"По закону страсти" - читать интересную книгу автора (Маллинз Дебра)Глава 6Плейсервилл был маленьким, но процветающим городком, возникшим неподалеку от серебряных рудников. По улицам слонялись горняки, в каждом втором здании располагались ресторан, гостиница или салун. Сюзанна надеялась, что Абигайль все еще здесь. Чем раньше она очистит свое имя от обвинений, тем скорее избавится от общества маршала Брауна. Въехав следом за Джедидаей в город, она заметила, что привлекает внимание прохожих, некоторые даже указывали на нее пальцами. Привыкнув к впечатлению, которое ее внешность производила на окружающих, Сюзанна одарила улыбкой группу мужчин и испытала настоящий шок, когда они смерили ее злобными взглядами и демонстративно отвернулись, обмениваясь репликами. Точно так же вели себя все остальные, мимо кого они проезжали. Взглянув на Джедидаю, она поняла, что реакция горожан на их появление не прошла для него незамеченной. Он хмурился, вглядываясь в лица прохожих. Сюзанна подстегнула свою лошадь, заставив ее поравняться с Джедидаей. – Мне это не нравится, – шепнула она. – Почему все пялятся на меня? – Не знаю, – отозвался он, на всякий случай расстегнув кобуру револьвера. – Здесь есть контора шерифа. Пожалуй, мне следует пообщаться с ним. Сюзанна отстала, предоставив Джедидае ехать впереди. Хотя она старалась не отрывать глаз от его спины, она не могла не ощущать враждебность горожан, словно это было живое существо. Остановившись возле конторы шерифа, Джедидая спешился и привязал лошадей, затем помог Сюзанне слезть с лошади. Когда она, придерживаемая Джедидаей за локоть, ступила на деревянный тротуар, всем, кто наблюдал за ними, стало видно, что ее руки скованы наручниками. – Это она! – раздался громкий шепот. – Теперь понятно, как ей удалось свести тех бедняг в могилу, – приглушенно отозвался другой голос. – Подумать только, «черная вдова» из Бартон-Фоллс в нашем городе! – воскликнул третий. – Как вы думаете, мы теперь прославимся? Сюзанна споткнулась. «Черная вдова» из Бартон-Фоллс? Она повернулась к Джедидае, на лице которого отразилась смесь удивления и вины. – Теперь вы понимаете, что наделали? – прошипела она. – Давайте войдем внутрь. – Бросив настороженный взгляд на толпу, Джедидая втолкнул Сюзанну в контору шерифа и захлопнул дверь. – Чем могу быть полезен? – Из-за стола поднялся крупный, довольно привлекательный мужчина с гладкими черными волосами и темными глазами. На его белой рубашке сверкала серебряная бляха шерифа, на бедре красовался шестизарядный револьвер. Джедидая шагнул вперед, протянув руку. – Джедидая Браун, судебный маршал, – представился он. – Сопровождаю арестованную. Вы позволите воспользоваться вашей тюрьмой на некоторое время? Шериф пожал руку Джедидае. – Шериф Баркли Джоунс. Должно быть, вы тот самый маршал, о котором все говорят. – Он перевел взгляд на Сюзанну: – А вы, надо полагать, «черная вдова» из Бартон-Фоллс. Известие, что вы следуете через наши края, дошло до нас и наделало здесь много шума. Сюзанна молча ждала, когда Джедидая опровергнет ошибочное предположение шерифа. – В таком случае вы понимаете, зачем мне потребовалась тюремная камера? – сказал он, к ее изумлению. – У меня есть кое-какие дела здесь, в городе, и не хотелось бы, чтобы разъяренная толпа добралась до моей подопечной. Возмущенный возглас Сюзанны заставил шерифа бросить на нее удивленный взгляд. Джедидая сделал вид, что ничего не заметил. – Что ж, я могу понять ваше желание посадить эту красотку под замок, – хмыкнул шериф. – Признаться, многим мужчинам не нравится, что в городе находится убийца мужей. – Я заметил. Шериф снял со стены связку ключей и повел их по направлению к камерам. – В тюрьме пусто, если не считать старого Хоумера Гатлинга, отсыпающегося после пьяного загула. Шериф отпер одну из камер и распахнул дверь. Джедидая повернулся к Сюзанне. – Протяните руки, – тихо произнес он. Сюзанна подчинилась, от всей души желая ему провалиться в преисподнюю. Эта мысль, должно быть, отразилась на ее лице, поскольку движения Джедидаи, снимавшего с нее наручники, были очень осторожными, словно он опасался, что она взорвется, как шашка динамита с зажженным фитилем. Что было недалеко от истины. Сунув наручники в карман куртки, Джедидая кивнул в сторону камеры. Сюзанна проследовала внутрь с гордо поднятой головой, затем повернулась и вызывающе уставилась на него, скрестив руки на груди. – Вы не оставите нас на минуту наедине, шериф? – обратился Джедидая к Джоунсу, когда тот запер дверь камеры. Джоунс кивнул, бросив на Сюзанну озадаченный взгляд, и, позвякивая ключами, направился в соседнее помещение, где располагался его стол. Джедидая шагнул к решетке. – Жаль, что так вышло, – сказал он. – Но мне необходимо оставить вас в безопасном месте, и это лучшее, что я мог придумать. – И куда же вы направляетесь? – поинтересовалась Сюзанна язвительным тоном. – Полагаю, в салун? – Ошибаетесь, – натянуто произнес Джедидая, склонившись к решетке. – Язык не доведет вас до добра, Сюзанна Калхоун. – Сделайте одолжение, зовите меня «черной вдовой», – отозвалась она с приторной улыбкой. Его губы сжались. – Кажется, я уже извинился за свою выдумку. Не будь вы такой заметной, в этом не было бы необходимости! – Ну конечно, во всем виновата я! – Подбоченившись, Сюзанна приблизилась вплотную к решетке, так что их разделяла только холодная сталь. – Никто не заставлял вас сочинять эту дурацкую историю! – Я пытаюсь помочь вам. Она сверкнула глазами: – Очевидно, ваша помощь заключается в том, чтобы я побыстрее оказалась на виселице! Джедидая ткнул в нее пальцем. – Если вы там окажетесь, то исключительно по собственной вине. Я делаю все, что в моих силах, чтобы спасти от петли вашу хорошенькую шейку. Так что постарайтесь воздерживаться от язвительных замечаний. – Учитывая, что мне приходится терпеть общество человека, который считает меня убийцей, думаю, я имею полное право на несколько язвительных замечаний, – фыркнула Сюзанна. – Я говорил, что считаю вас способной убить. Это не одно и то же, – возразил Джедидая. – Однако факт остается фактом: Брик Колдуэлл мертв. Я обязан выяснить, кто его убил, и доставить это лицо в суд. Но я не думаю, что это вы. Сюзанна изумленно уставилась на него: – Но… но вы ужасно обращались со мной и вели себя так, будто считаете меня виновной. Не говоря уже о том, что вы везете меня в Денвер! – Я обязан доставить вас в Денвер. Но я также поклялся проследить, чтобы свершилось правосудие. А это означает, что я должен найти свидетеля, который может доказать вашу невиновность. В сердце Сюзанны вспыхнул лучик надежды. – Вы намерены помочь мне? – Я намерен разыскать Абигайль Хокинс, – уточнил Джедидая. – Я хотел бы выслушать ее показания и надеюсь, что она подтвердит под присягой, что Брик Колдуэлл был жив, когда вы расстались с ним. От облегчения плечи Сюзанны обмякли. – Почему вы ничего не сказали мне? – Потому что вы делали все наперекор, – ответил он. – Но мне будет проще выполнять свою работу, заручившись вашим сотрудничеством. Учитывая настроения в городе, я хотел бы, чтобы мы правильно поняли друг друга. Я на вашей стороне, Сюзанна. Мне не все равно, что с вами будет. Сюзанна неуверенно улыбнулась: – Правда? – Можете не сомневаться. – Джедидая небрежно пожал плечами, одарив ее любезной улыбкой. – Такова наша служба – искоренять зло, чтобы плохие парни сидели в тюрьме, а законопослушные граждане чувствовали себя в безопасности. – Понятно. – Ее улыбка увяла. – Значит, для вас это очередное задание. – Совершенно верно. – Тогда вам лучше не терять времени, маршал, – произнесла Сюзанна нарочито бодрым тоном. – Чем скорее вы покончите с этим делом, тем раньше сможете заняться другим. – Вам не терпится избавиться от меня, принцесса? – Мне не терпится выбраться из-за решетки, – поправила она. – Можете спокойно идти, маршал. Я никуда не денусь. – Да уж, лучше не надо. – Джедидая надвинул на лоб шляпу и, бросив на Сюзанну, последний предостерегающий взгляд, двинулся прочь. В течение дня в городе нарастал ропот недовольства. Время от времени шериф Джоунс выходил наружу, чтобы успокоить разгневанную толпу мужчин, не желавших терпеть «черную вдову». К ужину, когда даже самые стойкие из них разошлись по домам, шум протестов поутих. Сюзанна и сама изрядно проголодалась, и ее желудок откликнулся голодным урчанием на появление шерифа Джоунса, за которым следовала миниатюрная женщина с подносом. Представив ее как миссис Молли Пруитт, шериф отпер дверь камеры и пропустил свою спутницу внутрь. Та улыбнулась Сюзанне, напомнив ей своими огромными карими глазами и изящной фигуркой газель, и поставила поднос с едой на небольшой столик возле кровати. Затем, когда шериф отвернулся, эта милая дама откинула салфетку, прикрывавшую поднос, схватила спрятанный там отрезок трубы и ударила шерифа Джоунса по голове. Сюзанна ошарашенно наблюдала, как блюститель закона рухнул на пол. Схватив револьвер шерифа, женщина ткнула им в Сюзанну. – Будет лучше, если вы пойдете со мной без лишнего шума, – произнесла она приглушенным голосом. – Уже иду, – сказала Сюзанна и вышла из камеры. Следуя впереди миссис Пруитт, она вскоре оказалась в подвале заведения, которое служило рестораном и гостиницей и располагалось в паре шагов от конторы шерифа. Препроводив Сюзанну в подвал, миссис Пруитт зажгла лампу и закрыла дверь, отрезав доступ дневному свету. Затем с возгласом отвращения бросила револьвер на земляной пол. – Терпеть не могу оружие, – заявила она, сморщив нос. – Честное слово, – настойчиво произнесла она, заметив недоверчивое выражение на лице Сюзанны, с изумлением наблюдавшей за ней. – Шум, грохот, опасность! Ненавижу насилие. У Сюзанны было такое ощущение, словно она спит и видит какой-то странный сон. – А как же шериф Джоунс? Вы же оглушили его, стукнув трубой по голове! Миссис Пруитт переплела свои изящные пальчики. – Ну, иначе он не позволил бы мне увести вас оттуда, – рассудительно заметила она. – Хотя, наверное, мне следовало сначала спросить. – Думаю, вы правильно оценили ситуацию, – заверила ее Сюзанна, усевшись на мешки с мукой. – А как насчет того, что вы привели меня сюда под дулом пистолета? – О, это для вашей же защиты, – отозвалась миссис Пруитт. – Никто не скажет, что вы сбежали из тюрьмы, учитывая, что вас принудили к этому. Сюзанна вынуждена была признать, что в словах женщины имеется своеобразная логика. – И зачем вам понадобилось идти на такой риск, чтобы освобождать меня? – Мне нужна ваша помощь, – сообщила миссис Пруитт, настороженно оглядевшись, словно опасалась, что за грудами припасов, высившихся вокруг, кто-то прячется. – Моя помощь? В чем? – Единственное, в чем Сюзанна могла бы помочь, так это в выборе модного фасона, но вряд ли эта женщина нуждалась в подобных советах, хотя ее мешковатое серое платье и оставляло желать лучшего. – Я хочу убить своего мужа, – сказала миссис Пруитт. Опешив, Сюзанна молча смотрела на женщину, отметив отчаяние, светившееся в карих глазах, казавшихся слишком большими для ее бледного лица с тонкими чертами. Молли Пруитт была совершенно серьезна, а она, Сюзанна, оказалась в очередной ловушке. – Будь ты проклят, Джедидая Браун! – пробормотала она себе под нос. Джедидая замер на пороге, увидев лежавшего на полу шерифа и пустую камеру. – Будь ты проклята, Сюзанна Калхоун! – пробормотал он. Шериф застонал, и Джедидая подошел ближе, чтобы помочь ему подняться. Приведя Джоунса в чувство, он помог ему сесть, прислонив его к решетке камеры. – Что случилось? – Шериф поднял руку и осторожно потрогал свой затылок. – Я надеялся услышать это от вас, – сказал Джедидая. – Где мы? – Шериф огляделся и снова застонал при виде пустой камеры. – Только не говорите мне, что эта погубительница мужей сбежала. – Боюсь, что так. Вы знаете, кто вас ударил? – Наверное, она. – Шериф нахмурился, напрягая память. – Последнее, что я помню, – это как впустил миссис Пруитт с обедом для заключенной. – Что за миссис Пруитт? – Жена Хэла Пруитта. Очень милая женщина. У них здесь рядом гостиница с рестораном. Вряд ли она могла меня ударить. Крохотная женщина, не склонная к насилию. Скорее вторая постаралась, эта мужененавистница. Джедидая задумался. Навряд ли это сделала Сюзанна. Зачем ей бежать, когда Колдуэлл гоняется за ее головой, а он, Джедидая, занят поисками свидетеля, который мог подтвердить ее невиновность? Хотя, когда дело касается Сюзанны Калхоун, нет ничего невероятного. – Может, позвать врача? – предложил он. – Да нет, не стоит. Чертовски болит голова, но это пройдет. Кстати, я весь день сдерживал толпу. Здешним мужчинам не слишком нравится, что такая особа в городе. Временами ситуация становилась напряженной. – Достаточно напряженной, чтобы кто-нибудь ворвался сюда и взял правосудие в собственные руки? Глаза шерифа расширились. – Я не подумал об этом. – А как насчет миссис Пруитт? Не мог муж подбить ее на что-нибудь подобное? – поинтересовался Джедидая. Шериф задумался. – Этот Хэл Пруитт – большой любитель подраться и пострелять. Держит здесь гостиницу с рестораном и имеет долю в окрестных рудниках. Не будь он солидным предпринимателем, я бы не спускал с него глаз только потому, что уж очень он мерзкий тип. Но его проступки перед законом не выходят за рамки пьянок, которые он периодически устраивает. По-вашему, он может иметь отношение к этой истории? – Вы спрашиваете это у меня? – удивился Джедидая. – Его жена единственная, кто побывал здесь. – Не знаю, что и думать. Он действительно орал как резаный сегодня утром. Что-то насчет того, чтобы преподать урок женщине. Но это в духе Хэла. Наверное, опять напился. – Может быть. А может, и нет… – Джедидая поднялся и проверил барабан своего армейского «кольта», прежде чем сунуть его в кобуру. – Пойду навещу Пруитта. – Наверное, мне следует пойти с вами. – Шериф попробовал подняться, но поморщился и снова откинулся назад. – Впрочем, вы и сами блюститель закона. Надеюсь, вы не собираетесь стрелять? – Только в случае необходимости, – мрачно усмехнулся Джедидая. – Чтобы отрезвить мистера Пруитта. Шериф вздохнул: – Тогда ладно. Но постарайтесь не переусердствовать. Пруитт не слишком считается с законом, а когда напьется, становится буйным. – Со мной ему придется считаться. Позаботьтесь о своей голове, шериф. Джедидая повернулся и вышел из камеры. |
||
|