"Крест короля Артура" - читать интересную книгу автора (Болдри Шерит)Глава восьмая— Ну, вот тебе твой дождь, — сказала Гвинет, поёживаясь, и заправила под капюшон выбившуюся прядь волос. Брезжил серый рассвет. Когда они выходили, в аббатстве звонили к утрене, но сейчас было тихо. Гвинет и Гервард прошлёпали по мокрой тропинке и встретились с близнецами у того самого дерева, за которым прятались ночью. Ставни в лавке были плотно затворены. — Похоже, мастер Фримен ещё не проснулся, — произнёс Айво негромко. — Что он задумал? — спросила у подруги Гвинет. — Сама не знаю! Амабель больше не выглядела расстроенной. Наоборот, в её голубых глазах так и прыгали озорные бесенята. — Для начала, нам надо попасть в подвал, — сказал Айво — Мастер Фримен наверняка торгует чем-нибудь незаконным, иначе он делал бы это днём, как все люди. И потом, Вазим забрал не все, что у них было. Значит, в подвале что-то осталось, и мы сможем понять, что тут происходит! — Залезать в чужой подвал… — засомневалась Гвинет. — Но ведь тут творится беззаконие, — перебила её Амабель. — Мы дети шерифа, и охранять закон — наш святой долг! И корзину нужно спасти. Слава богу, мама ещё не заметила, что она пропала… Гвинет не совсем убедили доводы подруги, но продолжать спор она не стала. — Что будем делать? — Берите и тащите. Айво указал на кучу камней, веток и мусора, лежавшую возле тропинки. Гвинет вытаращила глаза, но её приятель не собирался ничего объяснять. Видно было, что он получает удовольствие от происходящего, несмотря на липнущую к телу рубашку и мокрые волосы. Амабель, явно посвящённая в тайну, захихикала. Гервард удивлённо посмотрел на близнецов, а потом тоже ухмыльнулся. Может, догадался, в чём замысел Айво? Гвинет и Амабель взяли по охапке мокрых веток и двинулись за Айво. Сам он тащил большой камень и всё время озирался по сторонам — не дай бог, увидит кто-нибудь. Гуськом они вышли на улицу и остановились у боковой стены лавки, возле сточной канавы. Мутная вода текла вдоль мощёной булыжниками дороги, увлекая за собой мелкий сор и клочья грязной пены. Айво остановился, оценивая расстояние до двери. — Думаю, здесь. Он бросил свой камень в воду так, чтобы тот оказался ниже по течению, чем дверь в подвал, залив водой и без того мокрые башмаки. Гервард притащил большую ветку и подпихнул её к камню: — Здорово придумано! — одобрил он. — Ой, я тоже поняла! — обрадовалась Гвинет. — Мы хотим затопить подвал! Они с Амабель добавили свой мусор к образовавшейся куче, и канава была запружена. Небольшое количество дождевой воды, правда, протекало мимо завала, но основная струя устремилась к двери подвала. — Чудесно! — воскликнул Айво, потирая руки. — А теперь кто-то должен предупредить Риса Фримена. Вот ты, Гвинет, например! — он подмигнул. — Нам с Амабель он всё равно не поверит. Что верно, то верно. У двойняшек в деревне была такая репутация, что скажи они, будто день нынче дождливый, им бы и то не поверили. — Удачи! — пожелал сестре Гервард. — И не дай им себя напугать. Оставив друзей возле запруды, Гвинет подбежала к двери лавки и принялась громко барабанить в неё с криком: — Мастер Фримен! Мастер Фримен! К вам в подвал вода затекает! Ответа не было, и Гвинет продолжала шуметь, пока ставни в одном из окон не распахнулись, и оттуда не высунулась заспанная физиономия лавочника. — Что за гам? — завопил он. — Неужто богобоязненный человек и поспать не может спокойно? — Мастер Фримен, дождевая вода затекает к вам в подвал, — объяснила Гвинет. — Она весь товар вам испортит! Несколько мгновений Рис Фримен глядел на неё молча, словно не знал, разозлиться ему или испугаться. — Скорее! — настаивала Гвинет. — Заливает же! — Ерунда! — определился, наконец, Рис Фримен. — Уходи отсюда! — Но мастер Фримен… — Проваливай, девчонка! — разозлился лавочник. — Вот скажу твоему отцу, чтоб он выпорол тебя хорошенько! — Ну, ну, незачем так волноваться, — прогудел низкий голос позади Гвинет. Обернувшись, она увидела кузнеца Тома Смита. — Что у вас тут происходит? — Понимаете, мастер Смит, сточная канава запружена, и вода течёт прямо в подвал мастеру Фримену! — объяснила Гвинет, радуясь неожиданному союзнику. В конце концов, она ведь говорила чистую правду. — Я пыталась предупредить, но он мне не верит! Она проводила кузнеца к задней двери. Скопившееся там озерцо с журчанием утекало вниз сквозь щель под дверью. Невдалеке Гервард и двойняшки собрались вокруг запруды. — Мы пытаемся расчистить завал, мастер Смит, — пропыхтел Айво, делая вид, что хочет вытащить из ручья камень, который сам же туда и бросил. — Но, боюсь, не было бы поздно… Гервард и Амабель кивали с напряжённо-серьёзными лицами. Том зашагал обратно к мастеру Фримену, который всё ещё торчал в окне. — Убирайтесь! — завопил лавочник. — Нечего вам тут слоняться! — Не глупи, Рис, — ответил Том Смит. — Товары промокнут. Отпирай дверь, и я помогу тебе их перетащить. Рис Фримен с треском захлопнул ставни. — Вот дурья башка! — фыркнул Том. — Но если товар промокнет, он нам спасибо не скажет. Ну-ка! Он прошлёпал по луже к двери подвала и подёргал её. — Заперто. Ладно, сейчас разберёмся! Он надавил на дверь массивным плечом, и та с треском распахнулась, открыв тёмный провал и уходящие вниз ступени. Том удовлетворённо хмыкнул и начал спускаться. Четверо друзей гурьбой повалили за ним. У подножия лестницы Гвинет остановилась, ожидая, пока глаза привыкнут к полумраку. Кроме открытой двери других источников освещения в подвале, естественно, не было. Потолок здесь был таким низким, что кузнецу пришлось нагнуться. Вода — спасибо перекрытому стоку — весело журчала вниз по лестнице и плескалась на каменных плитах пола. Пахло сыростью и мышами. Приглядевшись, Гвинет увидела у дальней стены грубый деревянный стол, под ним — два или три ящика, вроде тех, что мастер Фримен перетаскивал вчера в фургон Вазима Хараба. А на столе… — Святые мощи! — ахнула Амабель и набожно перекрестилась. Гвинет подошла поближе. На столе лежала груда коробочек, не больше пяди размером. Судя по тусклому блеску, сделаны они были из свинца. В каждую был вложен кусочек кости или обрывок голубой ткани. Кроме того, были ещё крестообразные коробочки с ржавым гвоздём внутри. Гвинет ничего не понимала. Да, всё это было очень похоже на те святые реликвии, что покупали в аббатстве богатые паломники. Но откуда их здесь столько? — Не может быть! — произнёс Гервард хрипло. — Ты только взгляни! Гвинет взглянула. То, что она изначально приняла за кучу мусора, сваленную на другом конце стола, оказалось грудой костей. Рядом лежала кучка ржавых гвоздей, большой кусок голубого полотна и обрывок старой заскорузлой рыбачьей сети. Гвинет потянулась было потрогать её, но Айво схватил её за руку. — Ты что, это же кости святых! — предостерёг он. — Святых? — переспросил Том Смит. — Свиней, ты хотел сказать! — Он поднял гвоздь и с омерзением уронил его обратно в кучу. — Это у нас, как пить дать, гвозди с Креста Господня ! А это — кусок одеяния Святой Девы и рыболовная сеть святого Петра! Рис Фримен нас за дураков держит? — Вы хотите сказать, что он подделывает святые реликвии? — недоверчиво переспросила Гвинет. — Старый мошенник! — расхохотался Айво. — Кого это вы назвали мошенником? — заорал Рис Фримен, спускаясь по лестнице. — И кто вам позволил вламываться в чужой дом? Я протестую! Толстый лавочник проворно скатился вниз по лестнице и зашлёпал по луже в их сторону. Том Смит развернулся и встретил его лицом к лицу. — Что все это значит, Рис? Ты что, собираешься всучить нам эти фальшивки? — А ты докажи, что я продал хоть одну здесь, в деревне! Лицо лавочника покраснело не то от стыда, не то от злости. — Ага, зачем ему! — фыркнул Гервард, и Гвинет вдруг поняла, что именно делает мастер Фримен с фальшивыми реликвиями. — Я думаю, вы продаёте их Вазиму Харабу, мавританцу, который вчера появился на рынке, — продолжал Гервард. — Точно! — поддержала его сестра. — Мы видели, как вы загружали фургон, вчера ночью! — Шпионите, значит за мной? — бушевал Рис Фримен. — Какое ваше дело, мерзкие проныры, что я… — Хватит, Рис, — оборвал его Том Смит. — Надо бы поглядеть, что здесь творится. Айво, Амабель бегите-ка за отцом. Без шерифа тут не обойтись. — Эй, не надо шерифа, зачем… — запротестовал лавочник, но близнецы уже карабкались вверх по лестнице. Рис Фримен хотел было кинуться за ними, но кузнец отшвырнул его к стене и встал у выхода, сложив на груди могучие руки. Гвинет и Гервард неловко топтались возле стола с поддельными реликвиями. Подвал был большой, не меньше, чем лавка над ним, и в углах, куда не доставал луч света от открытой двери, было совсем темно. Нет, не совсем! Постепенно глаза Гвинет привыкли к темноте, и она стала различать контуры ящиков, сваленных в тёмном углу. — Пойдём, посмотрим! — потянул её Гервард. — Не трожьте моё добро! — завопил Рис Фримен. — Не обращайте внимания, — посоветовал кузнец. — Наоборот, осмотрите тут все. Финн Торсон наверняка захочет узнать, что тут спрятано. Гервард направился прямо к ящикам, а сестра его двинулась вдоль стены, пытаясь нащупать что-нибудь в кромешной тьме. Рис Фримен сверлил ей спину свирепым взглядом своих поросячьих глазок. Довольно долго Гвинет не попадалось ничего, кроме пыли и паутины. Потом она налетела на ящик и чуть не упала. Большой ящик. Рис Фримен задвинул его в нишу и прикрыл старым одеялом. Может, хотел спрятать получше? Гвинет сбросила одеяла и осторожно подняла крышку и ахнула. Из кучи желтоватых костей таращили пустые глазницы два человеческих черепа. Не может быть. Она уже видела эти кости раньше … — Закрой сейчас же! — рявкнул Рис Фримен у неё за спиной. — Мерзкая девчонка! — Скелет Артура, — выдохнула Гвинет, поворачиваясь лицом к орущему лавочнику. — Что? — завопил Гервард и кинулся к сестре. Вдоволь наглядевшись, он поднял к ней сияющие глаза: — Мы всё-таки нашли их! — Что нашли? — прогудел Том Смит, подходя к ним взглянуть на новую находку. — Так вот где эти кости! Кто б мог подумать? — Значит, это мастер Фримен их украл! — Гвинет была вне себя от возмущения. — И на дядюшку Оуэна тоже он напал! Она обернулась — и как раз вовремя. Толстый лавочник улепётывал вверх по лестнице. — Стой! — завопил Том Смит. — Держи вора! Он бросился к лестнице, Гервард — за ним. Мастер Фримен уже добрался до верха, но тут в проёме двери появился новый силуэт. — Дикон! — проревел кузнец. — Хватай его! Он — вор! Дикон Карвер преградил беглецу путь. Два силуэта сцепились в дверном проёме. Подбежавший Том заломил лавочнику руку за спину. Ещё мгновение Рис пытался вырваться, потом сдался и обмяк, с ненавистью глядя на своих пленителей. На шум драки сбежались соседи. — Что стряслось, Том? — спросил Дикон Карвер. — Мы нашли у него кости короля Артура, — объяснил кузнец. — Миссис Флэкс, не могли бы вы сбегать в аббатство? Отец Генри наверняка будет рад нашей находке. Миссис Флэкс торопливо зашагала прочь, а Том и Дикон отконвоировали Риса Фримена обратно в подвал. Гвинет заметила, как наверху промелькнул Осберт Теллер — оценив обстановку карлик благоразумно предпочёл исчезнуть. — Ладно, подождём шерифа, — сказал Том Смит. — Вы могли убить дядюшку! — взорвался Гервард. Лицо у него побелело от ярости. — Да разве ж это удар? — буркнул Рис Фримен. Гервард дышал так часто, будто только что взбежал на вершину Тора. Гвинет испугалась, что ещё немного, и он набросится на мастера Фримена с кулаками. Она шагнула к брату, ещё не зная, хочет она остановить его или поддержать. И замерла. Наконец-то она поняла, что за мысль не давала ей покоя, с тех пор, как нашлись кости. Гвинет снова заглянула в ящик — вот кости, вот два черепа, не хватает только… — А где крест? — спросила она, глядя в лицо лавочнику. — Куда вы его дели? Её восторг по поводу чудесной находки разом улетучился. Без креста отец Генри все равно не сможет показать останки паломникам. — Не брал, — буркнул Рис Фримен угрюмо. — Ничего не знаю. — И вы думаете, мы вам поверим? — бросил Гервард презрительно. — Ну-ка, Гвинет, давай поищем ещё! Наверняка крест где-то тут! Том Смит и Дикон Карвер остались охранять лавочника, а Гвинет и Гервард снова двинулись в обход подвала. Гвинет не могла отделаться от ощущения, что оба черепа пристально следят за ней из своего ящика. — Ведь вы видели, что случилось! — взмолилась она безмолвно. — Может, вы знаете, где искать крест? Поначалу поиски были безрезультатны. Гвинет нашла лишь кучу мусора — наверное, сырьё для очередных «реликвий». Надежда вспыхнула вновь, когда Гервард позвал сестру посмотреть на свою находку. Но, увы, Гервард нашёл не крест, а глиняный кувшин из-под вина. Гвинет разглядела на нём знакомое клеймо в виде звезды. — Дядюшку ударили таким же кувшином, — заметил Гервард. — Да, — кивнула Гвинет. — Наверное, мастер Фримен ими торгует. Гервард подошёл к толстому лавочнику и ткнул свою находку ему под нос: — Вы продавали кувшин вина отцу Годфри? Вот такой? — Не помню, — пробормотал Рис Фримен, не поднимая глаз. — Может, и продавал. — И это был кувшин из той же партии, что и тот, которым вы ударили дядюшку. Это был не вопрос, а утверждение, и возражать лавочник не посмел. Итак, отец Годфри всё-таки не причём. На мгновение Гвинет даже стало неловко. И почему она так хотела, чтобы он оказался преступником? А с другой стороны, за что ей его любить? Пусть даже приезжий не нападал на дядюшку Оуэна, разве это прибавило ему дружелюбия? И разве не он приехал в аббатство шпионить? Нет уж, что бы там ни было, винить ей себя не в чём. Наверху послышался шум — миссис Флэкс привела брата Барнабаса и брата Питера. Подобрав до колен полы рясы, отец-эконом принялся спускаться по мокрым ступеням. Гервард помог спуститься брату Питеру. Старик совсем сдал за последние несколько дней. Видимо, переживал из-за совершенного в стенах аббатства преступления. — Где останки? — спросил брат Барнабас, оглядываясь. — Вот они, святой отец! Гвинет провела отца-эконома к нише и показала свою находку. Он набожно перекрестился, пробормотав: «Хвала Господу, нашлись!» Но тут же нахмурился снова: — А где крест? — Здесь его нет, — ответил Гервард. — Может, в лавке поискать? — Я ж вам говорю, не брал я креста! — возмутился вдруг Рис Фримен. — Не видел даже! — Ну да, а бывает, что коровы летают! — фыркнул Том Смит. Брат Питер осторожно тронул отца-эконома за рукав: — Быть может, нам стоит поверить ему? Лгать — грешно. — Воровать тоже, — ответил брат Барнабас. Святые отцы, отнесли бы вы кости обратно в аббатство, — предложил Том Смит. — А мы с Диконом дождёмся шерифа и поищем крест. — Отец Генри возрадуется, узрев сии останки, — кивнул брат Барнабас. — Мы непременно отслужим благодарственный молебен. Они с братом Питером с двух сторон взялись за ящик. Гвинет испугалась, что старику не поднять такую тяжесть, но святые отцы с пристойным благоговением донесли свою ношу до выхода и вверх по лестнице. Гвинет и Гервард шли следом. Наверху брат Питер всё-таки споткнулся, но Гервард успел подхватить его конец ящика. — Может, мы поможем вам донести? — предложил он брату Барнабасу. — Было бы неплохо, — согласился тот. Когда они вошли в аббатство, отец Генри уже стоял у входа в часовню Пресвятой Девы. Рядом с ним маячила высокая фигура отца Годфри. Уэллский священник глядел на драгоценный ящик с явным отвращением. Несложно было догадаться, что он вовсе не рад возвращению утраченной реликвии. Когда ящик с костями был благоговейно водружён подле алтаря, Гвинет и Гервард рассказали аббату о наводнении, о том, как Том Смит вскрыл затопленный подвал Риса Фримена, и как они нашли, чем, оказывается, занимался лавочник. — Фальшивые реликвии? — ахнул отец Генри, когда они добрались до этой части истории. — Ну, во всяком случае, их немного, — вздохнул брат Барнабас. — Так, две-три, может, десяток… — Нет, нет! — перебила Гвинет. — Там было несколько ящиков с этими штуками, их Вазим Хараб забрал! Только увидев испуганные глаза Герварда, она поняла, что сболтнула, не подумав. Ведь если она видела Вазима, значит, была ночью возле лавки! Несколько вопросов — и все догадаются, откуда взялась вода в подвале мастера Фримена… К удивлению Гвинет, среагировал на её признание только отец Годфри. — Вазим Хараб? Мавританец со змеёй? Как интересно! Продолжай же. Гвинет переглянулась с братом, который подхватил рассказ, ловко обойдя вопрос о причине наводнения. Как выяснилось, они просто проходили рано утром мимо лавки мастера Фримена, и увидели, что вода затекает в подвал. Про Вазима Гервард ничего рассказывать не стал. — Верно, сам Господь направлял вас! — просиял отец Генри, когда Гервард закончил рассказ. — Теперь останки вернулись туда, где им и должно быть. Поистине, это великий день для нашей обители! — — Останки вернулись, это верно. Но креста-то нет! А без креста, как вы докажете, что это действительно кости короля Артура и королевы Гвиневеры? Он слегка улыбнулся, и Гвинет больно впилась ногтями себе в ладонь. Да как он смеет, этот приезжий, радоваться их горю? Конечно, его-то устроит, если в Гластонбери не смогут доказать подлинность чудесной находки! Он ведь с самого начала понимал, что кости без креста ничего не стоят! А может, Рис Фримен и в самом деле не брал креста? |
||
|