"Путь предателя" - читать интересную книгу автора (Роулэнд Лора Джо)Глава 8Когда Сано, шеф Охира и переводчик Исино подошли к резиденции доктора Хюйгенса, дверь в дом была широко распахнута и никем не охранялась. — Уверяю вас, такая халатность нетипична, и часовые получат за это взыскание, — мрачно обронил Охира, проходя в дверь перед Сано и Исино. В кабинете доктора стояли на полках деревянные коробки с иностранными надписями; книги в кожаных переплетах; человеческий череп; ящички с морскими раковинами, камнями, бабочками и другими насекомыми; в стеклянных сосудах содержались заспиртованные существа, включая новорожденного двухголового котенка. На полу, в неглубоких корытцах, жили крабы, улитки и морские ежи. На подоконниках размещались горшки с растениями, и мальчик-самурай поливал их из сосуда с носиком. Двое стражников стояли по сторонам стола, наблюдая за голландцем. Доктор Хюйгенс сидел спиной к двери, склонившись над чем-то; его окружали кипы книг и множество письменных принадлежностей. — А что мы увидим сейчас? — спросил его один из стражников. Юноша заговорил с доктором на голландском языке, а потом, не отрываясь от растений, перевел его ответ: — Каплю воды из пруда. Охира подошел к стражникам, и те испуганно вскинули глаза. — Любезничаете с варваром! — вскричал он. — Позор! Марш на свои посты. Сейчас же! Солдаты поспешно удалились. — Переводом займусь я, — сказал Исино юному переводчику, и тот выбежал из комнаты. Доктор повернулся и встал. Коренастый и взъерошенный, он вовсе не походил на японский идеал изысканного элегантного ученого. У него была очень красная кожа и нос картошкой, а щеки горели, словно вишни. Должно быть, ему перевалило за сорок, поскольку в его длинных, с медным отливом, волнистых волосах, изрядно поредевших на макушке, виднелись седые пряди. На переносице у него были два прозрачных стеклянных кружка, соединенных кусочком золотой проволоки: знаменитые глазные стекла варваров, чудесным образом улучшающие зрение. Из-под них бледные глаза голландца смотрели на Сано с пронзительным любопытством. Толстые короткие пальцы доктора, казалось, не подходили для тонких медицинских процедур. В правой руке он держал маленький металлический предмет, вид которого насторожил Сано. — Осторожнее! — крикнул он, выхватывая меч. — У него оружие! Доктор съежился у стола, его крупное красное лицо выразило изумление, глаза испуганно смотрели из-под очков. — Стража! — завопил Охира. Солдаты вбежали в комнату. Доктор Хюйгенс упал на колени, что-то бормоча по-голландски. — Он говорит, что это не оружие, — сказал Исино. — Это научный инструмент. Доктор просит разрешения показать, как он действует. — Он говорит правду, — подтвердил один из стражников, нервно взглянув на Охиру. — Я видел это сам. Сано спрятал в ножны меч, стыдясь своей ошибки и ужасаясь тому, что могло произойти. Слишком подозрительный после большого количества не вполне успешных встреч с варварами, он едва не зарубил невинного человека, что спровоцировало бы войну, которую ему так хотелось предотвратить. Поклявшись проявлять сдержанность, Сано кивнул доктору Хюйгенсу: — Хорошо. Покажите. Доктор неуклюже поднялся на ноги, осторожно держа в ладони свой странный инструмент. Он состоял из двух латунных прямоугольников, соединенных по углам заклепками. В хомуте на одном из концов был зажат длинный стержень с резьбой, параллельный продольной оси пластин. Стержень заканчивался плоским металлическим траверсом с крошечным винтом на одном конце и заостренным штырем, торчавшим из его середины. Винт еще меньшего диаметра выступал из этого штыря под прямым углом. Прямо против конца штыря располагался крошечный стеклянный кружок, вставленный в отверстие в пластинах. Сано почти позабыл о своих волнениях, наблюдая первую в его жизни демонстрацию заморской науки. Доктор Хюйгенс сел за стол и склонился над расчищенным местом, окруженным листками с иностранными письменами и прекрасными чернильными рисунками морской живности. Он явно проводил время за изучением природы, когда не выполнял обязанности судового хирурга, и его товарищи не нуждались в лечении. В керамических чашечках лежали кусочки грунта и другие объекты, которые доставляли ему служащие Дэсимы. Доктор Хюйгенс привел научный инструмент в вертикальное положение, держа его за расширяющийся конец длинного стержня. Опустив зубочистку в блюдце с чистой водой, он перенес каплю на штырь инструмента. Затем повернулся к окну и приблизил инструмент к глазам. Глядя в стекло, доктор подкручивал винты на штыре и траверсе. Потом он снова повернулся к Сано и протянул ему инструмент. Сано осторожно взял инструмент двумя пальцами. Стражники смотрели на него с выжидательными улыбками. Может, это шутка? Сано поднес инструмент к глазу, взглянул в стеклышко... и, пораженный, вскрикнул. Прямо в центре его поля зрения сидело округлое зеленое чудовище, быстро вращая похожим на колесо придатком. Вокруг него плавали бугорчатые черви и шипастые сферы. Уронив инструмент, Сано отпрянул назад. Доктор Хюйгенс с удивительным для столь тучного человека проворством поймал инструмент, прежде чем тот ударился об пол. Сано схватил блюдце с водой и посмотрел в него, но не увидел ни следа чудовища. Что это за вид варварской магии? Стражники и доктор хором прыснули. Хмыкнул даже шеф Охира. — Этот инструмент — увеличительное стекло, — с улыбкой превосходства пояснил Исино. — Он работает по тому же принципу, что и голландские подзорные трубы, благодаря ему маленькие существа в воде кажутся большими. Сано вспыхнул от смущения. — Выйдите вон, — сказал он стражникам. Сохраняя достоинство, он посмотрел на Исино и Охиру. Стражники проскользнули в дверь, зажимая ладонями рты. Лица шефа и переводчика приняли уважительно-серьезное выражение, однако доктор Хюйгенс продолжал смеяться: — Хо-хо, хи-хи, ха-ха! — Его живот колыхался; лицо стало багрово-красным. — Замолчите! — приказал Сано. Встретившись взглядом с варваром, он увидел в глазах того добродушное веселье и гордость за чудо науки, но никак не издевку. Да еще веселый заморский смех доктора Хюйгенса звучал очень комично. Сано улыбнулся, потом тоже расхохотался. Они оба от души веселились. Сано вдруг пожалел о том, что доктор Хюйгенс — подозреваемый в убийстве, которого он должен обвинить в преступлении. Голландский врач нравился ему. Шеф Охира нахмурился; Исино осуждающе качал головой. Сано, перестав смеяться, печально вздохнул: — Досточтимый доктор, у меня для вас плохие новости. Я должен задать вам несколько вопросов. В ходе беседы выяснилось, что доктор Хюйгенс пришел в Ост-Индскую компанию двенадцать лет назад и с тех пор плавал вместе с Яном Спаеном в качестве корабельного хирурга. Хюйгенс провел вечер, когда исчез Спаен, за работой у себя в лаборатории, а когда наступила ночь, быстро заснул. Не выявив никакого мотива для убийства, Сано безрезультатно обыскал резиденцию доктора. Сано надеялся снять подозрения с друга доктора Ито, однако при этом он сам терял шанс на спасение. Вдруг, когда Сано рассматривал варвара, который тихо сидел за столом, его осенила идея. Расположенный доверять этому человеку, поскольку ему доверял доктор Ито, Сано счел доктора Хюйгенса невиновным. Однако он нуждался в помощи голландца. — На этом закончим? — спросил Исино. Шеф Охира не терпел, но ждал. То, что Сано намеревался сделать, было опасным, незаконным — предательским. Но ему нужна была правда об убийстве Спаена. Он желал испытать личный и профессиональный триумф, передав убийцу в руки правосудия. Не раскрыв дела, он утратит благосклонность сёгуна и станет причиной войны. А еще Сано хотел узнать доктора-варвара и исследовать мир заморской науки, то есть именно то, что запрещали законы Японии, отвратительные ему. — Я бы хотел на минуту остаться с доктором Хюйгенсом наедине, — сказал он. Охира помрачнел: — Это в высшей степени необычно. Правила запрещают мне допустить такое. — Потому что остаться наедине с варваром опасно, — вставил Исино, — очень опасно. К тому же все подумают, что вы вместе затеваете заговор против правительства! Да и как вы будете один с ним общаться? В ожидании перевода доктор с любопытством смотрел по сторонам. — Я беру на себя ответственность за свои действия, — сказал Сано. — Идите. Закончив, я выйду к воротам, там и встретимся. Он наблюдал с крыльца, как Охира, Исино и стражники спустились по лестнице и пошли по улице. Затем с чувством, что еще в большей степени подвергается опасности, вернулся в помещение и закрыл за собой дверь. Сано через окно осмотрел двор. Там патрулировали два охранника, но они не могли подслушать. Он повернулся к Хюйгенсу. Достав из-за пояса письмо доктора Ито, Сано передал его голландцу. Озадаченный, тот водрузил на нос очки, прочитал письмо, улыбнулся и закивал. — Ито Гэнбоку, — сказал он, показывая на письмо. Потом посмотрел на Сано. — Ито Гэнбоку! Это означало, что оба знакомы с доктором Ито, но как продолжить? Сано заговорил громко, пытаясь заставить доктора понять себя. — Мне нужна ваша помощь в обследовании тела директора Спаена. Необходимо выяснить, не оставил ли убийца каких-то следов. — Он сделал несколько жестов, изображая непонятную пантомиму, потом покачал головой. — Нет, все бесполезно! Без переводчика доктор никогда не поймет, что ему надо; он ничего не узнает у Хюйгенса. Сано, как никогда, недоставало доктора Ито, не только из-за его богатого научного опыта, но и потому, что тот учил голландский язык по запрещенным книгам. — Я помочь другу Ито, — проговорил доктор Хюйгенс. — Я смотреть тело. — Несмотря на его странное произношение, слова были вполне понятны. — Я, может быть, увидеть, как умер. Кто убить. Сано удивленно уставился на него: — Вы говорите по-японски! Посмотрев на дверь, доктор приложил палец к губам. — Два года я здесь. Люди говорить. Я слушать. Учиться. Теперь я помочь другу. Да? — Пойдемте. — Сияя от радости, Сано повел доктора Хюйгенса к дому, где находился труп Спаена. Там он обратился к стражникам: — Сейчас доктор подготовит тело своего товарища к погребению. Отнесите его к нему в лабораторию. Стражники колебались. — Шеф Охира сказал, что тело должно оставаться здесь, а варваров к нему допускать нельзя. — Я беру ответственность на себя, — возразил Сано. Стражники отнесли труп, накрытый белой материей, в лабораторию доктора Хюйгенса, располагавшуюся на первом этаже дома у восточной караулки. Комната занимала весь этаж; большие окна выходили на улицу и в сад. Полки и шкафы занимали все пространство у стен. В центре стояли два длинных, по пояс, стола с приставными стульями. Стражники положили труп на один из столов. Появившиеся слуги начали открывать ставни. — Не нужно. Зажгите лампы. — Сано не хотел свидетелей. — Принесите воды и тряпки. Слуги повиновались. Сано отослал прислугу. Наконец они с варваром-доктором остались одни. — Разверните тело, — сказал Сано доктору Хюйгенсу. Он не собирался сам заниматься обследованием, если этого не потребуется. Сано уже ощущал, как грязная аура смерти просачивается сквозь материю, пронизывая полутемное, душное помещение лаборатории. Варвар, похоже, не разделял японского отвращения к смерти. Аккуратно, без брезгливости он убрал материю с головы директора Спаена, потом открыл его изуродованный торс и окоченевшие конечности. Доктор не морщился от тошнотворного запаха разложения; он изучал работу убийцы со спокойной отчужденностью. Внезапно Сано охватила тревога. Разве варвар не должен выказать удивления при виде ран Спаена или хотя бы продемонстрировать уважение своему мертвому начальнику? Или он знал, чего следует ожидать? Сано пытался отделаться от беспокойных мыслей, наблюдая, как доктор Хюйгенс изучает распятие на шее Спаена, потом ножевые раны. Возможно, доктор видел столько страшных смертей, что просто привык к ним. Доктор Хюйгенс покачал головой. — Это не убить, — сказал он, указывая на цепочку распятия. — Тело распухнуть в воде. Потом... — Изобразив удушье, он показал на колотые раны. — Думаю, это тоже не убить. Сано был ошеломлен. — Что вы имеете в виду? Одно это, — он ткнул пальцем в рану под грудью Спаена, — было бы смертельным. И он жестоко избит. — Нет, нет. — Доктор Хюйгенс замахал руками и забормотал по-голландски, явно расстроенный недостаточностью своего японского словарного запаса. — Избиение недостаточно убить. И видите? — Он поднял воображаемый нож и сделал вид, что ударяет Сано, который, инстинктивно защищаясь, поднял руку и схватился за меч. — Вы защищаться, вы бороться. А Спаен... — Доктор коснулся совершенно нетронутых рук трупа в тех местах, которые были бы изранены, если бы Спаен оборонялся. — Он очень сильный. Хороший боец. Не дать себя убить легко. Его резать после смерти. — Прекрасно. — Сано подавленно вздохнул. В этом деле ему было ясно одно: как Спаен умер. И вот голландец рассеял его уверенность. Сано начал размышлять вслух: — Возможно, Спаена убили во сне. Но в комнате нет следов крови. Возможно, его утопили. Но зачем убийца изуродовал его после того, как он умер? Почему бы ему не убедить всех, что это несчастный случай? И зачем он надел ему на шею крест? Доктор склонился над трупом, ощупывая пальцами загнутые края самой страшной из ран и рассматривая их поверх очков. Затем он открыл шкаф, что-то бормоча на своем языке. Сано затаил дыхание, когда увидел содержимое шкафа: пилы, молотки, клещи, зажимы, сверла, большие ножницы и ножи разных форм. Профессиональные орудия судового хирурга. А что, если какими-нибудь из них нанесли раны Спаену? Хюйгенс, выбрав нож и клещи, положил их на стол. Явно намереваясь делать вскрытие, он открыл ставни на окнах. — Не нужно! — Сано поспешно захлопнул ставни. — Нужен свет. Нужен воздух, — запротестовал доктор. — Нельзя никому позволить увидеть это. Вскрытие считается преступлением в этой стране. — Видя непонимающие глаза доктора Хюйгенса, Сано пожалел, что здесь нет переводчика. Сано не мог рисковать, позволив Исино или кому-то другому присутствовать при вскрытии, а потом доложить, что сам видел демонстрацию незаконной заморской науки. Это карается казнью. Сано повторил то же самое другими словами: — Резать мертвое тело в Японии неправильно. На лице доктора отразилось понимание. — Правильно в Нидерландах, — ответил он. — Мы смотреть внутрь тела, изучать, как работает. Учиться лечить болезни. Все наблюдать. Не наказывать. — Доктор озадаченно смотрел на Сано. — Почему здесь плохо? Сано в самых простых выражениях объяснил, что правительство так боится иностранного проникновения в страну, что запретило даже применять полезные навыки варваров. — Думаю, законы неверны, — закончил он. — Мы не должны от страха закрывать глаза на истину или отчуждаться от мира. Я хочу многое увидеть и узнать, но не могу. Хюйгенс кивнул и улыбнулся, и Сано понял, что доктор ухватил смысл сказанного им и сочувствует ему. Он ощутил, что этот варвар ближе ему, чем соотечественники, принимавшие законы как должное. Растущее чувство отторжения испугало Сано. Уж не в этой ли отчужденности от правителя и режима прорастают семена измены? — Вы ходить в школу? — спросил Хюйгенс, и Сано кивнул. — Что учить? — Историю, — ответил Сано. — Каллиграфию, математику, военную стратегию, китайскую классическую литературу, боевые искусства. После окончания школы я преподавал все эти предметы. — Но он никогда не знал науки. Сано устыдился своего невежества и вознегодовал по поводу законов, запретивших ему получать образование. — О-о! — Хюйгенс живо закивал головой. — Вы ученый, учитель. — Он ударил себя в грудь. — Как я. Они улыбнулись друг другу. Их взаимное дружеское расположение стало глубже, и Сано решил быть откровенным: — Я бы остался ученым и учителем на всю жизнь, если бы не долг перед семьей. — Он рассказал, как отец, стремясь поправить положение их клана, добыл для него должность полицейского детектива, что и привело его на сегодняшний пост. — А у вас есть семья? Полное лицо Хюйгенса омрачилось. — Жена и сын умерли, — печально сообщил он. — Отец хотеть, чтобы я быть ученый. В Нидерландах я доктор. Я преподавать и учиться там; Париж и Рим тоже. Но больше нет. Доктор помолчал, словно переводя в уме объяснение на японский язык. Сано ждал, окрыленный перспективой увидеть жизнь и душу варвара. Затем доктор через силу улыбнулся: — Теперь мы смотреть тело Спаена. Мы узнавать. Хорошо, может быть. Да? — Он прошел к трупу, взял нож. — Принесите лампу, пожалуйста. Сано почувствовал разочарование и колебался, пока другие мысли не взяли верх над желанием углубить их знакомство. Присутствовать при вскрытии в относительной безопасности морга в Эдо, которого сторонились даже самые пронырливые шпики, — это одно; но на Дэсиме, когда стражники маячат поблизости и после торжественной клятвы, принесенной им... Безумие! Но Сано хотел знать правду о смерти директора Спаена. Без этого ему никогда не выявить убийцу. Он поднял лампу, подошел к столу и направил свет на труп. Доктор отрезал куски разорванной плоти внутри и вокруг раны на груди. Он щипцами вынул оттуда сгустки крови, фрагменты костей и улитку, которая нашла себе приют в ране. Смрад гниющего мяса ударил Сано в ноздри. У него сжался желудок. Чтобы отвлечься и предотвратить рвоту, он стал сосредоточенно расстегивать цепочку на шее Спаена и снимать распятие — важная улика не должна быть похоронена вместе с телом. — Что вы ищете? — спросил Сано, преодолевая позывы рвоты и надеясь, что все скоро закончится. Хюйгенс произнес слово, которого Сано не понял. Работая щипцами, он забирался все глубже в рану, копался во внутренностях. Из раны сочилась ужасно пахнущая жидкость. Тошнота не позволила Сано настаивать на разъяснениях, и в наступившей тишине он слышал, как волны бьются в скалы Дэсимы, как люди разговаривают на улице. Сано надеялся, что стражники останутся во дворе. Потом щипцы доктора с легким стуком наткнулись на что-то твердое. — Ага! — воскликнул доктор Хюйгенс. Не сумев ухватить предмет щипцами, он бросил их на стол, взял маленькую пилу и отхватил окровавленное ребро. Сано, заслышав жуткий звук пилы, закрыл глаза. Снова открыв их, он увидел, что доктор залез в рану. — Ага! — Хюйгенс с видом победителя вынул из груди Спаена покрытую слизью руку. Он прополоскал металлический шарик размером с морской камешек в ведре с водой и поднял его, зажав в пальцах. Когда до Сано дошло, что это такое, сердце у него заколотилось в горле. — Пуля! Доктора Спаена застрелили! — Застрелили. Да! — Доктор Хюйгенс кивнул и изобразил, как стреляют из ружья. От волнения он перешел на голландский язык, но Сано догадывался, о чем он говорил. — Когда Спаен умер, убийца пытался удалить пулю, но не сумел, — с трудом проговорил Сано, откладывая неизбежный вывод. — Значит, он разрезал тело вокруг отверстия, чтобы замаскировать огнестрельную рану. Он исколол и измолотил труп, желая создать видимость, будто Спаена зарезали и забили до смерти. Видимо, убийца — христианин и оставил крест, как бы прося прощения. Потом он сбросил тело в море, надеясь, что его не найдут. Снаружи послышались приближающиеся голоса. Обследование завершилось, и Сано хотелось, чтобы его вообще никогда не было. — Приготовьте тело к погребению, — сказал он доктору Хюйгенсу. Результаты изменили основное направление его расследования и подвергли Сано опасности, которой он пытался избежать. У варваров на Дэсиме нет ружей; все их оружие конфисковали при входе в залив. Значит убийца — японец, соотечественник, которого Сано вынужден преследовать, рискуя при этом головой. |
||
|