"Секс как орудие убийства" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)ГЛАВА 8Чтобы перестать трястись, ему понадобился целый час. А также два стакана виски и успокоительное, которое Люциус добавил во второй стакан. – Это не должно было случиться! Это невозможно! – Кевин, возьми себя в руки. – Люциус достал сигарету, приправленную «Зонером», раскурил ее и закинул ногу на ногу. – Лучше подумай, как это случилось. – Они сумели узнать название счета. Защищенного счета. Раздосадованный Люциус выдохнул дым. – Ты говорил мне, что для этого им понадобится несколько недель. – Видимо, я их недооценил, – с раздражением бросил Кевин. – Но этого все равно было недостаточно, чтобы навести их на наш след! Как они сумели вычислить, что я нахожусь именно в этом клубе, да еще так быстро? У полиции нет ни возможностей, ни оборудования, ни людей, чтобы следить за каждым киберклубом в городе и за каждым имеющимся в клубе компьютером. Тем более что я усовершенствовал стандартную систему защиты от несанкционированного доступа. Люциус затянулся и лениво выпустил струйку дыма. – Есть шанс, что им просто повезло? – Нет, – сквозь зубы ответил Кевин. – Они использовали сверхсовременное оборудование и классного компьютерщика. – Он покачал головой. – Господи, что человеку с такими мозгами делать в какой-то вонючей полиции, если в частном секторе он мог бы грести золото лопатой? – Ладно, в конце концов, игра стоит свеч. Это возбуждает. – Возбуждает? Я чуть не попался! Меня бы арестовали и предъявили обвинение в убийстве. «Зонер», как всегда, делал свое дело. – Но ты же не попался. – Желая успокоить друга, Люциус наклонился и похлопал Кевина по колену. – Пусть они умные и искусные, но мы умнее. Главное, что ты предусматривал такую возможность и был готов к ней. Заразил вирусом целый клуб. Очень мило. Ты снова появишься в заголовках всех газет. – Он вздохнул. – И заработаешь на этом кучу очков. – Они увидят мое изображение на дискетах видеокамер, но это не страшно. – Кевин втянул в себя воздух и медленно выдохнул. Люциус всегда был его утешителем; одобрение друга позволяло справиться с нервами. – А ведь я не стал бы изменять внешность, если бы клуб был расположен хоть немного подальше. – Судьба! – Люциус засмеялся, заставив друга улыбнуться. – Судьба есть, верно? И она на нашей стороне. Кев, наши дела идут все лучше и лучше. Ты позаботишься о счете? Создашь новый? – Да. Без проблем. – Кев пожал плечами. В мире электроники он мог все. – Люциус, они сообщили публике много подробностей. О «чатах», о наркотиках… Может быть, сделаем перерыв? – На самом интересном месте? Нет уж. Чем больше риск, тем сильнее возбуждение. Наконец-то мы нашли стоящего противника. Игра становится по-настоящему азартной. – Я мог бы оставить счет открытым, – задумчиво сказал Кевин. – И положить туда приманку. – Ага! – Люциус хлопнул ладонью по ручке кресла. – Тебя тоже увлекла игра? Подумай об этом во время завтрашнего свидания. Представь себе, что вы с дамой обсуждаете эту ужасную новость за бокалом вина. Она слегка дрожит, сочувствуя судьбе своих покойных сестер. И не подозревает, что скоро сама разделит ее. О боже, как это тонко! Во всяком случае, ясно одно: скучать нам не придется. Кевин чувствовал, как виски бежит по его жилам; голова слегка кружилась, но это было даже приятно. Совершенно успокоившись, он взял у друга сигарету и затянулся. – Да уж, пока что такая беда нам не грозит. Я уже знаю, что надену завтра. И как буду выглядеть. Эта Моника такая же сексуальная, как ее имя… – Он помедлил, боясь разочаровать Люциуса. – Только я не знаю, смогу ли дойти до конца. Не знаю, смогу ли убить ее. – Сможешь и убьешь. Нельзя снижать планку, – с улыбкой ответил ему Люциус. – Подумай вот о чем, Кевин. Прикасаясь к ее обнаженному телу, утопая в нем, ты будешь знать, что больше никто этого не сделает. Что ее последним ощущением в жизни будет ощущение движений твоего члена. Кевин почесал в затылке. – Знаешь, в этом действительно что-то есть. Во всяком случае, приятно сознавать, что она умрет счастливой. Ледяному смеху Люциуса откликнулось громкое эхо. Пибоди всегда старалась сбросить лишний вес и поэтому вышла из метро за шесть кварталов от дома Евы. Впрочем, у нее была еще одна причина для этой пешей прогулки. Наказание за грех. Это решение было достойно настоящего квакера. Конечно, таких понятий, как грех и наказание, в их общине не существовало – только равновесие и отсутствие равновесия. Но различия между этими понятиями были тонкими и несущественными. Она выросла в большой небогатой семье, все члены которой верили, что каждый человек должен исполнить свое предназначение, и считали, что следует быть честным с самим собой. Пибоди тоже стремилась быть честной с самой собой и считала себя городским полицейским, который в данный момент пытается сохранить… э-э… да, равновесие. Правда, сейчас она тосковала по родным. По взаимной любви и простоте нравов, которые царили в их семье. Черт побери, может быть, ей и в самом деле следовало взять несколько отгулов, посидеть на материнской кухне, уплетая домашнее печенье, и отдаться простым человеческим чувствам? Ибо Пибоди действительно не понимала, что с ней творится. Почему ей грустно, почему она не находит себе места и так недовольна собой? Ведь она получила то, чего хотела больше всего на свете. Она была копом, чертовски хорошим копом и работала под началом женщины, которую считала совершенством. За последний год она многому научилась. Не просто технике, но тому, что отличает хорошего полицейского от выдающегося, который не стремится поскорее закрыть дело, а копает глубже и неравнодушен к жертвам преступлений. Который всегда помнит о них. Пибоди знала, что с каждым днем работает все лучше, и могла гордиться этим. Кроме того, ей нравилось жить в Нью-Йорке и следить за тем, как изменяется его облик от квартала к кварталу. «Этот город полон, – думала она. – Полон людей, сил, действия». Конечно, можно было бы съездить домой и посидеть на материнской кухне, но она никогда не смогла бы снова поселиться там. Ей требовался Нью-Йорк. Она радовалась своей маленькой квартирке, где все принадлежало ей. У нее были надежные товарищи, верные друзья и достойная уважения карьера. Она встречалась… ну да, встречалась с одним из самых красивых, умных и опытных мужчин на свете. Он водил ее в картинные галереи, в оперу, в шикарные рестораны. Благодаря Чарльзу она узнала не только другую сторону Нью-Йорка, но и другую сторону жизни. Но по ночам Пибоди без сна лежала в кровати, смотрела в потолок и думала, почему ей так одиноко. Ей нужно было избавиться от этого. В ее семье депрессией никто не страдал, и она не собиралась быть первой. Может быть, ей требовалось найти себе какое-нибудь хобби. Вроде росписи стекла или карликового садоводства, голографической фотографии, макраме. «Черт побери!» – Именно так и подумала Пибоди, когда из метро выскочил Макнаб и чуть не столкнулся с ней. – Привет. – Оба быстро отпрянули, и Макнаб сунул руки в карманы. – Привет. – «О, черт! Почему я не шла немного быстрее или немного медленнее? Почему не вышла из дома на пять минут раньше или на две минуты позже?» – подумала несчастная Пибоди. Какое-то мгновение они хмуро смотрели друг на друга, но потом волей-неволей присоединились к потоку пешеходов. Иначе их просто смели бы. – Так… – Макнаб вынул руки из карманов и поправил круглые солнечные очки с ярко-голубыми стеклами. – Даллас снова собирает совещание на дому? – Очевидно, раз тебя тоже вызвали. – Похоже, вчера вечером она предприняла кое-какие действия. – Макнаб пытался говорить спокойно и непринужденно. – Жаль, что этот подонок не пришел в «Веселые киберы», когда мы там были. Мы могли бы взять его. – Едва ли. – Где твой оптимизм, красотка? – Там же, где твое чувство реальности, кретин. – Что, проснулась не с той стороны мужской постели? Пибоди скрипнула зубами, но заставила себя любезно улыбнуться. – У постели Чарльза нет «не той» стороны. Она большая, мягкая и круглая, как детская площадка. – Да неужели? – При мысли о том, что обнаженная Пибоди лежит в этой сексуальной круглой постели с кем-то другим, в мозгу Макнаба полетела половина интегральных схем. – Что, больше сказать нечего? Мог бы отточить мозги на потаскушках, с которыми ты имеешь дело в последнее время. – Моя последняя потаскушка была аспиранткой Массачусетского технологического с телом богини и лицом ангела. Но мы времени даром не тратили. Нам было не до оттачивания мозгов. – Свинья! Пибоди свернула к воротам дома Рорка, но Макнаб схватил ее за руку. – Послушай, я сыт по горло гадостями, которые ты каждый раз говоришь мне, когда я оказываюсь рядом! В конце концов, ты первая ударила по тормозам! – Но сделала это недостаточно быстро. Делия рванулась, однако Макнаб держал крепко. Она всегда недооценивала силу его худых рук. Пибоди с ужасом поняла, что от этой силы у нее холодеет под ложечкой. – Сила есть – ума не надо, – пробормотала она. – Ты сам виноват. Хотел, чтобы все было по-твоему. – Верно. Прости за напоминание, но именно ты ушла от меня к этой проститутке мужского пола. Пибоди ткнула его кулаком в грудь. – Не смей называть его так! Ты не знаешь, что это такое! Если бы у тебя была одна десятая ума и обаяния Чарльза, ты перестал бы быть пещерным человеком. Но поскольку у тебя их нет, я должна сказать тебе спасибо за то, что ты раскрыл мне глаза. Связавшись с тобой, я совершила ужасную и непростительную ошибку. Так что спасибо большое. – Пожалуйста. Они стояли лицом к лицу, красные и задыхающиеся от злости. Потом вдруг жадно впились в губы друг друга и тут же отскочили, как ошпаренные. – Это ничего не значит! – отдуваясь, выпалила Пибоди. – Ты права. Но для верности опыт следует повторить. Макнаб рывком притянул ее к себе и алчно вонзил зубы в ее нижнюю губу. Этот поцелуй ошеломил Пибоди, как выстрел в лицо из пушки. В ушах зазвенело, она перестала дышать и покачнулась. В этот миг ей хотелось только одного: ощущать ладонями его длинное костлявое тело. Делия обхватила его тощие ягодицы и вонзила в них пальцы с такой силой, словно хотела оторвать от них кусок и положить в карман. Макнаб постарался просунуть руки под тугой накрахмаленный мундир, обтягивающий так хорошо знакомое ему женственное тело. Когда из этого ничего не вышло, он прижал Делию спиной к железным воротам и впился губами в шею, как будто хотел всосать ее в себя, словно мороженое. – Прошу прощения. – Голос, прозвучавший как гром среди ясного неба, заставил их изумленно уставиться друг на друга. – Ты что-то сказал? – спросила Пибоди. – Нет. А ты? – Сержант… Детектив… Не веря своим ушам, они посмотрели направо и увидели экран на каменном столбе. С экрана на них смотрело бесстрастное лицо Соммерсета. – Думаю, лейтенант ждет вас, – с холодной учтивостью сказал он. – Если вы немного отойдете от ворот, то не упадете, когда они откроются. Пибоди покраснела, как помидор. – О, черт! – Она оттолкнула Макнаба и начала заправлять выбившуюся блузку. – Как глупо! – Но приятно. – Колени у Макнаба подгибались, так что первые шаги дались ему с трудом. – Пибоди, так какого черта… – То, что между нами существует… э-э… как это… физическое влечение, еще не значит, что мы должны ему поддаваться. Это только усложняет дело. Макнаб обогнал ее, повернулся и пошел задом наперед. Его длинный конский хвост мотался из стороны в сторону, тонкая куртка цвета полевого мака развевалась на ветру. Несмотря на все благие намерения, Делия не смогла не улыбнуться. – Ты ужасно смешной. – Может быть, вечером съедим пиццу и посмотрим, что из этого выйдет? – Мы уже знаем, чем это кончается, – напомнила Делия. – Макнаб, сейчас у нас на это нет времени. Так что и не думай… – Я все время думаю о тебе. Эти слова заставили Пибоди застыть на месте. Разве можно идти, когда душа у тебя уходит в пятки? – Ты сбиваешь меня с толку… – Так и было задумано. Что скажешь о пицце, красотка? Я знаю, как ты ее любишь. – Я на диете. – Не понимаю, чего ради? То, что Макнаб говорил это искренне, всегда умиляло Делию и льстило ее самолюбию. – Потому что моя задница массой и размерами напоминает планету Плутон. Они стояли на длинной изогнутой подъездной аллее. Макнаб зашел к Пибоди в тыл и присмотрелся. – Кончай. Отличная задница. За такую полжизни отдать не жалко. Йен любовно шлепнул ее, заслужив сердитый взгляд, и широко улыбнулся. Он знал, что победил. – Будем только есть и разговаривать. Никакого секса. – Может быть. Я подумаю. Вспомнив совет Рорка «побольше романтики», Макнаб пробежал через ухоженный газон и сорвал цветок с декоративной груши. Потом догнал Пибоди на лестнице и вдел цветок в петлицу ее мундира. – Идиот, – пробормотала она, но цветок не вынула. Пибоди старалась не смотреть на Соммерсета. Когда дворецкий пригласил их подняться в кабинет Евы, у бедной девушки покраснела даже шея. Ева стояла посреди комнаты, слегка покачиваясь на каблуках, и снова просматривала видеозапись. «Этот человек доволен собой, – думала она. – И страшно высокомерен. Он наслаждается, насмешливо рассматривая толпу посетителей киберкафе и думая, что все эти люди не годятся ему в подметки. Потому что у него есть тайна». Однако оделся он так, чтобы привлекать к себе внимание. Вызывать восхищение и зависть. Чтобы те, кто увидит его, поняли, что он выше их. Он считал себя умнее всех. Был уверен в собственной неуязвимости. Но когда все пошло не так, испугался и ударился в панику. Ева смотрела, как он сидит в кабине, уставившись на экран монитора, и видела капли пота у него на лбу. Ей не составляло труда представить себе то, как он сбрасывает с балкона безжизненное тело Брайны Бэнкхед. «Главное – избавиться от проблемы, – думала она. – От неудобств, от угрозы. А потом смыться». Нет, этот человек не мог на следующий вечер встретиться с другой женщиной. Хладнокровно и с заранее обдуманным намерением… Ева повернулась к вошедшим Пибоди и Макнабу. – Рассмотрите этого малого спереди, сзади и сбоку, – велела она. – Сосредоточьтесь на строении лица, на глазах – разрезе, а не цвете – и телосложении. Про волосы забудьте: они не его. – Мэм, у вас синяк на подбородке, – заметила Пибоди. – Да, а у тебя цветок в петлице. Так что мы обе выглядим глупо. Дики установил происхождение парика и грима. Теперь мы знаем фабричные марки. Нужно проверить, кому их продавали. Пибоди, составь список покупателей и сравни его со списком покупателей вина. Рорк составляет для меня перечень лучших мужских магазинов города. – Уже закончил. – Рорк вышел из своего кабинета и протянул Еве дискету. – Доброе утро. – Спасибо. – Ева передала дискету Пибоди. – Нашему клиенту нравится все самое лучшее. Туфли от модного дизайнера, гардероб на заказ. Рорк, как ты это называешь? – «Супер-пупер», – усмехнулся Рорк. – Он мог бы покупать вещи непосредственно в Лондоне или Милане, однако предпочитает посещать дорогие нью-йоркские магазины. Правда, его первый костюм был английского покроя. Второй, скорее всего, итальянского, – добавил он. – Поверим нашему знатоку моды на слово, – сухо сказала Ева, – и проверим эти магазины. Вдруг повезет… Да, кстати, если у этого малого нет своей оранжереи, то он должен где-то покупать розовые розы. Скорее всего, он делает это неподалеку от дома. Держу пари, что это либо Верхний Вест-Сайд, либо Нижний Ист-Сайд, так что сначала нужно заглянуть туда. Она подняла глаза и удивилась, когда Рорк протянул ей кружку с только что сваренным горячим кофе. – Через час здесь будет доктор Мира. Фини находится в управлении и осматривает компьютер, который мы изъяли в «Веселых киберах». Мне нужны ответы, нужен след, и притом сегодня же! Потому что сегодня вечером он снова выйдет на охоту. У него нет другого выхода. Ева повернулась к экрану, где убийца насмешливо смотрел на толпу. – Он уже выбрал себе следующую цель. Она подошла к доске с фотографиями обеих жертв и компьютерными изображениями убийцы, сделанными до и после каждого убийства. – Она тоже наверняка молода, – сказала Ева. – От двадцати до двадцати пяти. Привлекательная, умная, любит поэзию. Романтична и в данный момент не состоит ни с кем в серьезной связи. Она живет в городе. Работает в городе. Я уверена, что он уже видел ее, внимательно рассмотрел на работе или на улице. Она могла говорить с ним и не знать, что этот человек собирается ее соблазнить. Сейчас она думает о сегодняшнем вечере, о свидании с мужчиной, который является воплощением ее мечты. «Через несколько часов я познакомлюсь с ним, – думает она. – И может быть, может быть…» Ева отвернулась от доски. – Нужно сохранить ей жизнь. Я не хочу, чтобы на этой доске появилась новая фотография. – Лейтенант, прошу уделить мне минуту вашего времени. – Рорк жестом указал на свой кабинет и направился туда, не дав Еве возразить. – Послушай, я на службе, – пробормотала она, входя в кабинет вслед за ним. – Тогда не трать даром время. – Рорк плотно закрыл за ней дверь. – Я могу составить перечни покупателей, сравнить их и сделаю это намного быстрее, чем Пибоди. – Тебе что, делать нечего? – Конечно, есть. Но это не займет у меня много времени. – Он погладил пальцем ее синяк, а потом коснулся ямки на подбородке. – Я предпочитаю, чтобы мозги были заняты полностью… И тоже не хочу, чтобы на твоей доске появилась новая фотография, – добавил он. – Я все равно сделаю это, но ты будешь меньше злиться, если я притворюсь, что прошу у тебя разрешения. Ева, нахмурившись, сложила руки на груди. – Притворишься?! – Да, милая. – Рорк поцеловал ее синяк. – Кроме того, если ты будешь знать о моих намерениях, то сможешь взять Пибоди с собой, когда поедешь в город. – Тут раздался зуммер устройства внутренней связи. – Да? – Здесь доктор Диматто, – сказал Соммерсет. – Она хочет видеть лейтенанта Даллас. – Пропустите, – приказала Ева. – Делай свое дело, – сказала она Рорку. – А я, так и быть, притворюсь, что ничего об этом не знаю. – Согласен. Сейчас я закончу, а потом поздороваюсь с Луизой. – Делай как знаешь. – Она открыла дверь и оглянулась. – Именно так ты большей частью и поступаешь. – Поэтому я всегда доволен собой! Ева недовольно фыркнула и прошла в свой кабинет, чтобы поздороваться с Диматто. Доктор вошла стремительно – впрочем, как всегда, – увидела чашку в руке Евы и улыбнулась. – Да, с удовольствием, спасибо. Ева не смогла не улыбнуться в ответ. – Пибоди, свари кофе для доктора Диматто. Чем еще мы можем быть вам полезны? Луиза посмотрела на кусок пирога, который Макнаб пытался проглотить целиком. – С яблоками? Йен что-то промычал. Этот звук означал подтверждение, удовольствие и чувство вины одновременно. – С удовольствием съем. Еще раз спасибо. Ева окинула взглядом нарядный красный костюм Луизы. – Док, не похоже, что вы сегодня собираетесь принимать клиентов. – Мне предстоит встреча с распорядителем фонда. – Луиза наклонила голову, и в ее ушах блеснули бриллиантовые серьги. – Чем меньше ты похож на просителя, тем больше денег тебе удается выжать. Странно, не правда ли? Во всяком случае… Спасибо, Пибоди. Ничего, если я сяду? Она села, изящно закинула ногу на ногу, поставила десертную тарелку с яблочным пирогом на колено и сделала первый глоток кофе. Потом тяжело вздохнула и сделала второй глоток. – Где вы это взяли? Потреблять такое количество кофеина – настоящее преступление. – Рорк. – Ну, естественно! – Она отломила кусок пирога. – Луиза, я думаю, вы примчались не для того, чтобы выпить кофе. Дело в том, что мы здесь немного заняты… – Не сомневаюсь. – Она кивнула на доску. – Я опросила жильцов нашего дома. Брайна была знакома со всеми своими соседями по этажу и кое с кем с других этажей. Эту девушку любили. Она прожила здесь три года. Регулярно встречалась с мужчинами, но в серьезную связь не вступала. – Это мне известно. Решили бросить медицину и пойти работать в полицию? – Она прожила здесь три года, – повторила Луиза, на сей раз без всякого намека на юмор. – А я – два. Она упала на тротуар к моим ногам. А я ни разу не поговорила с ней. – Вы чувствуете себя виноватой? Но это ничем не изменило бы ее судьбу. – Нет. – Луиза откусила еще один кусочек. – Но это заставило меня задуматься. И постараться раздобыть как можно больше информации, которая могла бы помочь вашему дознанию… Так вот, – после паузы продолжила она. – Исследования проводились в частной и очень дорогой клинике Форрестера, специализировавшейся на лечении сексуальных расстройств и бесплодия. Лет двадцать пять назад клиника Форрестера заключила договор о сотрудничестве с компанией «Аллегани Фармацевтикал» в области разработки, изучения и выпуска различных химических препаратов, способных излечивать такие расстройства. В исследовании принимало участие множество ведущих химиков, фармацевтов и врачей-сексологов. – Вы хотите сказать, что они испытывали вещества, известные под названием «Шлюха» и «Дикий Кролик»? – Эти, другие и их сочетания. Именно они разработали лекарство с торговым названием «Мейтигол», которое позволило увеличить репродуктивный возраст мужчин, и лекарство от бесплодия «Компакс», позволяющее женщинам за пятьдесят рожать детей – конечно, при желании. Она отщипнула еще кусочек пирога. – И то и другое лекарство было очень эффективным, но чрезвычайно дорогим, и вследствие этого недоступным для среднего покупателя. Но для тех, кто мог себе это позволить, оказалось настоящим чудом. – Вы знаете имена этих покупателей? – Я еще не кончила. – Она повернула голову и ослепительно улыбнулась вошедшему Рорку. – Доброе утро. – Луиза! – Рорк поднес ее руку к губам. – Чудесно выглядите. Впрочем, как всегда. – Да-да, и так далее и тому подобное, – проворчала Ева. – Что дальше? – Ваша жена груба и нетерпелива. – Именно за это я ее и люблю… Кстати, лейтенант, на крыльцо поднимается Чарльз Монро. – Это что, заговор? Ева бросила предупреждающий взгляд на Макнаба. Его глаза блеснули в ответ. Он выдерживал ее взгляд добрых пять секунд, а затем мрачно отвернулся. – У тебя есть сведения о клинике Форрестера и компании «Аллегани Фармацевтикалс»? – спросила она у Рорка. Заметив, что он удивился, Ева с такой силой стиснула зубы, что ощутила боль в подбородке. – Я купил «Аллегани» восемь… нет, десять месяцев назад. А что? – Точно не знаю, потому что док стесняется сказать. – Я никогда ничего не стесняюсь, – возразила Луиза, но тут ее глаза широко раскрылись, поскольку в комнату вошел Чарльз, который всегда неотразимо действовал на женщин. – Вот это да! – пробормотала она. – Догадываюсь, что вы тоже хотите кофе, – сказала Ева. Чарльз кивнул. – Знаете, не откажусь. – Я сварю. – Пылающая от смущения Пибоди решила спастись бегством и устремилась на кухню, путаясь в собственных ногах. – Здравствуйте, Рорк… Макнаб… – Во время второго приветствия профессиональная улыбка Чарльза слегка потускнела, но вспыхнула с новой силой при взгляде на Луизу. – Кажется, мы не знакомы. – Луиза. Луиза Диматто. – Доктор протянула руку. – Только не говорите, что вы коп! – Нет, я врач. А вы? Если Чарльз и слышал слово, которое пробормотал Макнаб, то не подал виду. – Профессиональный компаньон. – Как интересно… – Может быть, отложим светскую беседу на потом? Черт побери, устроим вечеринку и пригласим всех присутствующих! – бросила Ева. – Простите, Чарльз, мы сейчас закончим. Луиза, на чем мы остановились? – Да-да… Так вот, несмотря на то, что исследования велись успешно, договор о партнерстве был расторгнут двадцать лет назад. Недостаток средств, недостаток интереса и кое-какие побочные эффекты… В общем, пришли к выводу, что дальнейшее использование этих лекарственных форм слишком дорого и экономически рискованно из-за возможных противоречий с законом. Решение принимал главным образом доктор Теодор Макнамара, возглавлявший проект. Именно ему приписывают открытие как «Компакса», так и «Мейтигола». Ходили слухи, что во время работ были злоупотребления и воровство. Толки об экспериментах вышли за пределы лабораторий. Согласно сплетням, кое-кто из женщин, принимавших участие в разработках, заявлял, будто им давали лекарства без их ведома и согласия, после чего они подвергались сексуальным домогательствам и, возможно, осеменению. Впрочем, если это и было правдой, никто из посвященных никаких имен не называл, – закончила Луиза. – Спасибо. Я непременно воспользуюсь этими сведениями. Вы не забыли про встречу с инвестором? – У меня еще есть немного времени. Если не возражаете, я допью кофе. И налью себе еще полчашечки. Она быстро пошла на кухню. – О'кей. Чарльз, теперь слово за вами. Монро кивнул Еве и тепло улыбнулся Пибоди, которая принесла ему кофе. – Моя клиентка считает, что эти сведения нужны мне для другого клиента. Пусть так и будет, ладно? – Чарльз, я не выдаю свои источники информации. – А я не выдаю своих клиентов, – парировал он. – Дайте слово, что вы не будете возбуждать против бедной женщины дело, если ее имя выплывет наружу. – «Бедная женщина» меня не интересует. А если она использует эти снадобья только для себя, то не заинтересует и сотрудников отдела по борьбе с наркотиками. Этого достаточно? – Даллас, секс далеко не всем дается легко. – Если бы люди поменьше развратничали, вы бы остались без работы! – выпалил Макнаб. Чарльз насмешливо фыркнул. – Совершенно верно. А если бы люди поменьше крали, мошенничали, калечили и убивали друг друга, с вами, детектив, случилось бы то же самое. Остается лишь радоваться тому, что человеческая природа идет на пользу нашему бизнесу. Ева встала между креслом, в котором сидел Чарльз Монро, и письменным столом, на котором пристроился Йен Макнаб. – Чарльз, назовите мне имя торговца. Никто не станет беспокоить вашу клиентку. – Карло. Фамилиями в этом мире не пользуются. Она познакомилась с ним в «чате», посвященном сексуальным экспериментам. Ева опустилась на край стола рядом с Макнабом. – Даже так? – Примерно год назад. Она сказала, что этот человек изменил ее жизнь. – И как же совершается продажа? – На первых порах она посылала ему сообщение по электронной почте и делала заказ. Потом оплачивала покупку с помощью электронного перевода суммы на его счет. И получала бандероль в почтовом отделении Центрального вокзала. – Значит, личных контактов у них не было? – Никаких. Теперь она перешла на то, что называется «подпиской»: получает бандероль раз в месяц, а плата автоматически перечисляется с ее счета на его. Пять тысяч долларов в месяц за четверть унции. – Я должна поговорить с ней. – Даллас… – Сейчас объясню почему. Мне нужен номер счета и все остальное, что она сможет рассказать. Она постоянная участница его бизнеса и должна знать многое. Более того, ей необходимо быть настороже. Она тоже может стать мишенью. – Не может. Это ваши жертвы? – Чарльз показал на доску. – Сколько им? Двадцать-двадцать пять? А этой женщине за пятьдесят. Она привлекательная, следит за собой, но годы ее расцвета позади. Средства массовой информации сообщали, что эти женщины были не замужем и жили одни. А она замужем. Встречается со мной для поддержания тонуса – для нее это нечто вроде посещения салона красоты. Живет с мужем и сыном-подростком. Если вы станете допрашивать эту женщину, то опозорите ее перед семьей. – Кроме того, это нанесет вред ее сексуальной самооценке, – вставила Луиза. Она стояла посреди комнаты и допивала вторую чашку кофе. – Использование запрещенных сексуальных стимуляторов и профессиональных компаньонов часто позволяет преодолеть дисфункцию в этой области. С точки зрения врачей и психологов, сообщать властям о том, что она нуждается в них, нежелательно. За первое ее могут наказать, за второе – высмеять. – А если не сообщать, на этой доске скоро появится фотография новой женщины. – Позвольте мне еще раз поговорить с ней, – попросил Чарльз. – Я постараюсь получить нужные вам сведения. Более того, я сам могу вступить с ним в контакт, переведя на его счет деньги. Для этого ему достаточно обычной процедуры подтверждения моей лицензии. Подпольные продавцы сексуальных стимуляторов считают профессиональных компаньонов своей лучшей клиентурой. Ева нахмурилась. – Представите мне эти сведения к трем часам дня. Но ничего другого не предпринимайте. Я не хочу, чтобы он знал ваше имя. – Лейтенант, за меня можете не беспокоиться. – Только сведения, Чарльз! А теперь ступайте. – Мне тоже пора. Спасибо за кофе. – Луиза поставила чашку и посмотрела на Чарльза. – Может быть, возьмем одно такси? – Отличная мысль. – Уходя, Чарльз провел кончиком пальца по цветку в петлице Пибоди. – До скорой встречи, Делия. – Макнаб, держи себя в руках! – предупредила Ева. – Пибоди, Рорк генерирует кое-какие данные. Пройди в его кабинет и помоги. – Понадеявшись, что это на какое-то время сохранит мир, Ева посмотрела на часы и вспомнила о докторе Мире. – У меня назначена встреча. |
||
|