"Пираты Малайзии" - читать интересную книгу автора (Сальгари Эмилио)Глава 9 СРАЖЕНИЕУстье реки, образующее здесь некое подобие гавани, представляло собой чудесное зрелище. Справа и слева по берегам тянулись густые леса, состоящие из кокосовых пальм, банановых и камфарных деревьев, по веткам которых прыгало множество обезьян и где стрекотали туканы с огромными клювами. По реке сновали взад и вперед или качались на якорях лодки, лодочки, малайские праос, большие японские лодки с раскрашенными парусами, китайские джонки самых разных форм и размеров, а также английские и голландские суда, одни в ожидании груза, другие — попутного ветра, чтобы выйти в открытое море. На отмелях виднелись полуголые даяки, занятые ловлей рыбы, да стаи быстрокрылых фрегатов и альбатросов с крепкими клювами, способными без труда пробить череп человеку. Едва бросив якорь в удобном месте, то есть в самой середине реки, Сандокан стал внимательно разглядывать окружающие корабли. Его взгляд упал на небольшую шхуну со множеством пушек, которая преграждала фарватер в трехстах метрах выше по реке. — Янес, — сказал он другу, который стоял рядом, — прочти-ка название этого судна. — Ты чего-то опасаешься? — спросил португалец, наводя подзорную трубу. — А ты посмотри сначала. — «Роялист», — прочитал Янес, написанное на борту. — Да, дружище. Это именно его судно. На этой шхуне Джеймс Брук отправил на дно морское немало пиратов. — Черт побери! — воскликнул португалец. — У нас опасный сосед. — Которого я бы сам охотно отправил на дно, чтобы отомстить за моих собратьев. — Но ты не сделаешь этого. По крайней мере сейчас. Нужно быть осторожными, дружище, очень осторожными, если мы хотим освободить бедного Тремаль-Найка. — Я знаю это и буду осторожен. — Смотри-ка, к нам плывет лодка. Ну и образина же в ней! Сандокан наклонился над фальшбортом и посмотрел. Небольшая пирога, выдолбленная из одного ствола дерева, справа приближалась к кораблю. В ней сидел желтолицый морщинистый человек с красной повязкой на бедрах, медными кольцами на руках и ногах, в головной уборе из перьев и с гигантским клювом тукана на лбу. — Это базир, — сказал Сандокан. — Кто такой? — Жрец Динаты или Джуваты, двух даякских божеств. — Что он собирается делать на борту? — Одарить нас каким-нибудь глупым предсказанием. — Пошлем его к дьяволу. На кой черт нам его предсказания? — Наоборот, мы примем его. Он даст нам ценные сведения о Джеймсе Бруке и его флотилии. Лодчонка подошла к кораблю. Сандокан велел сбросить трап, и базир с необычайной ловкостью взобрался на палубу. — Зачем ты пришел? — спросил Сандокан на его родном наречии. — Продать тебе предсказания, — ответил базир, тряся своими многочисленными кольцами, которые мелодично зазвенели. — Я не знаю, что делать с ними. Но я спрошу тебя о другом. — О чем? — Слушай меня, друг мой. Я хочу кое-что от тебя узнать, и если ты ответишь на все мои вопросы, то получишь прекрасный крисс и столько вина, что будешь пить его целый месяц. Глаза даяка загорелись от жадности. — Спрашивай, — сказал он. — Откуда ты приехал? — Из города. — Что делает раджа Брук? — Укрепляется. — Он боится какого-то восстания? — Да, китайцев и племянника Муда-Хассина, нашего прежнего султана. — Ты никогда не покидал Саравак? — Никогда. — Ты видел, как доставили в Саравак пленника с бронзовой кожей? Базир подумал несколько мгновений. — Высокий, красивый человек! — Да, высокий и красивый, — подтвердил Сандокан. — Похож на индийца? — Да, он и есть индиец. — Я видел, как его высадили несколько месяцев тому назад. — Куда его заключили? — Я не знаю, но это может сказать рыбак, что живет вон там, — сказал даяк, указывая на лачугу из листьев, которая виднелась на левом берегу. — Этот человек сопровождал пленника. — Когда я смогу увидеть рыбака? — Сейчас он на ловле, но к вечеру вернется домой. — Тогда достаточно. Эй, Хирундо, подари свой крисс этому человеку и положи в его лодку бочонок джина. Пират не заставил себе повторять дважды. Он положил в лодку бочонок и отдал свой крисс базиру, который удалился такой довольный, словно ему подарили провинцию. — Что ты думаешь делать, дружище? — спросил Янес, едва даяк исчез с палубы. — Действовать немедленно, — ответил Сандокан. — Через час стемнеет, и мы пошлем за рыбаком. — А потом? — Узнав, где находится Тремаль-Найк, мы поднимемся до Саравака и навестим Джеймса Брука. — Джеймса Брука? — Мы появимся не как пираты, а как важные персоны. Ты будешь голландским послом. — Это очень опасно, Сандокан. Если Брук заметит обман, он велит нас повесить. — Не бойся, Янес. Еще не свита та веревка, на которой повесят Тигра Малайзии. — Капитан, — сказал в этот момент Хирундо, подойдя к Сандокану. — К нам приближаются корабли. Тигр Малайзии и Янес повернулись к устью реки и увидели две военные бригантины под английским флагом, с многочисленной артиллерией, которые шли со стороны моря, в обход мыса Монтабас. — Ого! — сказал Янес. — Опять военные корабли. — Тебя это удивляет? — спросил Тигр Малайзии. — Немного, дружище. Запертый в этой реке, на глазах Джеймса Брука, я не чувствую себя в безопасности. — Ну что ты, Янес! Здесь всегда полно английских кораблей. Переменив галс, бригантины через полчаса вошли в реку, таща на буксире с полдюжины шлюпок. Поприветствовав флаг раджи двумя пушечными выстрелами, они прошли по правому борту «Гельголанда» и бросили якорь одна справа, а другая слева от «Роялиста», всего в двадцати метрах от него. Вскоре после того как этот маневр был закончен, спустилась темнота, и все исчезло из виду — и леса, и скалы, и лодки, и воды реки. Настал удобный момент, чтобы послать своих людей за рыбаком. В море была тихо спущена шлюпка, в нее уселся Хирундо вместе с тремя другими пиратами, и они поплыли к берегу. Сандокан следил за ними взглядом, сколько мог, потом принялся прохаживаться по палубе, невозмутимо куря свою трубку. Он не сделал и двух кругов, как увидел, бегущего к нему встревоженного португальца. — Сандокан! — вскричал он. — Что с тобой? — спросил пират. — Почему у тебя такое взволнованное лицо? — Сандокан, против нас что-то готовится. — Это невозможно! — воскликнул Тигр, бросая вокруг взгляд, полный угрозы. — Да, Сандокан, готовится нападение. Посмотри на море. Сандокан взглянул на устье реки, и рука его непроизвольно схватилась за саблю. Глухое рычание сорвалось с его губ. Там, у скал, виднелась черная масса, огромная, грозная, стоявшая на якоре так, чтобы преградить выход в море. Не нужно было особой проницательности, чтобы понять, с какой целью этот корабль появился рядом с «Гельголандом». — Громы небесные!.. — прошептал Тигр Малайзии в ярости. — Значит, правда?.. О дьявол!.. — Посмотри, он уже направляет на нас жерла пушек! — Но кто же нас выдал? — Наверное, канонерка. — Это невозможно. Канонерка ушла на север. — Но в два часа ночи наши видели какую-то черную массу, которая быстро пронеслась к Сараваку. — И ты полагаешь, что… — Что нас выдала канонерка, — закончил Янес. — Может быть, она подобрала англичан в шлюпках, может, человек, кричавший: эй, на канонерке! — был английский матрос, который бросился в море во время схватки на борту. Сандокан обернулся и устремил взгляд на «Роялиста». Корабль Джеймса Брука стоял на якоре на том же месте, но две английские бригантины значительно приблизились к «Гельголанду», который оказался, таким образом, между трех огней. — Ах так! — вскричал, видя это, неукротимый пират. -Вы хотите сражения? Будь по-вашему! Я вам покажу, кто я такой, при свете пушечных залпов! Не успел он закончить, как послышались какие-то крики на левом берегу, куда отправился на шлюпке Хирундо. — Помогите! На помощь!.. — кричали там. Сандокан, Янес и несколько пиратов кинулись к правому борту, пытаясь разглядеть, что происходило в темноте. — Чей голос? — воскликнул один пират. — Пусть мне отрежут голову, если это не голос Хирундо, -сказал высокий даяк. — Эй! Хирундо! — крикнул Янес. Один за другим раздалось два выстрела, за которыми последовали какие-то всплески. Несмотря на глубокую темноту, пираты заметили четырех человек, отчаянно плывущих по направлению к кораблю. — Эге! А дело становится серьезным! — пробормотал один из пиратов. — Неужели с нами сыграли дурную шутку? — спросил другой. — Тихо, ребята, — сказал Тигр. — Бросайте концы. Тем временем все четверо, умевшие плавать, как рыбы, в считанные мгновения достигли корабля. Схватиться за канаты и взобраться на палубу было для них делом одной минуты. — Хирундо! — позвал Сандокан, узнав в них пиратов, посланных за рыбаком. — Капитан, — сказал даяк, выжимая из своих длинных волос воду, — мы окружены. — Громы небесные! — вскричал Тигр. — Живо, рассказывай, что ты видел. — Там, под деревьями, я видел солдат раджи, залегших за стволами деревьев и кустами. Они ждут только сигнала, чтобы открыть огонь. — Ты уверен, что не ошибся? — Там больше двухсот человек. Я их видел своими собственными глазами. Вы разве не слышали, как они стреляли в нас? — Да, слышал. — Что будем делать, дружище? — спросил Янес. — Отступление невозможно. Приготовимся, и при первом же пушечном залпе дадим сражение. Тигрята, ко мне! Пираты, которые держались на почтительном расстоянии, подошли на зов Тигра Малайзии. Глаза их сверкали, как угли, а руки сжимали рукоятки криссов. Они уже поняли, о чем шла речь, и дрожали от нетерпения. — Тигры Момпрачема, — сказал Сандокан. — Джеймс Брук, истребитель малайских пиратов, готовится дать нам бой. Тысячи людей, тысячи малайцев и даяков, убитых этим человеком, уже много лет взывают о мести к своим собратьям. Поклянемся же отомстить за этих людей! — Клянемся! — вскричали пираты в едином порыве. — Тигры Момпрачема! — продолжал Сандокан. — Мы — одни против четверых, но мы будем сражаться, пока есть порох и пули на борту. А потом — пламя от носа до кормы. Сегодня ночью надо показать этим собакам, что такое тигры дикого Момпрачема. По местам! И по моей команде — огонь! Глухой вопль был ответом на эти слова Тигра Малайзии. Пираты с Янесом во главе устремились на батарею, наводя черные жерла пушек на вражеские суда. На палубе остались только вахтенные матросы да Сандокан, который с полубака внимательно следил за движениями врага. Корабли, которые готовились сокрушить «Гельголанд» своими пушками, казалось, глубоко спали. Никакого шума не доносилось с их палуб, лишь тени двигались от носа к корме. «Они готовятся, — прошептал Сандокан, стиснув зубы. — Через десять минут эта бухта содрогнется от грома пушек, осветится от вспышек выстрелов. Ну что ж, надеюсь, прекрасное будет зрелище!» Вдруг лоб его нахмурился. «А Ада? — прошептал он. — Что будет с ней?..» — Самбильонг!.. Самбильонг! — Даяк, носивший это имя, тут же прибежал на зов капитана. — Вот я, капитан, — сказал он. — Где Каммамури? — спросил Сандокан. — В каюте Девы пагоды. — Предупреди его и навали вокруг стен каюты столько бочек, старых железяк и соломенных тюфяков, сколько найдется в трюме. — Речь о том, чтобы защитить от снарядов каюту? — Да, Самбильонг. — Предоставьте это мне, капитан. Ни одна пуля не проникнет туда. — Иди, друг мой. — Еще одно слово, капитан. Я должен остаться в каюте? — Да и поручаю тебе спасти Деву, если нам придется покинуть корабль. Я знаю, что ты лучший пловец в Малайзии. Поторопись, Самбильонг — враг готовится к атаке. Даяк бросился на корму. Сандокан снова вернулся на мостик, пристально вглядываясь в темноту. Неожиданно с корабля, который загораживал устье реки, взвилась ракета. И почти в тот же миг на палубе «Роялиста» сверкнула вспышка, сопровождаемая пушечным громом. На «Гельголанде» верхушка грот-мачты, срезанная восьмикалибровым снарядом, с грохотом обрушилась на палубу. Сандокан вздрогнул, сцепившись в поручни. — Тигрята! — закричал он. — Огонь! Огонь!.. Страшный вопль был ему ответом: — Да здравствует Тигр Малайзии! Да здравствует Момпрачем! От огня орудийных выстрелов осветился мостик, на котором он стоял. Минута — и вся маленькая бухта как будто вспыхнула из конца в конец. Четыре вражеских корабля извергали молнии, дым и снаряды, «Гельголанд» отвечал им тем же под градом железа и свинца. Он посылал снаряды с правого борта, гремел с левого борта, не теряя ни одного заряда, отвечая бомбами на бомбы, картечью на картечь, снося их мачты, уничтожая снасти, разбивая пушки. Он вел огонь по четырем кораблям сразу. Казалось, что он неуязвим, казалось, его защищают титаны. Падали его реи, валились мачты, разлетались в щепы шлюпки и фальшборты, все больше было пробоин в бортах. Но что за важность? Пороха и пуль на нем еще хватало, и он отвечал со всевозрастающей яростью, свирепо огрызаясь на выстрелы врага. Стоя на капитанском мостике, Сандокан уже не руководил этим достигшим предельного напряжения боем — он, как завороженный, созерцал его. Как прекрасен был этот человек в пламени сражения, там, на мостике своего корабля, который дрожал под его ногами от канонады своих и вражеских пушек! Высокий, сильный, с горящим взором, с волосами, развевающимися на ветру, с губами, раздвинувшимися в страшной улыбке, с пистолетом в одной и саблей в другой руке! Как красив был этот пират, который улыбался, когда смерть витала вокруг, когда картечь свистела в ушах, и бомбы валились в двух шагах от него. Даже враги, видя его на мостике этого геройски дерущегося корабля, чувствовали невольный трепет и восхищение. Уже более получаса длилось сражение, все более страшное, все более ожесточенное. Разбитый огнем десятков орудий, прошитый картечью, развороченный бурей бомб, которые падали все гуще и гуще, «Гельголанд» был уже не более чем дымящийся и горящий во многих местах остов корабля. Ни мачт, ни снастей, ни фальшборта, ни целых надстроек. Это была уже губка, через бесчисленные дыры которой с ревом врывалась вода. Он еще держался, он все еще отвечал орудийными и ружейными выстрелами своим врагам, но был уже не способен сражаться дальше. Уже десятки пиратов лежали бездыханными на батарее; уже замолкли две пушки, разбитые вражеским огнем; уже корма, полная воды, понемногу погружалась. Еще десять-пятнадцать минут — и все будет кончено. Янес, который храбро исполнял свой долг, не покидая ни на минуту батарею, первым оценил всю тяжесть положения. С риском получить пулю в голову, он кинулся на мостик, посреди которого стоял Тигр Малайзии. — Дружище! — закричал он. — Огонь, Янес!.. Огонь!.. — загремел Сандокан. — Они идут на абордаж. — Мы не можем больше держаться, брат! Корабль идет ко дну! Страшный треск заглушил его голос. Фок-мачта рухнула, проломив часть палубы и матросский кубрик. Тигр Малайзии издал вопль ярости. — Гром и молния! Ко мне, тигрята, ко мне!.. Он бросился на батарею, на которой уже не оставалось ни одной целой пушки, но тут Каммамури преградил ему путь. — Капитан, — крикнул он, — вода заливает каюту Девы. — Где Самбильонг? — спросил Тигр. — В каюте. — Жива Ада? — Да, капитан. — Выведи ее на палубу, и будьте готовы броситься в воду, Тигрята, все на палубу! Враг идет на абордаж! Оставшиеся в живых пираты расхватали сабли, топоры и устремились на палубу, заваленную телами убитых. Вражеские корабли, ведя за собой несколько шлюпок, медленно приближались, чтобы взять «Гельголанд» на абордаж. — Сандокан! — закричал Янес, видя, что друг его исчез. -Сандокан! Ему ответили победные крики вражеских экипажей и карабины пиратов. — Сандокан! — повторил он. — Сандокан! — Вот я, дружище, — ответил голос. Тигр Малайзии вновь появился на палубе с саблей в правой руке и зажженным факелом в левой. Следом за ним шли Самбильонг и Каммамури, неся Деву пагоды. — Тигры Момпрачема! — загремел Сандокан. — Еще раз — огонь! — Да здравствует Момпрачем! — завопили пираты, разряжая карабины в сторону вражеских кораблей. «Гельголанд» качался, как пьяный, и уже готов был разломиться пополам под непрекращающимися вражескими залпами. Через его пробитые борта, шумя, врывалась в трюмы вода, быстро увлекая его на дно. На носу, на корме, из всех люков и пушечных портов валили густые клубы дыма. Но голос Тигра Малайзии, гремевший, как труба, перекрывал грохот пушек. — Спасайся, кто может!.. Самбильонг, прыгай в воду с Девой! Самбильонг и Каммамури прыгнули в воду вместе с девушкой, потерявшей сознание еще в каюте. Следом за ними бросились все, покидая горящее и тонущее судно. На палубе оставался только один человек. Это был Тигр Малайзии. В правой руке он все еще сжимал саблю, в левой — факел, освещавший пламенем его лицо. Страшная улыбка играла на его губах, молнии сверкали во взгляде. — Да здравствует Момпрачем! — послышался его крик. Громовое «ура!» раздалось в воздухе. Тридцать, сорок, сто человек с подошедших вражеских судов бросились с оружием в руках на палубу тонущего «Гельголанда». Тигр Малайзии ждал их. Стоило лишь врагам показаться на палубе, как он с размаху швырнул горящий факел в пороховой погреб и в невероятном броске перелетел через фальшборт. В тот же миг на тонущем судне раздался страшный взрыв. Гигантское пламя взметнулось к темному небу, осветив, словно вулкан в ночи, и реку, и вражеские корабли, и леса, и горы, расшвыривая во все стороны мириады горящих обломков. Все было кончено с отважным «Гельголандом», который погиб, как герой. |
||
|