"По закону страсти" - читать интересную книгу автора (Маллинз Дебра)Глава 7– Миссис Пруитт, – сказала Сюзанна, – зачем вам понадобилось убивать мужа? – Это не имеет значения, – отозвалась женщина и отвернулась к ближайшей полке, делая вид, что переставляет банки с консервированными продуктами. – Имеет, – возразила Сюзанна, желая потянуть время. – Я хочу сказать, что у женщины должны быть веские причины, если она замышляет подобную вещь. – О, они у меня есть, – произнесла миссис Пруитт с таким видом, словно разговаривала сама с собой. – Вот я, например, просто не способна убить человека без всякой причины. – Не успели эти слова слететь с ее губ, как Сюзанне захотелось взять их назад. Как ее угораздило ляпнуть такое? Она не собирается никого убивать! Но явное отчаяние ее собеседницы заставило Сюзанну включиться в игру, чтобы выяснить, что, собственно, происходит. Миссис Пруитт резко повернулась к ней, нервно сцепив руки. – Не могли бы вы просто довериться мне? Этот человек заслужил, чтобы его убили, но я не могу сделать этого сама. – Сожалею, но вам придется рассказать мне почему. Миссис Пруитт прикусила губу. – А может, вначале вы расскажете мне, почему вы убили своих мужей, а потом я расскажу вам, почему я хочу убить моего? – Ладно. – Сюзанна задумалась, пытаясь сочинить правдоподобную историю. Хорошо хоть, Джедидая никогда не услышит этого дополнения к его дурацкой выдумке. – Моего первого мужа звали Уинстон, – начала она. Ее взгляд упал на ряды стеклянных банок с припасами, стоявших на полках. – Уинстон Гласе. Он был недурен собой, и я влюбилась в него с первого взгляда. К сожалению, спустя пару месяцев после свадьбы я узнала, что он уже женат. Я вышвырнула этого скунса из дома. К несчастью, была зима и он замерз до смерти. – Я бы поступила так же! – восхищенно отозвалась миссис Пруитт. – А что случилось с вашим вторым мужем? – Со вторым? Его звали Хоумер… э… – Сюзанна запнулась, пытаясь придумать фамилию, затем торжествующе закончила: – Хоумер Флауэрз. Он был пьяницей и позорил меня перед соседями. Однажды ночью я заперла дверь и не пустила его домой. Он утонул в лошадиной поилке. – Какой ужас! – ахнула миссис Пруитт. – Но мне кажется, что смерть ваших мужей была скорее несчастными случаями, чем преднамеренным убийством. – Мне тоже так казалось, – согласилась Сюзанна, начиная увлекаться собственными фантазиями. – Должна признать, что мои соседи не стали возбуждать дело, ведь мое единственное преступление состояло в том, что я выгнала их из дома. Но потом появился… Джед. Джед Браун. – И что случилось с Джедом? – нетерпеливо спросила миссис Пруитт. – Джед был совсем другой породы. – Сюзанна мстительно усмехнулась, представив себе лицо Джедидаи. – Неисправимый лжец и закоренелый обманщик, не имеющий представления о хороших манерах. – В таком случае зачем вы вышли за него замуж? – Он был чертовски красив, – честно призналась Сюзанна. – И потом он… немало повидал на свете и знал, как заморочить женщине голову. – Могу себе представить, – вздохнула миссис Пруитт. Сюзанна нахмурилась, сообразив, что ее тон смягчился и вместо праведного негодования в нем зазвучали мечтательные нотки. – В общем, он бегал за каждой встречной юбкой, пренебрегая собственной женой. – Боже правый! – воскликнула миссис Пруитт со смесью восторга и ужаса. – И что вы с ним сделали? – Отравила, – лихо отозвалась Сюзанна, живо представив себе эту сцену. – Подложила отравы в его ужин. Он умер через три дня – после продолжительных мучений. Нет нужды говорить, что больше этот тип не доставлял мне проблем. – Уверена, он заслужил такую смерть. – До последней секунды! – заявила Сюзанна. – И тогда они решили привлечь вас к ответственности за все три убийства? Сюзанна тряхнула головой, чтобы изгнать образы Джедидаи, корчащегося в предсмертных муках, и прочистила горло: – Ну, смерть трех мужей за два года – это немало. – Она выжидающе приподняла брови. – Я рассказала вам свою историю, миссис Пруитт. Как насчет того, чтобы рассказать вашу? – Вы такая сильная женщина, – с восхищением заметила та. – Хотела бы я иметь вашу смелость. И пожалуйста, зовите меня Молли. – Хорошо, Молли. Почему ты решила убить своего мужа? Женщина опустила голову, уставившись на свои руки. – Мне тяжело говорить об этом, – прошептала она. В голове Сюзанны мелькнуло подозрение, не оставившее и следа от комичности ситуации. – Молли, он что, бьет тебя? Та всхлипнула, не поднимая глаз. – Он издевается над тобой? Скажи мне. Прикусив губу, Молли едва заметно кивнула. – И долго это продолжается? – Со свадьбы. – И давно вы женаты? Молли принялась вертеть обручальное кольцо, украшавшее ее безымянный палец. – Три года. Сюзанна молча уставилась на свою новую знакомую, гадая, каким чудовищем нужно быть, чтобы сознательно мучить такое кроткое и хрупкое создание? – Он избивал тебя три года? Молли кивнула. – Он не нарочно, – поспешно добавила она. – Просто так на него действует спиртное. Потом он всегда сожалеет. – Да уж, – пробормотала Сюзанна, сдерживая гнев. Ей следовало бы догадаться раньше. Все признаки налицо: повадки, как у испуганного кролика, беззащитность, отсутствие интереса к собственной внешности. Но она была так захвачена собственными проблемами, что не замечала мелочей, которые буквально бросались в глаза. В своих путешествиях Сюзанна уже встречала женщин, подвергавшихся насилию со стороны мужей, и не переставала возмущаться, что мужчины, поклявшиеся любить, уважать и лелеять своих жен, обращались с ними так жестоко. – Просто я узнала, что беременна, – продолжила Молли, положив руку на живот. – Боюсь, как бы он не причинил вред ребенку. Я просила его меньше пить, но он точно с цепи сорвался. Единственный способ спасти ребенка – это убить Хэла. Но я не могу сделать это сама. – И потому ты решила обратиться ко мне. Молли пожала плечами. – Раз вы уже убили столько мужей, почему бы не убить еще одного? Мы могли бы отравить его, как Джеда. – Ты обращалась к шерифу, Молли? Женщина побледнела: – Это невозможно! Все узнают. К тому же Хэл постоянно говорит, что никто мне не поверит. – Она всхлипнула, понурив худенькие плечи. – Вы моя единственная надежда, мисс «черная вдова». Или мне следует говорить миссис? – Ради Бога, зови меня Сюзанной. – Хорошо, Сюзанна. – Голос Молли дрогнул от раздраженного тона Сюзанны. – Полагаю, мы можем перейти на ты, раз ты собираешься отравить Хэла ради меня. Ну и все такое. Сюзанна потерла виски. – А тебе не приходило в голову, что может быть другой способ избавиться от мужа? Например, просто взять и уйти от него. – Уйти от мужа? – потрясенно воскликнула Молли. – Я никогда этого не сделаю! Это грех против нашего Господа! Сюзанна изумленно уставилась на нее: – Уйти от мужа, который избивает тебя, – это грех, а убить его не грех? – Ну, мы поклялись быть вместе, пока смерть не разлучит нас. И потом, я ведь не совершу убийства как такового. Это сделаешь ты. Сюзанна в очередной раз вынуждена была признать своеобразную логику Молли Пруитт. – Каким ядом ты воспользовалась, когда отравила Джеда? – поинтересовалась Молли, роясь на полке с жестяными банками, пузырьками и коробками. – Мне удалось кое-что достать из материалов, которые применяются в рудничных работах, – сообщила она, вытащив бутылку из коричневого стекла. – Это мышьяк. Сюзанна уставилась на бутылку с ядом, протянутую ей с отчаянной надеждой, светившейся в огромных карих глазах Молли. Как, черт побери, она выберется из этой ситуации? Последние лучи закатного солнца еще горели в небе, когда Джедидая вошел в заведение Пруитта. Наступило время ужина, и ресторан, располагавшийся справа от входа, был набит до отказа горняками, проголодавшимися за день тяжелой работы. Между кухней и залом проворно сновали официантки с подносами, уставленными блюдами, над которыми поднимался аппетитный пар, вызвавший урчание в желудке Джедидаи. Он не ел с самого утра, проверяя наводку, оказавшуюся ложной. Свернув налево, Джедидая пошел в холл гостиницы, располагавшейся в том же здании. Это было просторное помещение с длинной стойкой и широкой лестницей, ведущей наверх. За стойкой прилежно трудился молодой человек, с гладко причесанными черными волосами, в голубой рубашке с таким тугим воротничком, что приходилось удивляться, как ему удается дышать. Джедидая направился прямо к нему, миновав очередь из желающих снять комнату. Некоторые, бросив взгляд на Джедидаю, поспешно ретировались, словно мыши, встревоженные совой. Очевидно, это были те, кто не раз нарушал закон и обладал шестым чувством, позволявшим распознать служителя закона, стоило ему появиться поблизости. Джедидая облокотился о стойку и позвонил в колокольчик. Клерк поднял на него недовольный взгляд. – Могу я что-нибудь сделать для вас, сэр? – осведомился он тоном, слишком высокомерным для парнишки его возраста. – Можешь, – улыбнулся Джедидая. – Найди мне мистера Пруитта, сынок, и поскорее. – Мистер Пруитт – занятой человек, – ответил тот. – Кто его спрашивает? Джедидая откинул полу плаща, так чтобы его нагрудный значок оказался на виду. – Передай ему, что его хочет видеть судебный маршал. Юноша изумленно разинул рот. – Да, сэр! – выпалил он, заикаясь. – Если вы подождете, сэр… Мистер Пруитт занят в ресторане. Обычно во время ужина там хозяйничает миссис Пруитт, но она куда-то вышла и еще не вернулась. – Вот как? – Похоже, миссис Пруитт действительно помогла Сюзанне выбраться из тюрьмы. Вопрос в том, сделала она это по договоренности со своим мужем или действовала по собственной инициативе? Что ж, есть только один способ получить ответ на этот вопрос. – Не хотелось бы отрывать тебя от работы, – сказал Джедидая с менее угрожающей улыбкой, – не подскажешь, как его найти? Юный клерк облегченно вздохнул. – Он в обеденном зале. Крупный усатый мужчина в дорогом костюме. – Спасибо, сынок. Я передам ему, что ты был настолько любезен, что объяснил мне, как его найти. Юноша побледнел и начал что-то сбивчиво говорить в спину Джедидаи, который направился в ресторан. Он сразу заметил плотного громкоголосого мужчину в аляповатом костюме, который стоял у самого входа в обеденный зал, покрикивая на официантов и обмениваясь приветствиями с посетителями. Хэл Пруитт был ниже ростом, чем Джедидая, но шире в груди (благодаря лишним килограммам), с лысеющей головой, красным лицом и пышными усами. Время от времени он бросал яростные взгляды на дверь, словно поджидал клиента, опаздывающего на встречу. Или загулявшую жену. Изобразив приветливую улыбку, Джедидая приблизился к хозяину заведения. – Добрый вечер, сэр. Мистер Пруитт, не так ли? Пруитт изобразил не менее широкую улыбку. – Он самый, – отозвался Пруитт задушевным тоном. – Ищете, где пообедать? У нас сегодня отличный стейк, приготовленный из лучшей говядины из моих личных запасов. – Звучит заманчиво, – произнес Джедидая, – но я здесь не ради ужина. – Он распахнул плащ, чтобы Пруитт мог видеть звезду на его рубахе. Пруитт побледнел: – Господи, представить себе не могу! Судебный маршал в моем ресторане. Джедидая приподнял бровь, озадаченный подобной реакцией. Пруитт настороженно огляделся, словно желал убедиться, что в пределах видимости нет ничего, что могло бы навлечь на него беду. Его рука дрожала, когда он нервно пригладил свои усы. Джедидая с интересом отметил, что Пруитт ведет себя как человек, который чувствует за собой вину. Вот только в чем он провинился? . – А знаете, мистер Пруитт, пожалуй, я отведаю ваш стейк, – решил Джедидая. – Мы можем обсудить наше дело после еды. – Конечно, маршал. – Пруитт подозвал одну из девушек, обслуживавших посетителей. – Проводи маршала к нашему лучшему столику, – велел он, – и принеси ему самый большой стейк, который имеется на кухне. – Да, сэр, мистер Пруитт. Джедидая коротко кивнул хозяину ресторана. – Весьма признателен, Пруитт. – Это вы оказали мне честь, маршал, – отозвался тот с неискренней улыбкой. – У нас такое правило – для служителей закона только самое лучшее. «Определенно совесть нечиста, – подумал Джедидая, следуя за официанткой. – Да, чем дальше, тем интереснее». Расположившись за столиком, он заказал хваленый стейк Пруитта, который стоил столько, что его впору было подавать на золотой тарелке. Сам хозяин остался на своем посту, наблюдая за происходящим в обеденном зале. Периодически он доставал карманные часы и хмуро смотрел на них. Джедидая старался не терять его из виду, и каждый раз, когда их глаза встречались, Пруитт одаривал его приторной улыбкой прирожденного торгаша. Джедидая не доверял этому скользкому типу ни на грош. Ясно, что Сюзанна находится где-то с женой Пруитта, и совершенно очевидно, что Пруитт ждет свою жену. А потому самое разумное, что он может сделать, – это наполнить свой пустой желудок в ожидании, когда появится миссис Пруитт. Если она не появится к тому времени, когда он покончит со стейком, им с мистером Пруиттом придется сходить за ней. Вместе. Молоденькая официантка принесла стейк, и Джедидая набросился на еду. Приятно удивленный качеством поданного блюда, он принялся намазывать масло на булочку, когда заметил трех мужчин, вошедших в обеденный зал. Судя по их виду, это были ковбои. Одного отсутствия горняцкого снаряжения было достаточно, чтобы выделить их из толпы, – во всяком случае, для Джедидаи. Впрочем, никто не обратил на них внимания. За исключением Хэла Пруитта. Один из мужчин, перехватив взгляд Пруитта, дернул головой, предлагая ему выйти наружу. Джедидая уставился в тарелку, сделав вид, что поглощен едой. Уголком глаза он видел, как Пруитт бросил на него неуверенный взгляд, затем, когда ковбой снова дернул головой в сторону двери, на этот раз более властно, Пруитт выскользнул из обеденного зала. Троица последовала за хозяином заведения с таким видом, что сторонний наблюдатель никогда бы не догадался, что между ними существует связь. Пруитт пересек холл гостиницы и поднялся по лестнице. Выждав пару минут, мужчины двинулись следом. К тому времени, когда Джедидая появился в холле, последний из них скрылся наверху. Никто не обратил внимания, как Джедидая пересек холл и начал осторожно подниматься по лестнице. Положив руку на рукоятку «кольта», он прижался к стене, заглянул в коридор и увидел, как за Пруиттом и его дружками закрылась дверь одной из комнат. Ситуация выглядела крайне подозрительной, и Джедидая порадовался, что успел поужинать. Молли втащила Сюзанну в обеденный зал, тяжело дыша после безумной пробежки из погреба. – Как меня угораздило настолько задержаться! Хэл, наверное, вне себя от злости! – Она нервно огляделась, приглаживая волосы руками. – Молли, почему бы мне просто не подождать здесь, пока ты найдешь своего мужа? Молли покачала головой. – Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, – сказала она. – Я дам Хэлу знать, что я здесь, а потом мы пойдем на кухню, чтобы приготовить ему обед… и ты сделаешь то, что нужно сделать. Сюзанна бросила взгляд на бутылку с мышьяком, которую она держала в руке. Как она выпутается из всего этого? – Миссис Пруитт, вот вы где! – кинулся к ним хорошо одетый молодой человек. От возбуждения на его тощей шее судорожно дергалось адамово яблоко. – Вас искал мистер Пруитт, мэм. Он ужасно сердит! Молли побледнела. – А где он? – прошептала она. – Наверху, в своей конторе. Молли вздохнула, расправив юбки. – Пожалуй, мне лучше предупредить его, что я уже здесь. Пойдем, Сюзанна. Юноша восхищенно разинул рот, когда Сюзанна проследовала мимо. Он был не единственным. Несколько посетителей прервали еду, провожая ее взглядами. Джедидая прав – она слишком бросается в глаза. С таким же успехом она могла бы расположиться в центре города и ждать, пока Уэйн Колдуэлл и его подручные явятся за ней, чтобы повесить на ближайшем дереве! Сюзанна поспешила вслед за Молли, которая пронеслась через запруженный людьми холл и устремилась вверх по лестнице. Оказавшись на втором этаже, Молли остановилась перед закрытой дверью и сделала глубокий вздох, прежде чем постучать. Гул разговора, доносившийся изнутри, резко оборвался. – Кто там? – нетерпеливо рявкнул мужской голос. – Это Молли, Хэл. Я всего лишь хотела предупредить тебя, что я вернулась… Дверь распахнулась, и Хэл Пруитт свирепо уставился на свою миниатюрную жену. – Где тебя черти носили? – Я… – Иди сюда! – Схватив жену за локоть, Пруитт втащил ее в комнату вместе с Сюзанной, руку которой не отпускала Молли, и захлопнул дверь. Сюзанна настороженно огляделась. На двух стульях, имевшихся в комнате, расположились два ковбоя подозрительного вида. Третий стоял, прислонившись к письменному столу Пруитта. В его темных глазках светилась неприкрытая злоба. Он смерил Сюзанну взглядом и похотливо ухмыльнулся. Сюзанна холодно уставилась на него. Она узнавала бандитов с первого взгляда и давно поняла, что страх только поощряет подобных типов. – Это еще кто? – требовательно спросил Пруитт. – Моя подруга, Сюзанна, – сообщила Молли дрожащим голосом. – Я попросила ее помочь мне в ресторане. – А кто тебе сказал, что ты можешь распоряжаться здесь? – прорычал Пруитт, и Молли испуганно втянула голову в плечи. – Я хозяин этого заведения, и только я могу решать, кого нанимать на работу! – Да, Хэл, конечно, – прошептала Молли. – Но раз уж она здесь, посмотрим, годится ли она для работы в ресторане. – Взгляд Пруитта прошелся по фигуре Сюзанны, задержался на ее груди, а потом остановился на лице. – Мы, случайно, не встречались? – Вряд ли, – отозвалась Сюзанна, даже не пытаясь скрыть свою неприязнь. – Не советую мне грубить, – предостерег Пруитт. – Если тебе нужна работа, придержи свой язык! – Или найди ему другое занятие, – вставил главарь бандитов, развеселив своих подручных. – Из нее получится отличная шлюха, – предположил один из ковбоев. Пруитт горделиво выпрямился. – Это приличное заведение, джентльмены, а не бордель. Три головореза расхохотались. – Ну, если ты так говоришь, Пруитт, – сказал главарь. – Хотя это чертовски обидно. Сюзанна бросила взгляд на Молли. Лицо ее покраснело, но она покорно молчала, не поднимая глаз. Грузный и высокий, Пруитт весил больше своей жены по меньшей мере на сотню фунтов. Одной мысли о том, что этот хам использует свою недюжинную силу, чтобы издеваться над этим кротким созданием, было достаточно, чтобы воспользоваться мышьяком, который она прятала в складках своей юбки. – Готов поклясться, что я видел тебя раньше, – сказал Пруитт, сосредоточенно сузив глаза. Сюзанна пожала плечами: – Возможно, я напоминаю вам кого-то. – Я бы запомнил такую цыпочку. – Пруитт снова взглянул на ее грудь. – Ладно, если тебе нужна работа, ты ее получишь. Может, твоя смазливая мордашка поспособствует бизнесу. – Прежде чем Сюзанна успела ответить, он повернулся к жене: – Где тебя черти носили? Ты опоздала на целый час! – Мне очень жаль, Хэл, – прошептала Молли. – Мне плевать на твои сожаления! Я хочу знать, где ты была, черт бы тебя побрал! Молли судорожно сглотнула и подняла взгляд на мужа. – Я, как всегда, отнесла ужин в тюрьму и… – В тюрьму! – Пруитт круто повернулся к Сюзанне. – Вот где я тебя видел! Ты та потаскушка, которая убивает мужей! – Я не потаскушка, – огрызнулась Сюзанна. Пруитт шагнул к ней с искаженным от ярости лицом. – Как, к дьяволу, ты выбралась из тюрьмы? – Сбежала, – отозвалась Сюзанна с вызывающим видом, подняв руку с бутылкой мышьяка. – Говорят, здесь полно мужей, которых не мешало бы прикончить. Пруитт вытаращил глаза, переведя взгляд с яда на свою жену. – Ах ты, неблагодарная сучка! – завопил он, схватив Молли за плечи и свирепо уставившись ей в лицо. – Вот зачем ты привела ее сюда! Чтобы покончить со мной? Я отучу тебя от подобных мыслей! – От его звучной оплеухи Молли упала на пол, сжалась в комок и тихо заплакала. – Эй, Пруитт, – вмешался главарь бандитов, – ты не мог бы заняться своими семейными делами позже? Мы собирались поговорить, если ты не забыл. – Поговорим. – Пруитт пнул сжавшееся тело жены. – Ступай вниз, ленивая корова. Кто-то должен присматривать за делами. Молли медленно приподнялась. Половина ее лица пламенела, храня отпечаток ладони Пруитта. Сюзанна сделала движение, чтобы помочь ей, но Пруитт схватил ее за локоть. – Не суйся. – Он взглянул на Молли и выругался. – Оставайся здесь, пока лицо не отойдет, – бросил он. – Не хватает еще, чтобы твоя уродливая рожа распугала посетителей. Молли отползла в угол и прислонилась к стене. В ее огромных карих глазах застыла пустота. Сюзанна скривила губы, не скрывая своего отвращения. – Вы жалкая личность, – презрительно бросила она. – А ты шлюха и убийца, – прорычал он в ответ. – Но я научу тебя вежливости. – Гнусно ухмыльнувшись, он вырвал у нее из руки бутылку с мышьяком, швырнул ее на пол, а Сюзанну подтащил к столу и пихнул к главарю бандитов. – Что скажете, ребята? Сотня голов скота по цене, на которой мы сошлись, и эта потаскушка в придачу! Главарь обхватил Сюзанну за талию и прижал ее к себе, несмотря на ее сопротивление. – Пожалуй, мы так и сделаем, – отозвался он, сжав другой рукой ее грудь. – Черта с два, – огрызнулась Сюзанна и ткнула его локтем в живот, но он только крепче прижал ее к себе. Она могла чувствовать, что ее сопротивление только возбуждает его, и замерла, сдерживая омерзение. – А она горячая штучка, – ухмыльнулся бандит, лапая ее жадными руками. – Она мужененавистница, – отозвался Пруитт с отвращением. – Прикончила трех мужей. Вам придется держать ее связанной, чтобы не последовать за ними. – Я вынужден согласиться с мистером Пруиттом, – раздался знакомый голос, и в окне показался Джедидая, целясь из револьвера в голову главаря бандитов. – Единственный способ удержать эту девицу от очередной беды – это держать ее связанной. Сюзанна испустила вздох облегчения. Ей следовало знать, что он где-то поблизости. Джедидая распахнул свой плащ, и в свете лампы блеснули еще два револьвера, засунутые за его пояс. – Кто ты, к дьяволу, такой? – требовательно спросил главарь бандитов. Джедидая постучал пальцами по звезде на груди: – Джедидая Браун, судебный маршал, к вашим услугам. – Федеральный маршал! – воскликнул один из бандитов. – Черт, он, наверное, все слышал! – пробормотал другой. Главарь обхватил рукой шею Сюзанны. – Уберите револьвер, маршал, или я сверну ей шею. – Это будет не самый умный поступок, – отозвался Джедидая. – Пока, парни, я могу привлечь вас только за угон скота. Если добавить к этому убийство, вы будете болтаться на виселице, вместо того чтобы провести некоторое время в тюрьме. – Я не собираюсь сидеть в тюрьме? – заявил главарь. – Нас здесь четверо против одного, маршал. – Приятно иметь дело с образованным человеком. – Джедидая перевел взгляд на Пруитта: – Ну, Пруитт, что скажешь? – Что, по-вашему, я должен сказать? – взвился тот. – Да, а что это он должен сказать? – насторожился один из бандитов. – Видимо… – Главарь вытащил свой револьвер и направил его на Пруитта, ослабив хватку на шее Сюзанны. – Видимо, что он нас подставил. – Убери револьвер, – приказал Джедидая. Главарь не повел и ухом, продолжая целиться в Пруитта. – Я правильно понял, Пруитт? Это была ловушка? – Н-нет, клянусь! – испуганно возразил тот, поднимая руки. – Он пытается одурачить вас! – Да ладно, Пруитт, – вмешалась Сюзанна, приятно улыбаясь. – Можно больше не притворяться. – Так она тоже в этом участвовала! – воскликнул один из бандитов. – Нет! Она не участвовала, то есть… – Пруитт свирепо воззрился на Сюзанну, потрясая кулаком: – Говори правду, чертова сучка! Сюзанна сузила глаза. – Ты мне не угрожай. Я, слава Богу, не твоя жена, чтобы ты лупил меня, как шелудивую собаку! – Убери револьвер! – снова приказал Джедидая, не сводя глаз с главаря бандитов. – Так она замешана в этом деле или нет? – поинтересовался второй из его подручных. – Нет! Не замешана! И я не замешан! – заорал Пруитт, занеся кулак и сделав движение в сторону Сюзанны. – Заткнись, сучка, если не хочешь замолчать навеки! Внезапно все пришло в движение. Пруитт бросился на Сюзанну, которая пригнулась, и удар его кулака пришелся в скулу главаря бандитов. Раздался выстрел, и Пруитт покачнулся. Джедидая выстрелил, целясь в руку главаря, сжимавшую револьвер, затем стремительно повернулся и выстрелил в плечо другого бандита, прежде чем тот успел вытащить оружие. Тем временем миссис Пруитт, проскользнув за спину третьего члена шайки, разбила о его голову бутылку с мышьяком. Оглушенный, тот обмяк на своем стуле. Вскочив на ноги, Сюзанна бросилась к Пруитту. Его остекленевший взгляд был устремлен в потолок, рот был открыт, из зиявшего в груди отверстия струилась кровь. Сюзанна попятилась, не в силах отвести взгляда от ужасного зрелища, и наткнулась на Джедидаю. Он обхватил ее рукой и толкнул за спину, продолжая держать под прицелом раненых бандитов. – Мистер Пруитт мертв, – прошептала она, проглотив ком в горле. Джедидая бросил взгляд на тело Пруитта, затем взглянул на его жену. – Миссис Пруитт, ваш муж мертв, – мягко произнес он. – Я знаю, маршал. – Молли выдержала паузу, опустив голову, затем подняла на него взгляд. – Вы знаете, кто его застрелил? – Вон тот парень. – Джедидая указал револьвером на главаря бандитов. – Я пытался выстрелить первым, но он опередил меня. Мне очень жаль, мэм. – Не думаю, что вы могли что-либо сделать, маршал. Учитывая, с кем общался мой муж, подобная развязка была лишь делом времени. – Она испустила вздох и покачала головой. – Он никогда не отличался проницательностью. – Не хотелось бы отвлекать вас от вашего горя, – произнес Джедидая сочувствующим тоном, – но не могли бы вы найти что-нибудь, чем можно связать этих парней? Боюсь, у меня только одна пара наручников. – Постараюсь что-нибудь найти, – негромко отозвалась миссис Пруитт. – Отлично. – Джедидая одарил ее своей самой обаятельной улыбкой. – Позвольте поблагодарить вас за помощь, мэм. Без вас я бы не справился. На щеках миссис Пруитт появился румянец. – Я не могла допустить, чтобы они причинили вам вред, маршал. – Весьма признателен, мэм. Молли шагнула к двери, затем обернулась, нервно сцепив пальцы. – Да, и еще одно, маршал. Прошу вас, не вините Сюзанну за побег из тюрьмы. Это я заставила ее. – Она опустила голову. – Полагаю, теперь вы арестуете и меня тоже. – Чепуха, мэм, – сказал Джедидая. – Ни о каком побеге из тюрьмы мне неизвестно. Зато я знаю, что вы оказали содействие представителю закона при задержании опасных преступников. – Но… – протянула Молли, начиная понимать. – Впрочем, если вы так считаете, маршал… – Да, мэм, я так считаю. Она робко улыбнулась: – Спасибо. Пойду принесу веревку. Проводив Молли взглядом, Сюзанна повернулась к Джедидае. – Это было очень мило с вашей стороны, – удивленно сказала она. – У вас были все основания арестовать ее за организацию побега из тюрьмы. Он небрежно пожал плечами. – Бедняжка и так достаточно пережила. – Можете говорить что угодно, но это был добрый поступок, – Сюзанна приподнялась на цыпочки и коснулась его щеки в нежном поцелуе. Джедидая замер, устремив на Сюзанну долгий взгляд, от которого на ее щеках загорелся румянец. Затем изогнул губы в озорной усмешке. – Всегда к вашим услугам, принцесса. |
||
|