"Воставший против Неба" - читать интересную книгу автора (Соловьев Антон)

ГЛАВА XII

Рандис проснулся в это утро необычно поздно. Он открыл глаза и огляделся по сторонам. Комната, в общем-то, была неплохой, хотя и небольшой по размерам. Однако здесь никогда не водились клопы и блохи. Гостиница «Белый волк» всегда держала свою марку. Из Тарбана Рандис уехал почти сразу же после разговора с ренегатами. Уехал на коне, при оружии и с приличной суммой денег. Еще в свою бытность наемным убийцей он, не пожалев ни сил, ни средств, договорился с Гильдией наемных убийц, чье влияние давно вышло за пределы острова. Суть договоренности заключалась в том, что Гильдия окажет ему помощь в любое время и практически в любом месте острова и даже за его приделами. Деньги тогда были заплачены немалые, и вот отдача. Вообще-то просто удивительно, как Гильдия существует под прессом Слуг Неба. Хотя удивительного, если разобраться, мало. Гильдия, как поговаривали, платила изрядную мзду в виде добровольных пожертвований на нужды Небесной обители, к тому же с завидным упорством уничтожала одиночек, не желающих с ней сотрудничать.

Конечно, все можно было устроить гораздо проще.

Например, принять помощь ренегатов или, войдя в любой храм Неба, всего лишь показать медальон с мечом. Но Рандис не хотел этого делать по многим причинам.

Основная из них заключалась в том, что он уже скорее всего официально признан мертвым. Слуги Неба наверняка уже нашли остатки повозки и трупы. Хотя его труп и не нашли, но не надо быть великим мудрецом, чтобы понять: если Меч Неба попал к Людям Леса, то его смерть лишь вопрос времени.

А быть мертвым очень даже неплохо. Тебя никто не ищет и ничего не требует. Тем более что за провал операции в Терике с него запросто могли спустить шкуру. Хорошо, что он вовремя пустился в погоню. Хотя по большому счету ничего хорошего в этом не было, и если бы не Тильво, то ждала бы его смерть, страшная и мучительная. Рандис сам не заметил, как мысли, в какое бы русло он их ни пускал, плавно возвращались к певцу.

Меч Неба тут же вспомнил о Путеводном камне.

Вчера вечером он настолько был измотан дорогой, что не стал его снова проверять. Ощущение полной всеобъемлющей тьмы при взгляде в кристалл было не из приятных. Но он на самом краю подсознания чувствовал, что Тильво обязательно выберется из того места, что лежит за границей мира под Небом. Он пришел в этот мир для какой-то определенной цели. Он словно меч, созданный для убийства, или дайла, призванная веселить пьяных посетителей таверны. А Тильво и то и другое. И еще что-то третье. Но что — Рандис так и не мог понять. Это следовало обязательно выяснить. А потом он или убьет певца, или… А что или? Пока другого выхода Рандис не видел.

Он стоял за порядок, установленный в этом мире Слугами Неба. Если кто-то попытается этот порядок уничтожить, то может случиться все, что угодно. Крестьяне перестанут выращивать хлеб, ремесленники делать горшки и подковы. Что тогда станет с островом? Да что с островом! Со всем миром под Небом. Нельзя, ни в коем случае нельзя показывать простым людям, что есть другой путь, другая жизнь. Пусть это будет мир без Неба, да что угодно. Тогда хозяин таверны возомнит себя Слугой Неба, а крестьянин — хозяином соседнего замка. Нужен всего лишь повод. И тогда все недовольство, копившееся в человеческих душах, выйдет наружу, и само Небо ужаснется. Нет, во всем нужен порядок, и только так и никак по-другому.

Рандис не спеша оделся, умылся из кувшина, заботливо оставленного хозяином, и спустился вниз, чтобы позавтракать. Привычный зверский аппетит куда-то испарился. Рандис решил, что тому виной нервотрепка последних дней. Если внешне в плену у Людей Леса он оставался спокоен и невозмутим, то внутри все кричало от страха. Да и кто бы не дрожал на его месте, зная, что на самом деле представляют собой эти чудовища, не признающие ни закона, ни Неба.

Покончив с завтраком, Рандис вернулся в свою комнату. Он тут же достал из мешочка Путеводный камень, зажал его в руке и сосредоточился. Рандис снова ожидал увидеть беспросветную темноту, но на этот раз ему повезло. Его внутреннему взору предстала вполне обычная картина.

Двое брели по дороге. В одном из них Рандис тут же узнал Тильво. С ним была дайла, и одет он был в зеленый плащ. А рядом с ним, опираясь на посох, шла молодая девушка. На вкус Рандиса, весьма симпатичная. Только что-то было с нею не так. Понаблюдав за ними еще какое-то время, Рандис понял: девушка была либо слепа, либо очень плохо видела. Изумлению Меча Неба не было предела. Зачем певцу понадобилось тащить с собой увечную? Нет, этого он решительно не понимал.

Стоп! Какая разница, зачем и почему? Ему был нужен только певец. Рандис сосредоточился и через мгновение увидел остров с высоты птичьего полета. Некоторое усилие воли, и он смог с очень высокой точностью определить, где сейчас находится певец. Вот только от того места, где они в последний раз встретились, его отделяло изрядное расстояние. Рандис прикинул: даже если скакать день и ночь, то он не смог бы так быстро перемещаться. Отсюда следовал весьма странный вывод. Какая-то сила смогла перенести его на много поприщ. Возможно, что это как-то связано с тем местом, где побывал Тильво. Скорее всего так оно и было.

Как ни странно, Рандис двигался в том же направлении. Да, предстояло покрыть немалое расстояние. Но что делать? Он должен был найти певца, прежде чем он… Рандис в который раз поймал себя на странной мысли: певец, несомненно, что-то должен был сделать, и слепая девушка, вероятнее всего, тоже нужна была ему для определенных целей.

Рандис оторвался от Путеводного камня. Сделать предстояло очень многое. Да, певец двигается пеше, к тому же у него есть обуза — слепая девушка. Но его от Рандиса отделяет немалое расстояние. Значит, скакать придется день и ночь. Но у него теперь был Путеводный камень, и догнать Тильво — лишь вопрос времени.


В келью к Матери-предстательнице заглянули. Она почувствовала взгляд вошедшего еще до того, как он решился заговорить.

— Я вся внимание, Тарис, — сказала она и повернулась к вошедшему.

Тариса передернуло от взгляда Матери. Может, так великая наша мать Бездна, пришедшая К нам через Небо, смотрит на людей сверху.

— Я слушаю тебя, Тарис. — Голос предстательницы был сух и скрипуч.

— Так ведь ты звала меня, Мать.

— Да, — улыбнулась она, и от этой улыбки лоб Тариса покрылся потом.

Хотя он и встречался с Матерью каждый день, но все равно чувствовал огромную Силу, заключенную в ней. Ей, наверное, можно было бы двигать горы. Но Мать предпочитала двигать не горы, а людей. А это иногда было гораздо труднее.

— Я снова говорила с Небом, — сказала старуха.

— И что же оно поведало тебе?

— Беда, огромная беда грозит всем нам.

У Тариса глаза полезли на лоб. Что может случиться под вечным Небом такого, что всегда спокойная Мать вдруг всполошилась?

— Боги вернулись! — попыталась крикнуть старуха, но получилось у нее лишь злобное шипение.

— Так мы же знаем, что один бессмертный до сих пор живет под Небом в башне к северу от Терика.

— Да, он изрядно мешает нам, хотя Великое Небо и сдерживает его Силу. Но теперь появился второй.

— Второй? — удивленно воскликнул Тарис. — Как же он мог пройти сквозь Небо?

— А он и не проходил, — старуха улыбнулась. — Ты присядь, Тарис, — сказала она вконец побледневшему сыну Великой Матери.

Тарис послушно опустился на табурет и стал тупо смотреть на пламя чадящих сальных свечей, освещавших келью.

— Он родился под Небом.

— Как это? Ведь боги, они же бессмертные, они не рождаются и не умирают. Они просто есть, и все.

— В том-то и дело. Это особенный бог. Он дал клятву самому Творцу.

— Врагу нашей Великой Матери? — ужаснулся Тарис.

— Ему самому. Небо не дало мне знать, что произошло. Оно поведало лишь, что некий бессмертный бог пожелал стать человеком. И было так: он родился в нашем мире в теле простого смертного. Конечно, он теперь не обладает той Силой, что и бессмертный, сидящий в башне. Но его Сила в другом.

— Сколько ему лет?

— Он уже прожил под Небом два десятка.

— Так почему же раньше, когда он еще был младенцем, Небо не дало приказ уничтожить его?

— Ты сомневаешься в мудрости Неба? — Старуха так зыркнула на Тариса, что тот чуть не упал с табурета.

— Нет, Мать, не сомневаюсь!

— То-то же, — усмехнулась она. — Небо давно следило за ним. Ты знаешь, что оно действует через людей, преданных ему. Все дело в самом человеке, если бы он сам не открыл в себе Дара, то Небо оставило бы его в покое. Его тело состарилось бы, и он, как и все, попал бы на Небо. Повзрослевшим он был бы более ценной добычей.

— Так в чем его сила? — спросил Тарис.

— Он с помощью песни может показывать людям мир за Небом. Вот в чем его Дар. И люди могут усомниться в том, что Небо вечно.

— Этот человек очень опасен.

— Несомненно. Но Небо понадеялось на своих Слуг, дав им понимание случившегося. И певец должен был погибнуть. Так решило Небо.

— И что же?

— В эту историю вмешалось провидение, а быть может, сам Творец, что гораздо страшнее. Певец остался жив, хотя дважды побывал в руках у Слуг Неба.

Тарис замер, жадно ловя каждое слово.

— Более того, певец попытался проникнусь в башню последнего бессмертного. И это ему удалось. Что случилось в башне, Небу неведомо, ибо, как ты знаешь, башня стоит за пределами власти Неба. Но певец вышел оттуда другим. Нет, он не обрел новую Силу, случилось более страшное. Он понял, кто он есть на самом деле. Он осознал в себе бессмертного.

— И что же он теперь намерен делать? — спросил Тарис.

— Он идет ко второй башне.

— Зачем?

— Это одному Небу ведомо. Но было мне откровение, что он не должен в нее войти. И воспрепятствовать этому должны Дети Великой Матери.

— Если ты говоришь, что он один из богов, пусть даже и в человеческом обличье, то не лучше ли нам обратиться за помощью к Сыну Неба?

— К Сыну Неба? — прошамкала старуха. — Тарис, ведь восьмой Сын Неба практически уничтожил нас. Помнишь, я не раз рассказывала всем об этом?

— Я помню это, — вздохнул Тарис. — Но времена изменились.

— Но не изменилась суть. Лишь только мы истинные дети Неба, Дети Великой Матери Бездны. Остальные — это ничто. Они думали, что мы хотим власти над миром. Глупцы, — старуха усмехнулась, — мы хотим места на Небе. Но места иного, чем получит даже Сын Неба. Нам даровано знание, которое не было ведомо Ранде, первому Сыну Неба. Чья душа, чье сердце бьется в такт помыслам Неба, тот не просто сольется с Великой Матерью. Нет! Он получит иную жизнь как часть Бездны. В ином мире, в ином времени. И будет могуч, могуч и силен, как боги. Ты знаешь это.

— А ренегаты? — пытался возразить Тарис. — Они пока не слишком сильно зависят от Сына Неба, мы могли бы воспользоваться их Силой.

— Ренегаты — глупцы. Они поливают свои головы из кувшина Силы. Они упиваются своим могуществом, но они всего лишь обычные люди. А мы, мы с тобой, Тарис, знаем больше, и в этом наша Сила. Дети Великой Матери обладают не только силой меча, но и Силой Неба. Разве этого мало? А, Тарис? Мы победим и без них.

— Это рискованно, — попытался возразить Тарис.

— Ты же мой ближайший помощник, — старуха схватила его за плечо, — ты и никто другой будешь иметь право назначить следующую Мать-предстательницу. Разве ты не понимаешь, что нам нельзя пользоваться ни Силой ренегатов, ни Силой Слуг Неба?

— Но почему?

— Провидение, Тарис, провидение. Если Слуги Неба ошиблись дважды, то они могут помешать исполнению планов Неба и еще раз. Мы все сделаем сами. У меня уже готов план. Жаль, очень жаль, что нас не так много. Ты и еще четверо пойдете навстречу певцу. Ты ведь справишься? А, Тарис?

— Думаю, что да. Нам всего лишь надо будет убить певца.

— Да, и тогда он будет во власти Бездны. Как обычный смертный, он попадет на Небо. Ведь он сейчас практически человек. Вы выходите сегодня же. Возьми, кстати, с собой и Ранама, того мальчишку, что убил при посвящении Олева.

— Хорошо. Теперь и вся Сила Олева перешла к нему.

— Именно так. Хотя Олева мне жаль. Но он уж слишком был стар.

Мать- предстательница вспомнила обряд посвящения и облизнула сухие, сморщенные губы. По обычаю новообращенный должен был слиться с Великой Матерью через нее. Это было прекрасно! Да и сам новообращенный видел и ощущал руками не горбатую сморщенную старуху, а прекрасную Великую Мать Бездну. И она на это время становилась ею, пусть, кроме нее и новообращенного, этого никто не видел. Но все смотревшие знали, ибо уже проходили этот обряд.

— Так вот, за певцом отряд поведешь ты, Тарис. Я же выведу всех остальных Детей на поверхность, мы оденемся как обычные люди и небольшими группами пойдем ко второй башне. Ведь самое интересное заключается в том, что путь к ней не так далек. Даже пешими мы одолеем его за несколько дней. Ты же иди навстречу певцу и не думай, что за тобой все Дети Великой Матери. Мы лишь последнее препятствие. Ты должен победить.

— Да, Мать. Но как я узнаю этого певца?

— В нем Сила, противоположная нашей. Подойди ближе.

Тарис сделал несколько нерешительных шагов и остановился в локте от Матери-предстательницы.

— Закрой глаза, — приказала старуха.

Тарис почувствовал, как на его плечи опустились ее руки. Через мгновение голова пошла кругом, ему захотелось сесть, но цепкие руки Матери-предстательницы держали его за плечи. Перед ним пронеслась череда образов и видении, каждое из которых навсегда отпечаталось в его памяти. А вместе с видениями в его разум вливалось понимание. Понимание всего того, о чем говорила Мать-предстательница. И теперь он знал, где и как ему искать певца, посмевшего восстать против Неба, а значит, и против Великой Матери Бездны. Но ничего, скоро он будет на Небе.

— Я пойду собирать Детей Великой Матери, что пойдут со мной, — открыв глаза, произнес Тарис.

— Иди. И пусть Бездна хранит тебя.

Она осталась одна. В голове у нее было множество мыслей, но они никак не складывались во что-то конкретное. Ей казалась, что разговор с ее ближайшим помощником лишь пустая трата времени, что все будет именно так, как должно быть, и не иначе. Пусть Небо действует через преданных ему людей. Но и оно должно как-то покарать того, кто встал на его пути. Эта странная и простая мысль пришла на ум Матери-предстательнице. Но оно почему-то действует через людей. Неужели Небо, истинное воплощение Бездны в этом мире, не всесильно? Но ведь и всемогущий Творец, как его называли бессмертные боги, Дай-мэ-рак, до сих пор не разорвал плоть Неба. Значит, и он действует через бессмертных или даже людей. Что ж, получается, что это игра на равных? Тогда у Детей Великой Матери есть реальный шанс победить.


На Небе стали проявляться яркие, кричащие краски. Значит, совсем скоро стемнеет. Тильво подумал, что опять ночевать в поле ему почему-то не хочется. Но его порядком уставшая спутница едва переставляла ноги. Ей слишком долго пришлось идти вслепую, опираясь на посох и его плечо. Сначала они прошли небольшую деревеньку, затем хутор, а теперь впереди показались башни замка. Поэтому петь, чтобы ускорить путь, он не стал. Люди были слишком близко.

Да и вообще, лучше бы они заночевали в деревне.

Денег у Тильво даже прибавилось. В городе, который они проходили два дня назад, ему удалось немного подзаработать, спев на свадьбе у главы гильдии кузнецов. Конечно же, слепая, странствующая с бродячим певцом, привлекала всеобщее внимание. Но вместе с Лайлой они придумали легенду о том, что Лайла его двоюродная сестра, чей дом сгорел вместе с родичами. И теперь она вынуждена странствовать вместе с Тильво.

Силу песни на языке бессмертных Тильво больше на людях не являл. Он лишь пел для Лайлы, чтобы она могла хоть изредка видеть и радоваться этому. К тому же это значительно сокращало дорогу, а им надо было как можно быстрее добраться до второй башни. А там будь что будет.

Ему на редкость повезло со спутницей. Она просто шла, смиренно перенося время слепоты. После того разговора на хуторе, где жила Лайла, речь о природе песен Тильво ни разу не заходила. Его спутница просто радовалась тому, что может хоть изредка видеть, и все. Хотя Тильво чувствовал, что ей очень хочется рассмотреть обстановку пусть даже самого захудалого городишки, в котором они останавливались. Ведь она всю жизнь прожила на хуторе отца. Но, к большому сожалению, Лайла обретала способность видеть только в местах, очень далеких от городов и деревень. И Тильво очень сильно мучился из-за этого. Он чувствовал себя ответственным за этого маленького человечка, который, не будь на то его воли, спокойно бы жил у себя дома.

— Я чувствую, что скоро стемнеет, — сказала Лайла.

— Да, на Небе сейчас расцвели вечерние краски.

— Это красиво? — в который раз задала этот вопрос Лайла.

— По мне, так все, связанное с Небом, безобразно. — усмехнулся Тильво. — Но если говорить честно, то в этом что-то есть.

— Что?

— Что-то страшное и одновременно завораживающее.

— Я хотела бы взглянуть на это.

— Ты же знаешь, что никогда не увидишь Неба.

— Да, но это так странно. Может, я единственная, кто видит мир таким, каким он должен быть, а Неба не видит.

— Может. Похоже, нам придется скоро остановиться на ночлег.

— А впереди есть какое-нибудь селение?

— Впереди замок. — Тильво поморщился.

Будучи бессмертным, он редко останавливался в домах простых людей. А останавливаясь, вел себя гордо и надменно, почти никогда не скрывая, что он бог. Но уж если на его пути попадался замок, то он буквально ставил его вверх ногами. Да, он никогда не унижал людей, подчеркивая этим свое превосходство. Но он всегда считал себя одним из хозяев мира, где велась Великая Игра между бессмертными.

Так было до определенного времени. До тех пор, пока он не поставил один мир и живущих в нем людей выше великого замысла. И тогда он стал человеком. Так человек он или бессмертный? Память прожитых веков теперь стала для него обузой. Он уже не мог думать, а главное, действовать как бессмертный Шай-Ама. Теперь он был Тильво, нищим певцом, а не вечным участником Великой Игры. Хотя он и чувствовал, что память иной жизни никогда не даст ему покоя.

Размышления Тильво нарушил стук копыт, донесшийся откуда-то позади. Певец остановился и оглянулся назад. К ним приближалось несколько всадников. У Тильво тут же возникло нехорошее предчувствие. Однако, приглядевшись к одежде всадников, певец понял, что это не Слуги Неба, а скорее всего хозяин замка и его свита.

— Кто там скачет? — спросила Лайла.

— Похоже, что хозяин замка со своей свитой. Давай отойдем с дороги. Может быть, они проскачут мимо и не обратят на нас внимания.

Однако всадники, едва увидев путников, плетущихся по обочине дороги, осадили лошадей. Хозяина замка Тильво узнал сразу. Это был молодой человек лет двадцати пяти. В нем чувствовалась порода. Это было видно сразу. Узкие скулы, орлиный нос. Длинные светлые волосы перехвачены серебряным обручем, украшенным драгоценными камнями. Да и свита была под стать хозяину, все были добротно одеты и неплохо вооружены.

— Кто ты такой и что делаешь вблизи моего замка? — спросил хозяин.

Голос у него был еще совсем юношеский. Но держал он себя спокойно и надменно, как и подобает человеку его происхождения.

— Я бродячий певец. Зовут меня Тильво. Я странствую из города в город и пою песни. Этим и зарабатываю себе на жизнь.

— А это кто с тобой? — перевел хозяин замка взгляд на Лайлу.

— Это моя родственница. Она слепа от рождения, родители ее погибли, и теперь о ней забочусь я.

— Благие дела не забываются Небом, — улыбнулся благородный, но эта улыбка не понравилась Тильво. Будешь услаждать мой слух песнями за вечерней трапезой, — добавил он и, пришпорив коня, поскакал в сторону замка. Свита отправилась вслед за ним.

— Вот так, — поморщился Тильво. — Господа никогда не спросят тебя о том, хочешь ты чего-то или нет. у них есть только такие доводы, как «будешь» и «должен».

— Зато у нас будет ночлег, — Лайла улыбнулась. А замок, он большой?

— Да, не маленький, — проворчал Тильво, по-прежнему озабоченный приглашением «радушного» хозяина. — Видать, столько людей угробили свою жизнь на его строительстве.

— Он красивый?

— Он величественный. Замки нужны, чтобы вселять страх в подданных, а не вызывать мысли о красоте.

— Ох, — вздохнула Лайла. — А что ты думаешь петь для господина?

— И пришел певец с волшебной дайлой, и спел он для господина. Раскрылись тогда глаза его, и увидел он все, как было прежде, и сердце его наполнилось добротой и надеждой, что когда-нибудь прежний мир под луной и звездами вернется, — стараясь придать своему голосу возвышенны и тон, на одном дыхании сказал Тильво.

— Ты собираешься петь хозяину замка песни, пронзающие Небо? — удивилась Лайла.

— Нет, что ты, — рассмеялся Тильво, — я же не самоубийца. Я просто хотел сказать, что так бывает только в сказках. Понимаешь?

— Нет.

— Ну, там все благородно и красиво. А в жизни грязь, — сказал Тильво и поморщился.

— Теперь ясно. Но, Тильво, не стоит видеть во всем только плохое. Ты ведь даже не знаешь этого человека. И потом, неприятности у нас могут возникнуть только потому, что человек просто-напросто может испугаться.

— Знаю ли хозяина замка? Может, и знаю, — вздохнул Тильво.

Когда к нему вернулась память, то вместе с ней постепенно стали просыпаться и прежние способности. Вернее сказать, они были не совсем прежними. Они менялись. Вековой опыт владения оружием, который впервые проявился еще тогда, когда прежняя личность спала, должен был скоро уйти. Тильво это чувствовал, чувствовал настолько остро, что даже иногда думал, что просто всегда знал это. Но другие способности должны возвратиться к нему в полной мере. Одна из них: практически безошибочно определять настроение людей. Даже не так. Не просто настроение, а сущность человека. Молодой господин был надменен и тщеславен. И упивался абсолютной властью над своими слугами. А разве, будучи бессмертным, Тильво не вел себя так по отношению ко всем людям?

— Что ты вдруг замолчал? — Лайла тронула певца за плечо.

— Да так, задумался.

— О чем?

— Неважно. Пошли в замок, коль приглашают.

По дороге к замку, как и перед любым другим выступлением, Тильво обдумывал репертуар. Местный землевладелец был птицей невысокого полета, несмотря даже на то что изо всех сил пытался изобразить из себя терикского вельможу. Но до столичной знати он явно не дотягивал. Та хоть внешне была любезна с певцами.

Замок был довольно старым. Однако было видно, что за ним следят. Кое-где была даже обновлена кладка. Мост через крепостной ров был опущен. Вероятно, хозяин сказал страже, что ждет гостей.

— Вы, значица, комедианты будете? — спросил стражник у ворот.

Тильво, прищурившись, поглядел на стража. Кольчуга и шлем начищены до блеска. Да и перегаром от него не несло. Рачительный, видно, хозяин. И замок в порядке, и стража во всеоружии.

— Мы, — ответила за Тильво Лайла.

— Тогда проходь. Оружия с собой чай нету?

— Оружия нет, — улыбнулся Тильво.

И тут же ему в голову пришла мысль о том, как бы к нему отнесся хозяин замка, если бы при нем был меч и он назвался бы рыцарем. Или, например, как бы повел себя хозяин замка, приди к нему Тильво такой, каким он был до того, как стал человеком. Лебезил бы небось…

— Чего встали? Проходь, я сказал, — пробурчал стражник и легонько подтолкнул Тильво в спину.

Оказавшись во внутреннем дворике замка, Тильво услышал, как заработал подъемный механизм моста. Удивительно, но он даже не заскрипел. Почему-то Тильво вдруг неожиданно подумал, что бежать из замка будет очень не просто. Но тут же отогнал эту мысль. Главное, ничем не злить хозяина и побыстрее удалиться куда-нибудь в людскую, когда господа окончательно захмелеют.

Пиршественный зал поразил великолепием даже Тильво. Во-первых, он был очень ярко освещен. Помимо факелов на стенах, на длинном столе в серебряных канделябрах горели не сальные, а восковые свечи. Стены, как водится, были увешаны оружием, доспехами и охотничьими трофеями. Но в украшении зала не было обычной аляповатой безвкусицы, особенно свойственной провинциальным господам. Все было расположено со знанием дела и, главное, с большой любовью к пышности. Так, например, оленьи рога и клыки на кабаньих мордах были позолочены. А возле места хозяина над столом прямо на стене было нарисовано древо, на котором вместо плодов были, пусть и грубовато выполненные, портреты предков господина с соответствующими подписями. Такого Тильво еще в этом мире не видел, но достаточно встречал в других мирах. Как показывал его опыт, эта мода быстро будет перенята другими благородными.

Тильво стоял посреди зала и ощущал на себе внимательные, изучающие взгляды пирующих. А позади него, опираясь на посох, стояла Лайла. Тильво чуть ли не силком пытался заставить ее подождать в людской, но девушка уперлась. Хоть она и по десять раз слышала все песни Тильво, но ей не хотелось ни на минуту остаться одной с незнакомыми людьми. И после недолгих уговоров Тильво все-таки сдался.

— Привет тебе, бродячий певец. Я, Арэн Варэн, сын Атейрана Варэна, хозяин и полноправный владелец замка и прилежащих охотничьих угодий и земель! улыбаясь, сказал хозяин. Тильво заметил, что к трапезе он переоделся и выглядел еще более пышно.

— Привет и вам, радушный Арэн Варэн. Я бродячий певец. И мое имя Тильво. Могу я посметь скрасить этот вечер старинными песнями и балладами?

— Мы будем рады их слышать.

Что ж, по крайней мере на людях он блюдет полагающийся в таких случаях этикет.

— Твоя спутница может присесть за наш стол, Арэн сделал едва заметный жест, и кто-то из слуг, подойдя к Лайле и взяв ее под руку, помог дойти до стола.

При этом хозяин замка проводил Лайлу каким-то очень уж странным взглядом, который не понравился Тильво. Не то чтобы он приревновал к какому-то захудалому землевладельцу. Нет, Небо побери, дело было совсем в другом. Он, Тильво, ввязал ее в эту историю и поэтому отвечал за нее.

В это время другой слуга принес Тильво табурет. Тильво сел и прокашлялся.

— Вина певцу! — сказал кто-то из гостей. И все тут же подхватили: — Вина! Вина!

«Ясно, намек они поняли хорошо», — усмехнулся про себя Тильво.

Слуга поднес Тильво золотой кубок. Певец поклонился хозяину и принял его. Кубок был действительно хорош. Певец вдруг вспомнил, как хитростью выманил у одного хозяина замка серебряную чашу. Как раз в эту Ночь он и познакомился с посвященными. Тильво вдруг стало невообразимо грустно. Там, в Терике, в гостинице «Пропащая душа», осталась та самая чаша, а еще вся его прежняя, хоть и взбалмошная, но привычная жизнь простого бродяги, свободного как ветер. А теперь он идет незнамо куда, и груз воспоминаний о прожитых веках отяготил душу. И нет ни покоя, ни исцеления души. Тильво до дна выпил кубок и отдал слуге. Он провел пальцами по струнам дайлы. Пора было начинать выступление.

— Я рад, что меня удостоили чести петь перед Арэном Варэном. Проходя его земли, я видел, что крестьяне живут в достатке, увидев его древний замок, я поразился, с какой заботой он относится к цитадели, доставшейся от древних предков. Но едва я вошел в этот зал, как меня буквально ослепило великолепие его убранства.

Произнося эти слава, Тильво практически не покривил душой. Певец лишь сделал свою речь немного напыщенней. Расположить к себе слушателя тоже было искусством певца. И глядя на хозяина замка, Тильво понял, что он этого добился. Другой хозяин замка прервал бы его на полуслове и пробурчал: «Кончай стелиться, пой давай!». Но только не молодой Арэн. Он был весь внимание, и Тильво предвкушал неплохой заработок. Теперь можно было петь о чем угодно и как угодно. Но певец в этот раз решил отработать на совесть и по всем канонам ремесла. И он начал. Сначала он спел: «Пусть горит огонь в очаге», как бы приветствуя кров, который на время обрел. Затем; когда гости выпили по первому кубку вина, он затянул: «Наполним кубки, господа». Господа не заставили себя ждать. Затем Тильво исполнил: «Храбрый рыцарь собирался в край далекий». Искусству распознать настроение публики бродячие певцы учились под ругань господ и нередко даже их тумаки. Так что опытный певец всегда слушал не себя, а зал.

Длинные баллады сегодня не намерен был слушать никто. Тем более это касалось молодого господина. Поэтому, исполнив еще две не очень длинные песни и дождавшись, пока гости окончательно захмелеют, Тильво запел: «Рыцарь и колдунья». Песня эта ему очень не нравилась, в особенности потому, что рыцарю справиться с колдовством помогло Небо.

— А ты благочестив, Тильво! — сказал после этой песни Арэн. — Давай продолжай, мы тебя все внимательно слушаем.

Тильво вздохнул. Нет, господам никогда не понять, как урчит в желудке у голодного певца. Он лишь скосил взгляд на Лайлу, проверяя, все ли с ней в порядке. Но с девушкой, похоже, все было хорошо. Она сидела и улыбалась. Ее слепые глаза были неподвижны, но Тильво вдруг на мгновение показалось, что они смотрят на него. Всего лишь на мгновение.

Тильво спел еще две баллады и, увидев, что пирующие созрели, перешел на веселые кабацкие песни, которые на острове не чуралась петь и знать. И когда чей-то пьяный голос заорал: «Певец, давай «Служанку рыцарь полюбил»!, — Тильво понял, что публика созрела. Это была, безусловно, самая известная и любимая песня как простого люда, так и господ. Тильво заиграл, и песню тут же подхватили пьяные голоса. Певец бросил взгляд на хозяина. Внешне он казался всем доволен. Но что-то таилось в его смеющихся глазах и еще юношеском лице. Тильво понял, что Арэн что-то замышляет, и поэтому решил быть настороже.

— Достаточно! Пусть певец отдохнет, — сказал хозяин. — Садись за стол рядом со своей спутницей и угощайся. Вина певцу!

Угощаться, в общем-то, было особенно нечем. Пока певец развлекал публику, пирующие практически все съели. Но кое-чем все-таки поживиться было можно. Тильво не ожидал, что его пригласят за стол. Обычно это случалось в замках крайне редко. Но, видно, Арэн хотел показать всем, какой он великодушный. «Интересно, кончится ли его щедрость на приглашении за стол господ», — подумал Тильво, отхлебнув из кубка вина.

Тем временем пирующие окончательно перепились.

В зале звучал громкий хохот. Кто-то изредка пытался завести песню, но без помощи певца тут же путался в словах. Тильво посмотрел на хозяина и столкнулся с его холодными глазами. Арэн был практически трезв. Увидев, что певец смотрит на него, он сделал еле заметный жест, приглашающий подойти. Тильво улыбнулся в ответ. Видимо, хозяин соизволил-таки его отблагодарить. Тильво подошел к Арэну и поклонился.

— Ты хорошо поешь. Тебе бы в придворные певцы податься.

— Я люблю странствовать.

— Бродяжничаешь, значит, — Арэн улыбнулся. — Присядь со мной.

Тильво еще раз поклонился и присел рядом с хозяином замка. Он огляделся по сторонам. Все были увлечены беседой и окончательным уничтожением выпивки, и того, что певец оказался в такой близости от хозяина, практически никто не заметил.

— Нравишься ты мне, певец, поэтому я хочу тебя как следует отблагодарить.

— Я с радостью приму любую награду за свои сегодняшние труды.

— Ты не понял, — поморщился Арэн. — Конечно, за сегодняшнее выступление ты получишь хорошее вознаграждение, но я хочу для тебя сделать еще более щедрый подарок.

В голову Тильво тут же закралось нехорошее предчувствие. Господа просто так никому ничего не делают.

— Я вижу, как ты мучаешься со своей спутницей. Ведь ты не можешь усидеть на одном месте, ты все время в дороге. А она… Как ее зовут?

— Лайла, господин, — ответил Тильво, уже начиная понимать, о чем идет речь.

— Так вот, Лайла слишком хрупкая для жизни странствующего комедианта.

— Но ей нравится со мной путешествовать. Когда она жила со своими родичами, то сидела целыми днями дома.

— Все равно, — непререкаемым тоном ответил Арэн. — Я думаю, ей будет лучше здесь.

— Где?

— В моем замке. Она ни в чем не будет знать нужды.

— Но зачем вам слепая девушка? Вокруг столько красивых благородных дам.

— Понимаешь, приглянулась она мне. Там, еще на дороге, когда я вас в первый раз увидел. Ну что? Отдашь ее мне?

— Вы хотите на ней жениться?

— Что ты такое несешь? — повысил тон Арэн. — Где это видано, чтобы Варэны женились на увечной простолюдинке.

— Тогда зачем? — Тильво тоже чуть повысил голос.

— Ну, ты же тоже мужчина. Не понимаешь? Я же говорю: нравится она мне. Да я понимаю, что с убогой легче найти приют в ненастную погоду, и потом, она хоть и родственница, но все-таки дальняя. Тоже небось согревает тебе место холодными ночами. Да ты не бойся' — Арэн похлопал по плечу остолбеневшего Тильво. — Я щедро тебе заплачу. Серебром.

Но молодой хозяин замка неверно истолковал поведение Тильво. Певец остолбенел не от страха или смущения, он застыл от ярости. Тильво чувствовал, что входит в то самое состояние, которое испытал, убивая Слуг Неба в Терике, а затем и на большаке, где погибли его друзья. Но пока он мог держать себя под контролем. Пока.

— Вы хотите, чтобы я продал вам своего друга? — На лице Тильво появилась странная улыбка, которая на мгновение даже напугала Арэна.

— Да как ты смеешь, щенок? Скажи спасибо, что я тебя вообще спрашиваю. Нет, правильно мне говорил покойный папаша, нельзя говорить с чернью на равных. Она сразу наглеет. Ты на моей земле, а значит, и в моей власти. Бери деньги, пока даю, и убирайся.

То странное чувство, что уже дважды одолевало Тильво, когда его память бессмертного еще спала, теперь возвратилось. Гнев и желание убивать все и вся захлестнули его. И ни опыт бессмертного, ни тысячелетняя память тут никак не могли помочь. В голове пронеслось, что все еще можно решить миром. Но холодный рассудок бессмертного отступил, оставил смертному лишь свою силу и опыт владения оружием.

Арэн полетел на пол от сильного удара. На его лице отразилось удивление. Он никак не ожидал, что простолюдин поднимет на него руку, да к тому же в его собственном замке. Но удивление мгновенно сменилось яростью, он вскочил и, выхватив из ножен меч, кинулся на Тильво.

Едва уловимым для взгляда движением Тильво перехватил руку с мечом за запястье и выкрутил ее так, что хватка ослабла, и певец свободной рукой тут же взял оружие. Между тем увидевшие потасовку пирующие мгновенно повыхватывали мечи. На певца нацелилось больше десятка клинков. Отступив на шаг, Тильво поудобнее перехватил меч, отнятый у Арэна, и приготовился зачищаться.

— Стойте! — раздался громкий женский голос. На мгновение все забыли о драке и обернулись. — Остановитесь! — прозвучало еще громче.

Тильво не ожидал, что в голосе его хрупкой и безобидной Лайлы нашлось столько властности. Она могла слышать, как зазвенело оружие, но как она догадалась, что в драке замешан он?

— Это все из-за тебя, девчонка! — потирая ушибленную скулу, прошипел Арэн. — Я попросил Тильво, чтобы ты осталась у меня погостить, но ему, видно, вино ударило в голову, и он ни с того ни с сего накинулся на меня.

По-видимому, Арэн еще не терял надежды завоевать расположение Лайлы.

— Нападение на господина на его земле, в его замке, — процедил Арэн. — Все знают, что за это полагается по королевским законам. Да и законы Неба он тоже нарушил. Ибо сказано, что власть высшая, Небом определенная, священна и непререкаема.

— Арэн, отпусти нас по-хорошему. Иначе я выстелю себе дорогу трупами твоих людей.

— Да что ты можешь, певец? — В голосе хозяина замка на миг проскользнуло сомнение. Воспоминание о том, что его, с детства тренировавшегося с оружием, обставил какой-то комедиант, обожгло сердце обидой. — Ну-ка взять его!

Дружинники Арэна стали медленно надвигаться на Тильво. Но в бой пока никто не бросался. Все видели, как певец легко справился с хозяином. Тильво отступил на пару шагов. Одно дело — убивать Слуг Неба, его личных врагов. Другое дело — дружинников хозяина замка, чья вина лишь в том, что они подчиняются приказу своего господина. В остальном же это были обычные люди. И из-за таких, как они, он и идет в башню Темных.

— Стойте! — крикнула Лайла.

— Ладно! Подождите! — поднял руку Арэн. — Я взываю к твоему благоразумию — как бы ни был искусен твой друг во владении мечом, ему все равно не справиться сразу со всеми моими дружинниками. Но я готов отпустить его, если ты…

— Держишь ли ты слово, хозяин замка? — Тильво еще раз поразился той властности, которая вдруг неожиданно обнаружилась в Лайле.

— Ну да, — пожал плечами Арэн. — Варэны всегда были верны слову, королю и Сыну Неба. — Я могу отпустить его, если…

— Достаточно ли сильны твои воины? — Лайла будто не слушала его и находилась в каком-то необъяснимом трансе.

— Не сказал бы, что они самые лучшие на острове, но в округе им нет равных.

— Если я спою песню и твои воины при этом удержат в руках мечи, то мы беспрепятственно уйдем из замка. Ты готов пойти на такое условие?

— Отчего же нет?

— Ты готов поклясться В этом?

— Я, Арэн Варэн, сын Атейрана Варэна, клянусь, — хозяин замка поднял вверх правую руку с зажатой в кулак ладонью, — что если после песни Лайлы мои воины не будут в силах держать в руках оружие, то я не буду чинить препятствий к вашему уходу. А также не буду посылать погони за вами. И если я нарушу эту клятву, то пусть Небо покарает меня.

— В свою очередь я, Лайла, дочь Гильена, клянусь тебе, что если после моей песни твои воины все еще будут крепко держать в руках оружие, то я останусь в твоем замке. Останусь, если Тильво спокойно сможет уйти.

— Идет! — усмехнулся Арэн.

И едва он это сказал, как Лайла начала петь. С первых звуков Тильво пронзило какое-то странное чувство. Вся его ярость, напряжение перед будущей схваткой куда-то ушли. Будто на него вылили ушат воды, чтобы он немного остыл. Между тем песня разносилась по залу. Хотя песней эти звуки было сложно назвать. Таких человек просто не мог издавать. Так гудит ветер в каминной трубе холодными вечерами, так шумит трава в поле, так шепчут волны, облизывая берег острова. Треск насекомых в поле, шелест листвы, капли дождя, барабанящие по крыше, шорох шагов по дороге и пение птиц. В этой песне были все звуки мира под Небом. И одновременно это была песня. Тильво пытался уловить в ней слова, но слов не было, только звуки. Странные завораживающие и будоражащие сознание. В этой песне Тильво чудилось что-то очень знакомое. Но он никак не мог вспомнить, что. Память бессмертного отказывала ему в помощи, и он лишь заворожено слушал.

Пение на мгновение нарушил звон меча, упавшего из разжавшейся ладони, затем второго, третьего. Мечи падали на каменный пол. А затем люди, стоявшие в оцепенении, стали медленно оседать на пол. Дружинники падали на пол и застывали в неестественных позах. А Лайла все продолжала петь. И Тильво тоже стало овладевать некое удивительное спокойствие. Но спать ему почему-то не хотелось. Наоборот, его рассудок сделался необыкновенно ясным, даже детали пиршественного зала стали какими-то слишком уж яркими и четкими. А потом зал куда-то исчез. Тильво парил в безбрежном море сверкающих в черноте огней, а самой яркой из них была зелено- голубая точка.

Видение, возникшее лишь на миг, исчезло. Тильво снова был в пиршественном зале. Вокруг валялись спящие люди. А в центре зала стояла Лайла. Ее незрячие глаза были широко распахнуты, и она улыбалась. Такой улыбки у своей спутницы Тильво не видел никогда. Так могут улыбаться лишь бессмертные.

— Что это было, Лайла?

— Это была колыбельная этого мира. — Голос у Лайлы изменился. Она словно бы произносила уже ранее заученную речь. — Идем, пусть спят. Во сне приходит очищение души.

— Идем, — пробормотал Тильво.

Весь замок спал. Спали слуги и стражники у ворот. Даже собаки валялись на земле и даже не скулили во сне.

— И как мы выйдем? — спросил Тильво. — Я боюсь, что мне в одиночку не осилить подъемный механизм.

— Доверься мне, — Лайла улыбнулась, и эта улыбка напугала Тильво.

Когда они подошли к воротам, Лайла попросила подвести ее к спящим стражникам. Подойдя к ним, она присела и легонько дотронулась до каждого. Стражники медленно встали, но глаза у них были по-прежнему закрыты.

— Откройте ворота! — очень тихо сказала Лайла. Стражники медленно, словно во сне, подошли к подъемному механизму и стали его вращать.

Когда Тильво и Лайла вышли за ворота, то они оказались в непроглядной темноте. Но к привычной беспросветной ночи под Небом добавилась еще одна странность. Не было слышно ни единого ночного звука. Замолкли насекомые, перестали петь ночные птицы.

— Как будто все умерло, — прошептал Тильво.

— Они спят, — прошептала Лайла, словно стараясь не потревожить их сон.

— И долго они будут спать?

— Я не знаю.

— Тогда нам надо поторапливаться. Не верю я в слово хозяина замка. Проснувшись, он объявит тебя ведьмой и пошлет погоню.

— Не пошлет. Наш приход в замок будет для него сном.

— Кто ты, Лайла?

— А кто ты? Ты сейчас можешь точно сказать, кто ты есть?

— Нет, — тут же ответил певец.

— Вот и я тоже. До этого вечера, до этой песни я была Лайлой, дочерью Гильена. Теперь я не знаю, кто я.

— Но как к тебе это пришло?

— Я просто почувствовала, что тебе нужна моя помощь. Вот и все. А слова, сказанные в замке, и песня, они пришли сами. Будто кто-то нашептал их мне на ухо.

— Темень-то какая! Фу ты, Небо побери, — выругался Тильво, споткнувшись обо что-то в темноте.

— Так ты спой. Пускай нам святят звезды и луна.

— Действительно. Все равно все спят. А не нарушит ли моя песня силу твоей?

— Думаю, что нет.

— Ладно.

Тильво запел на языке бессмертных, и Лайла тут же начала видеть. Луна светила с небес, а вокруг все застыло в странном колдовском сне, вызванном песней слепой девушки.