"Твой пылкий поцелуй" - читать интересную книгу автора (Блейни Мэри)Глава 17– Добро пожаловать домой! Гейбриел воспринял эти слова с улыбкой. Почувствовав слабость в ногах, он собрал волю в кулак, стараясь справиться с вихрем чувств и ощущений. Тем не менее ему все больше хотелось оказаться на носу корабля и громко вознести благодарственную молитву. Лейтенант был достаточно добр к нему и дал некоторое время, чтобы привести в порядок мысли. Затем он любезно предложил: – Если вы соберете семью, сэр, я отведу вас в вашу каюту. Уверен, что вы все голодны и смертельно устали. Еще бы! Конечно, они устали, если учесть все, что с ними произошло совсем недавно. Гейбриел, пройдя по палубе, подошел к Шарлотте, а вскоре они уже осматривали предложенную им каюту, которая, по-видимому, принадлежала самому лейтенанту. – Мы доставляем вам неудобства, лейтенант, так что примите мои извинения.. – Гейбриел был поражен величиной помещения, в котором фактически было две комнаты: рабочий кабинет и отделенная дверью небольшая спальня, почти полностью занятая койкой. – Нет, сэр, это не моя каюта. Обычно наш корабль перевозит дипломатов, и эта каюта предназначена для главы дипкорпуса, однако капитан решил, что здесь вам будет удобнее. – Передайте ему нашу признательность. – Шарлотта с благодарностью взглянула на лейтенанта. – И… не могли бы вы повесить гамак в спальне? Она не объяснила причин своей просьбы, а лейтенант не стал ничего спрашивать. – Конечно, миссис Парнелл. – Он обернулся к Гейбриелу: – Мы приготовили кое-какую еду для вас и вашей семьи, сэр. Оглядев стол, Гейбриел поднял салфетку, закрывавшую блюдо, и стал разглядывать то, что приготовил для них повар Королевского флота. – Большое спасибо, – сказал он с максимальным воодушевлением, которое только сумел изобразить. – Пока я оставлю вас, а потом покажу, как повесить гамак, чтобы вы смогли отдохнуть. Капитан просит вас остаться внизу, пока мы не покинем эти воды. Кивнув, лейтенант покинул каюту, и Гейбриел, выждав несколько секунд, направился к двери. – Вы хотите посмотреть, не запер ли он дверь? – Шарлотта усмехнулась. – Именно. Сколько должно пройти времени, чтобы я мог перестать спрашивать: кто доверяет мне, а кто нет? Год? Два? По правде сказать, я и сам не знаю. – . Он пожал плечами. – Никто не будет доверять вам, пока вы сами не будете себе верить. – Подойдя к Гейбриелу, Шарлотта положила руку ему на плечо. Затем она переместилась к столу, достала сухари и залила их молоком. – Интересно, почему капитан до сих пор не навестил нас? Хотя Гейбриел вовсе не рассчитывал на ответ, Шарлотта отозвалась немедленно: – Уверена, что у капитана есть гораздо более важные дела. – Заполнить судовой журнал или составить ежедневный отчет, хотите вы сказать? Но разве его не послали специально, чтобы забрать нас? Сейчас мы для него самое важное дело. Шарлотта пожала плечами. – Иди ко мне, Клер, – позвала она, – тебе пора поесть. Взглянув на стол, Клер надула губы. – Терпеть не могу хлеб с молоком… – Она не успела договорить, как рука Шарлотты закрыла ей рот. – Когда мы доберемся до дома, можешь есть все, что захочешь, а пока тебе надо набираться сил. – Она взглянула на Гейбриела в поисках поддержки. – Совершенно верно. – Гейбриел понимал, что должен поддержать Шарлотту, хотя и был полностью согласен с Клер. И тут он вспомнил о своей матери. Она так давно покинула этот мир, что он с трудом мог представить себе ее лицо. А вот ее способность любить, ее дар бесконечного терпения ему не было дано забыть до конца жизни. Нечто подобное он видел теперь в Шарлотте и подозревал, что, хотя ее жажда любви глубоко скрыта, сейчас она проявляется в ласковых жестах и нежном поглаживании детской головки. В том, что Шарлотта обладает особым даром бесконечной любви, у него не было ни малейшего сомнения. Но произнесет ли она когда-нибудь эту сакральную фразу: «Я люблю тебя»? Когда они покончили с ужином, Гейбриел открыл дверь, ожидая увидеть лейтенанта, но Bместо этого наткнулся на громилу с суровым взглядом, который, не произнеся ни слова, унес тарелки и миски. Другой матрос убрал столик и прикрепил гамаки, после чего Шарлотта, взяв Клер на руки, устроила малышку в первом гамаке. Клер заснула тут же, а тем временем Пьер сам забрался в гамак без посторонней помощи и уснул так же быстро, как и его сестренка. Заняв третий гамак, Гейбриел стащил с себя куртку и скинул обувь. Потом он вытянулся в гамаке, засунув свернутую куртку под голову в качестве подушки. Шарлотта быстро сняла платье, корсет и тут же скользнула под одеяло, используя сорочку вместо ночной рубашки. – Мне кажется, что гамак гораздо удобнее, чем эта койка, – осторожно предположил Гейбриел. – Это приглашение? – Вовсе нет, но… Может быть, вы хотите поменяться местами? – Мне уже однажды довелось спать в гамаке, так что я могу сравнивать. По правде сказать, меня вполне устроит койка. – А как насчет звезд в ночном небе? – Вы считаете, что этого достаточно, чтобы компенсировать тесноту каюты, неопределенность и ненадежность морской жизни, вероятность нападения пиратов? – А чем отличается это от жизни людей на берегу? Там такие же порядки. В конечном счете всем предстоит встретить смерть, не имея ничего, кроме своей бессмертной души. Шарлотта долго молчала, прежде чем ответить. – Для некоторых людей именно это и является настоящим удовольствием и утешением, милорд, – произнесла она наконец. – И кто же без страха встречает смерть? – Те, кто мечтал о прощении за ошибки, прегрешения и прожил жизнь, делая ее лучше. Это те люди, которые свято чтят главную заповедь – возлюби ближнего своего… – В самом деле? – Гейбриел невольно усмехнулся. – Если такие люди существуют, познакомьте меня с ними. – Их гораздо больше, чем вы можете предположить. И если поверить вашей истории, вы один из них… и я тоже. – Ну, вы-то точно! – Гейбриел мгновенно стал серьезным. – Вот только каяться в этой жизни придется намного больше, чем того когда-либо потребует Господь. Шарлотта отвернулась. – Бывают времена, – медленно произнесла она, – когда человек обязан пожертвовать даже самым дорогим ради достижений высшей цели. |
||
|