"Новый расклад в Покерхаусе" - читать интересную книгу автора (Шарп Том)Том ШАРП НОВЫЙ РАСКЛАД В ПОКЕРХАУСЕ Перевод В. Шапенко, М. Сапрыкиной 12Примерно то же самое Декан вдалбливал сэру Кошкарту в библиотеке Кофт-Касл. – Наш долг – остановить этого человека с его дурацкими новшествами, – говорил он. – Сэр Богдер камня на камне не оставит от Покерхауса. Годами, столетиями, черт возьми, славилась наша кухня, а теперь он предлагает открыть столовую с самообслуживанием и установить автоматы презервативов. – Э-э... что? – задохнулся сэр Кошкарт. – Автоматы с презервативами. – Бог мой! Быть того не может. Да он рехнулся! – воскликнул Кошкарт. – Просто светопреставление! Да в мое время любого исключили бы, вздумай он отбарабанить какую-нибудь куколку. – Да-да. – Декан заподозрил, что, судя по выражениям, генерал в свое время играл в оркестре на ударных. – Вы недооцениваете ситуацию, Кошкарт, – поспешно продолжил он, опасаясь, что генерал углубится в музыкальные воспоминания. – Ректор роет под корень. Речь не только о колледже. Затронуто нечто более обширное. Улавливаете? Сэр Кошкарт замотал головой. – Нет, – откровенно признался он. – Великобритания, – значительно произнес Декан. – Три столетия олигархия правит Британией. – Он остановился. Может быть, выразиться попроще? – Совершенно верно, старина, – сказал генерал. – Всегда так было, всегда так будет. Тут спорить не приходится. – Элита, джентльмены, Кошкарт, – втолковывал Декан. – Не поймите меня превратно, я не хочу сказать, что все они родились джентльменами. Нет, не все. Они происходили из разных слоев общества. Возьмем, к примеру, Пиля lt;Роберт Пиль (1788-1850) – премьер-министр Великобритании, основатель Консервативной партии (1835)gt;. Он внук рабочего и, несмотря на это, стал джентльменом. Мало того, из него вышел превосходный премьер. А все почему? – Ума не приложу. – Потому что образование получил безукоризненное. – Ax вот оно что. Он из Покерхауса? – Нет. Из Оксфорда. – Бог мой! И все-таки джентльмен? Странно. – О том я и говорю. Кембридж и Оксфорд – теплицы, в которых выращиваются сливки интеллектуальной аристократии. Их вкусы и принципы никак не связаны с социальным происхождением, они прививаются университетом, – вещал Декан. – Сколько премьеров вышло из этих очагов просвещения за сто семьдесят лет? – Господи, не спрашивайте вы меня. Понятия не имею. – От столь энергического натиска сэр Кошкарт слегка опешил. Зачем, спрашивается, сливки выращивать в теплице? – Множество. – Верно, не может же всякий там человек с улицы вершить дела государства. – Вы не поняли, – возразил Декан. – Задача старейших университетов – превращать таких вот людей с улицы в джентльменов. И мы преуспели в этом за последние пять столетий. – Ну, знаете ли, – с сомнением сказал сэр Кошкарт, – попадались в мое время такие фрукты... – Я думаю! – Здорово им доставалось! Их купали в фонтане, – оживился генерал. – А затеи сэра Богдера нас погубят. Он со своей «социальной справедливостью» и прочей чепухой превратит Покерхаус в заурядный колледж, типа Селуина или Фитцуильяма. Сэр Кошкарт фыркнул. – Много на себя берет этот Богдер Эванс, – сказал он. – Селуин! В мое время там учились разве что религиозные маньяки, а Фитцуильям – вообще нс колледж, а постоялый двор. – А во что превратится Покерхаус, если в нем устроят столовую с самообслуживанием, а в каждую уборную поставят автомат с презервативами? Какая приличная семья внесет хоть пенни в фонд пожертвований? Вы знаете, чем это может кончиться. – Ну, не берите в голову. Бывали передряги и похуже... Взять того казначея, как его... – Фитцерберт. – Другой бы колледж не выстоял. – Нам это тоже не прошло даром. Если бы не случай с Фитцербертом, мы не зависели бы целиком от богатых родителей. – Но мы справились, – настаивал сэр Кошкарт, – справимся и с нынешней чепухой. Вся болтовня о равноправии – просто мода. Фуй – и нету ее. Выпьем? – Он поднялся, подошел к книжному шкафу, где выстроилось собрание сочинений Вальтера Скотта: – Скотч? Декан в замешательстве посмотрел на шкаф. – Скотт? – переспросил он. Сэр Кошкарт и литература – вот уж нелепое сочетание. – Или коньяк? – Генерал указал на том Камю в изящном переплете. Декан раздраженно покачал головой. Эта пародия на библиотеку невыносимо вульгарна. – Может, вермут? – Гостеприимный хозяин полез было за Жюль Верном. – Спасибо, не хочется, – отрезал его шокированный собеседник. – Как хотите! – Сэр Кошкарт налил себе мартини из «Мартина Чезлвита» и уселся в кресло. – Ваше здоровье, – сказал он, поднимая стакан. Неуместная игривость генерала выводила Декана из себя. Он не для того тащился в Кофт, чтобы его потчевали шедеврами из ликеро-водочной библиотеки сэра Кошкарта. – Кошкарт, – сурово сказал он, – мы не можем сидеть сложа руки, мы должны прекратить это безобразие. Генерал кивнул: – Точно. – Словами тут не обойтись. Нужно действовать. Нужно привлечь общественность. – Так вам и встанет общественность на защиту колледжа, в котором студенты взрывают что под руку подвернется. Здорово задумано, кстати – надуть презервативы газом. Подшутить, видно, хотел, трюк устроить. Осечка вышла. – Прескверная осечка, – отрезал Декан. Он боялся, что разговор уйдет в сторону. – Между нами, я и сам такое в молодости выкидывал! Вот, к примеру, недурная проделка. Я тогда новичком был в армии. Ну знаете, койки в казарме одна над другой. Так мы что придумали – нальешь в презерватив воды и сунешь кому-нибудь под одеяло – в ноги. Следите? Возвращается хозяин, плюхается на койку. Ну, презерватив лопается. Ну и приходится нижнему парню принять душ. Ха-ха! – Очень забавно, – холодно сказал Декан. – Еще не все. Парень внизу думает, что верхний на него помочился. Вскакивает, натурально, и давай тузить того. Обхохочешься. – Генерал допил «Мартина» и поднялся, чтобы вновь наполнить бокал. – Не передумали? Декан задумчиво оглядел полки. Мюссе – мускат? Джером – ром? Теккерей – текила? Просветить разве генерала, что Теккерей жил не в Мексике? Или уже поздно, пусть остается при своих странных привычках? А что-нибудь тонизирующее, пожалуй, не помешает. – Джин, – злобно сверкнул он глазами. – Джойс, – мгновенно отреагировал генерал и потянулся за «Улиссом». Декан пытался собраться с мыслями. Легкомыслие сэра Кошкарта охладило его пыл. Он молча потягивал джин. Генерал курил сигару. – Эх вы, ученая братия, – заговорил наконец сэр Кошкарт, как видно, заметив растерянность Декана, – все-то вы принимаете всерьез. – Нам не до смеха. – Ну конечно. Дело серьезное. Но принимать его всерьез не надо. Слыхали анекдот, который Геринг рассказал своему психиатру в Нюрнбергской тюрьме? Декан покачал головой. – О разных национальностях. Поучительный анекдотик. Возьмите одного немца – и что вы получите? – Что мы получим? – Хорошего работника. Возьмите двух немцев и получите рейхстаг. Трех немцев – войну. Декан покорно улыбнулся: – Очень интересно. Но непонятно, какое отношение немцы имеют к Покерхаусу. – А вы не спешите. Один итальянец – тенор. Два итальянца – отступление. Три итальянца – безоговорочная капитуляция. Один англичанин – идиот, два англичанина – клуб, а три – Империя. – Очень интересно, – повторил Декан. – Но немножко не ко времени. Империю мы уже потеряли. – Потому что забыли: идиотизм города берет. Непростительная ошибка. Считались безмозглыми хлюпиками – жили себе припеваючи. А сейчас – хуже некуда. Богдеры проходу не дают. Теперь как? С виду – серьезный человек, а копни поглубже – дурак дураком. А раньше наоборот. Ни один иностранец не разберется. Вот Риббентроп заявился в Лондон – «Хайль Гитлер, ваше величество!» Вернулся в Германию и докладывает: англичане, мол, сплошь вырожденцы. Вот его и повесили в сороковых. А чтоб ему приглядеться повнимательней. Э, все одно, угодил бы на скамью подсудимых. А все потому, что судил по внешности. – Сэр Кошкарт усмехнулся и победоносно взглянул на Декана. – Может, вы и правы, – неохотно признал тот. – Ректор, конечно, дурак. – Умные парни почти всегда дураки. Заберут себе в голову какую-нибудь блажь – и никак ты их не свернешь. Оттого и добиваются своего. Так вот у них мозги устроены. Но в этом их беда. Из-за этого они дальше своего носа не видят. Жизни не знают, людей не знают. Декан прихлебывал уже вторую порцию «Улисса» и с трудом, но следил за сбивчивой речью сэра Кошкарта. В подпитии воспринимать ее стало легче. Генерал выпил уже три бокала, и сидел, развалившись в кресле, похожий на старого, но могучего зверя. Глаза налились кровью и хитро поблескивают, испещренный жилками нос хищно подергивается, а рыжеватые усы воинственно топорщатся. Декан начал подозревать, что недооценил сэра Кошкарта О'Трупа. Оглушенный грохотом быстрых, коротких, сыпавшихся, как горох, словечек и шуточек – может, он был полковым барабанщиком? – Декан все-таки улавливал в этой какофонии нужную ноту. Он взял предложенную генералом сигару, попыхивал ей и слушал похвальное слово глупости. – Вот я и говорю, идиотизм – штука хорошая, и зря мы от него нос воротим. С дурака что взять? Кто его всерьез принимает? А дурак заметит, что ты на него ноль внимания, изловчится и хвать тебя за... за мошонку. Безотказный маневр. Вот и с Богдером так надо. – Хватать его за... Ну это слишком... – Его, поди, и хватать-то не за что. То-то жена его ходит как тень. Тощая, бледная. Может, он больше мальчиков любит? Декан содрогнулся: – Не знаю, не знаю... – А жаль. Хороша приманка. – Приманка? – Ну, в капкан надо положить приманку. – В капкан? – Декан был не готов к разговору об охоте. – Западня. Бейте по слабому месту. – Генерал поднялся, отошел к окну. – "Овечка блеет, тигр прыгает". Это из «Стоки» lt;"Стоки и компания" – повесть Р.Киплинга (1893)gt;. Гениальная книга. – Ах, да, – вспомнил Декан, – я не упомянул еще кое-что. Ректор хочет продать Райдер-стрит. Сэр Кошкарт, внимательно созерцавший свое отражение в стекле, резко повернулся к нему: – Райдер-стрит? – Чтобы добыть средства на восстановление башни, – пояснил Декан. – Собственность колледжа, трущобы, по правде сказать. Там живут слуги. Генерал сел и подергал ус: – Кухмистер тоже? – Кухмистер, повар, младший привратник, садовник – одним словом, прислуга. – Нет, так не пойдет. Нельзя оставить старых ломовиков без конюшни. Нельзя выгнать их на улицу. Старые служаки. Так порядочные люди не поступают. – Тусклые глаза генерала вдруг блеснули. – А кстати, неплохая мысль. – Прошу вас, Кошкарт, – взмолился Декан, – что-нибудь одно. «Так не поступают» и «неплохая мысль» – или то, или то. – Подумайте, как будет выглядеть Богдер? Плохая слава для социалиста. Заголовки в газетах. Так их и вижу. И Богдер заткнется. Постепенно до Декана начал доходить смысл этой шрапнельной скороговорки. – А-а, – протянул он. Генерал злорадно подмигнул: – Неплохо задумано? Декан нетерпеливо наклонился к нему: – Слышали о таком субъекте, Каррингтоне? Корнелиус Каррингтон. Тип с телевидения. Распинается про экологию. – Декан почувствовал, что и сам заразился шрапнельным стилем генерала, но он уже вошел в такой раж, что это его не смутило. У сэра Кошкарта горели глаза, а ноздри раздувались, как у бронзового боевого коня. – Прямо в точку. Влиятельный малый. Лучше не придумаешь. Грязная работа по его части. – Правильно. Можете устроить? – Приглашу. Сноб. Визжать будет от восторга. Навести его на след – такое начнется! Довольно посмеиваясь, Декан допил свой джин. – Случай в его вкусе. И хотя мне претит мысль о еще большей огласке... Этот несчастный паренек, Пупсер, наделал нам массу неприятностей. Но если наш приятель Каррингтон заставит сэра Богдера призадуматься... Вы уверены, что он приедет? – Приедет. Займусь этим. Мы в одном клубе. Не знаю, почему его не забаллотировали? Обделаем дельце завтра. Вечером, покидая Кофт-Касл, Декан был почти счастлив, хотя еле-еле, неверной походкой доплелся до машины. В привратницкой он заметил Кухмистера, который сидел, уставившись на газовый рожок. «Надо спросить его, как мы выступили», – пробормотал Декан и вошел в привратницкую. Кухмистер поднялся. – Я не смог посмотреть регату сегодня. Как там? – Обошли нас, сэр, – удрученно ответил Кухмистер. Декан печально покачал головой: – Жаль, но не беда, наверстаем в мае. – Да, сэр, – подтвердил Кухмистер без обычного своего энтузиазма. «Стареет, бедняга», – подумал Декан и, оступаясь, побрел по двору мимо красных фонарей, освещавших последствия сексуальной невоздержанности Пупсера. |
|
|