"Пираты Малайзии" - читать интересную книгу автора (Сальгари Эмилио)ЧАСТЬ ВТОРАЯ РАДЖА САРАВАКАГлава 1 КИТАЙСКАЯ ХАРЧЕВНЯ— Эй! Красавец! — Да, милорд. — К дьяволу милорда. — Сэр!.. — В преисподнюю сэра. — Ваша светлость!.. — Чтоб тебя судорога схватила! — Мсье!.. Сеньор!.. — Вот прицепился! Скажи лучше, что это за обед? — Китайский, сеньор, китайский, как вся наша харчевня. — И ты хочешь заставить меня есть по-китайски! Что это за твари, которые ползают по тарелке? — Пьяные раки Саравака. — Живые? — Выловлены полчаса назад, милорд. — И ты хочешь, чтобы я ел живых раков? Чума тебе в глотку! — Китайская кухня, мсье. — А это жаркое? — Молодая собака, сеньор. — Что-что? — Молодая собака. — Гром и молния! И ты хочешь, чтобы я ел собаку? А что это за мясо в подливке? — Это кот, сеньор. — Тысяча чертей! Кот? — Королевское блюдо, сэр. — А эта поджарка? — Мыши, жаренные в масле. — Отравитель! Ты хочешь, чтоб я сдох у тебя в харчевне? — Китайская кухня, сеньор. — Адская кухня, ты хочешь сказать. Разрази меня гром! Пьяные раки, поджарка из мышей, жареная собака и тушеный кот на обед! Если бы здесь был мой брат, он бы лопнул от смеха. Ну что ж, не нужно быть привередами. Если китайцы это едят, то проглотит и белый. Молодец, который говорил все это, устроился поудобнее на бамбуковом стуле, достал из-за пояса блестящий крисс с золотой рукояткой, украшенной алмазами, и принялся разрезать на кусочки жареную собаку, которая издавала аппетитный аромат. Глотая кусок за куском, он между тем принялся осматривать помещение, в котором сидел за столом. Это была комната с низким потолком и стенами, расписанными драконами, какими-то странными цветами и животными, изрыгающими огонь. Все вокруг было занято стульями и циновками, на которых храпели китайцы с желтыми лицами, накурившиеся опиума, и столами, за которыми сидели уродливые малайцы с оливковой кожей и черными зубами, а также полуголые даяки, с медными кольцами на руках и ногах, вооруженные парангами, ужасными ножами в полметра длиной, которыми, вероятно, отрезали немало голов в дремучих южных лесах. Одни из них жевали бетель, сплевывая на пол, другие опустошали огромные кувшины пальмового вина или рисовой водки, третьи курили длинные трубки с опиумом. «Гм! — пробормотал наш знакомый, потроша кота. — Какие гнусные рожи! Не понимаю, как этот мошенник Джеймс Брук справляется с такими разбойниками. Он должно быть, сам отъявленный бандит, если… « Короткий свист, раздавшийся снаружи, прервал его на полуслове. — Ото!.. — воскликнул он. И, приложив два пальца к губам, ответил на этот свист. — Сеньор! — выскочил трактирщик, жаривший только что убитую собаку. — Чтоб твой Конфуций тебя повесил! — Вы звали, мсье? — Молчи. Жарь свою собаку и оставь меня в покое. Мускулистый плотный индиец, почти голый, с шелковым арканом вокруг пояса и криссом, висящим на боку, вошел, обводя помещение своими большими черными глазами. Наш знакомец, который в это время обсасывал кошачью лапку, поманил его к себе. — Каммамури! Быстрый знак индийца, сопровождающийся многозначительным взглядом, остановил его. «Какая-то опасность, — пробормотал он. — Надо быть начеку». Индиец, немного поколебавшись, уселся напротив него. Подбежал хозяин харчевни. — Стакан пальмового вина! — А что-нибудь закусить? — Твой хвост, — сказал индиец, смеясь. Китаец повернулся, скорчив недовольную мину, и велел слуге принести кувшин пальмового вина. — За тобой следят? — еле слышно спросил сидящий напротив посетитель, продолжая жевать. Индиец утвердительно кивнул головой. — Приятного аппетита, сударь, — сказал он громко, на публику. — Я не ел целые сутки, мой дорогой, — отвечал наш знакомец, который, как читатель уже догадался, был бравый Янес, неразлучный друг Тигра Малайзии. — Приехали издалека? — Из Европы. Эй, трактирщик из преисподней, еще немного пальмового вина! — Если не возражаете, я угощу вас своим, — сказал Каммамури. — Благодарю, юноша. Садись со мной рядом и помоги мне расправиться со всей этой снедью. Маратх не заставил себя упрашивать, сел рядом с португальцем и принялся за еду. — Мы можем поговорить, — сказал Янес через некоторое время. — Никто теперь не заподозрит, что мы старые друзья. Итак, все спаслись? — Все, господин Янес, — отвечал Каммамури. — Еще до зари, через час после вашего ухода, мы покинули берег и укрылись на большом болоте. Раджа послал солдат прочесывать устье реки, но им не удалось найти наш след. — Нам очень повезло, что мы спаслись от раджи. — Еще минута — и мы взлетели бы на воздух всем скопом. Наше счастье, что ночь была так темна, что эти разбойники не заметили нас, когда мы плыли к берегу. — Бедная Ада натерпелась, наверное, страху? — Вовсе нет, господин Янес. С помощью Самбильонга я смог переправить ее на берег легко. — А где сейчас Сандокан? — В восьми милях отсюда, в чаще леса. — Значит, он в безопасности? — Не знаю. Я видел, как солдаты раджи кружат там. — Дьявол! — А вы, вам грозит опасность? — Мне? Да кому же в голову придет заподозрить во мне пирата! Я белый, европеец! — Однако будьте начеку, господин Янес. Раджа, должно быть, очень хитер. — Знаю, но мы похитрее его. — Вы ничего не узнали о Тремаль-Найке? — Ничего, Каммамури. Я спрашивал кое-кого, но безрезультатно. — Бедный хозяин, — прошептал Каммамури. — Мы спасем его, обещаю тебе, — сказал Янес. — Сегодня же вечером я примусь за дело. — Что вы собираетесь предпринять? — Постараюсь проникнуть к радже и, если удастся, стать его другом. — А как? — У меня есть идея и, кажется, хорошая. Я устрою скандал, подниму шум, затею где-нибудь потасовку, чтобы быть арестованным солдатами раджи. — А потом? — Потом я сочиню какую-нибудь трогательную историю и выдам себя за знатного лорда, за баронета. Будь уверен, это прекрасная идея! Ах как мы посмеемся! — А что делать мне? — Ничего, мой дорогой маратх. Отправляйся прямиком к Сандокану и скажи ему, что все идет, как нельзя лучше. Завтра, однако, приходи и слоняйся поблизости от дома раджи. Возможно, ты мне понадобишься. Маратх поднялся. — Один момент, — сказал Янес, вытаскивая из кармана увесистый кошелек и протягивая ему. — Что мне делать с этим? — Чтобы осуществить мой проект, у меня не должно быть в кармане ни гроша. Дай-ка мне еще и твой крисс, который ничего не стоит, а взамен возьми мой — на нем слишком много золота и алмазов. Эй горе-трактирщик, еще шесть бутылок испанского вина! — Вы хотите напиться вдрызг? — спросил Каммамури. — Предоставь это мне, и увидишь. Прощай, мой дорогой! Индиец бросил на стол шиллинг и вышел. А португалец принялся откупоривать бутылки, которые стоили не меньше двух фунтов стерлингов. Он выпил два или три стакана, а остальное отдал малайцам, которые сидели рядом. Они долго не могли прийти в себя от такого великодушия европейца. — Эй трактирщик! — снова закричал португалец. — Принеси-ка еще вина и чего-нибудь повкуснее. Китаец, страшно довольный таким выгодным посетителем и умоляя в душе доброго Будду посылать ему каждый день таких же, принес новые бутылки и блюдо ласточкиных гнезд, приправленных уксусом и солью — кушанье, доступное только богачам. Португалец, хоть и поел уже за двоих, снова принялся работать зубами, не забывая пить и угощать всех соседей вокруг. Когда он кончил, солнце уже зашло, и в харчевне зажгли большие лампы, которые рассеивали на пьянчуг бледный свет, делавший их желтые лица почти зелеными. Он закурил сигарету, проверил курки своих пистолетов и поднялся, бормоча: — Уходим, Янес, уходим. Трактирщик поднимет сейчас дьявольский шум, но я устрою ему еще больший. Сбегутся солдаты раджи, и я буду арестован. Сандокан, я уверен, не придумал бы плана лучше. Он выпустил в воздух два-три кольца дыма и спокойно направился к двери. Он уже собирался перешагнуть порог, когда почувствовали, что его схватили за рукав. — Мсье! — раздался голос. Янес обернулся, нахмурившись, и оказался лицом к лицу с хозяином харчевни. — Что тебе, мошенник? — спросил он, притворившись оскорбленным. — Счет, сеньор. — Какой счет? — Вы мне не заплатили, милорд. Вы должны мне три фунта, семь шиллингов и четыре пенса. — Убирайся к дьяволу! У меня нет ни гроша во всех моих десяти карманах. Китаец из желтого стал совершенно серым. — Но вы мне заплатите! — закричал он высоким фальцетом, цепляясь за рукав Янеса. — Оставь мою одежду, каналья! — завопил в свою очередь тот. — Вы должны мне три фунта, семь шиллингов и… — И четыре пенса, я знаю, но ты их не увидишь, мошенник. Иди жарь свою собаку и оставь меня в покое. — Так вы вор, мсье? Я велю вас арестовать! — Попробуй! — На помощь! Арестуйте этого вора! — неистово завопил китаец. Четверо слуг бросились на помощь своему хозяину, вооружившись половниками, вертелами и сковородками. Этого как раз и хотел португалец, которому любой ценой нужно было устроить скандал. Железной рукой он схватил трактирщика за горло, оторвал его от земли и вышвырнул за дверь, разбив ему нос о булыжники мостовой. Точно так же поступил он и с четырьмя его слугами, расправившись с ними с такой невероятной быстротой, что несчастные и пикнуть не успели, как оказалась на мостовой рядом с хозяином. Страшный вопль поднялся вокруг. — На помощь! Спасите!.. — кричал трактирщик. — Держите вора!.. Убийца!.. Хватайте его!.. — вопили слуги, лежа на земле. |
||
|