"Тайна кораллового рифа" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)28– Для меня и моих исследований миллион очень много значит, – продолжал доктор Дип. – Ваш зоопарк проявляет редкостную щедрость. Поэтому я весьма сожалею, что вынужден поступить таким вот образом. И он разорвал конверт пополам. Зоолюди задохнулись от изумления. – Я не могу взять эти деньги, – сказал доктор Дип. – Что вы такое говорите, доктор Дип? – строго вопросил мистер Шоуволтер. – Вы заставили меня охотиться за химерами, – ответил дядя. – После вашего визита я чуть не сквозь сито процедил все вокруг. С помощью своих приборов я самым тщательным образом вдоль и поперек обследовал лагуну и прилегающие к ней участки океана. И теперь более чем когда-либо уверен, что русалок в природе не существует. «Ура!» – мысленно завопил я. Мне хотелось прыгать и визжать от радости, но я сдержался и не выскочил вместе с Шин из-за кокпита. – А почему же тогда рыбаки говорят… – растерянно запротестовала мисс Викмен. – Здешние рыбаки столетиями рассказывают легенды о русалках, – терпеливо стал объяснять доктор Дип. – И кажется, они искренне верят, что и впрямь видели русалок в волнах океана в туманные или дождливые дни. Но в действительности они видели крупных рыб, или дельфинов, или морских китов, или даже попросту купальщиков. Потому что никаких русалок на самом деле нет. Это в полном смысле слова мифические создания. Мистер Шоуволтер и мисс Викмен дружными вздохами не скрывали своего разочарования. – Вы в этом уверены? – спросил мистер Шоуволтер. – Абсолютно! – решительно сказал дядя. – У меня очень чувствительные приборы. От них не ускользнет даже мелкая рыбешка. – Мы уважаем вашу точку зрения, – с некоторой грустью сказал мистер Шоуволтер. – Мы знаем вас как ведущего специалиста по экзотическим обитателям моря. Именно поэтому мы и решили обратиться к вам. – Спасибо, – поблагодарил доктор Дип. – В таком случае я надеюсь, что вы последуете моему совету и бросите эту затею. – Придется, – вздохнул мистер Шоуволтер. – Мы искренне благодарны вам. Вы приложили столько усилий… Они пожали друг другу руки. Зоолюди вернулись на свой катер и унеслись прочь. Горизонт был чист, и мы с Шин с воплями и криками выскочили из своего укрытия. – Доктор Дип! – визжала Шин, бросаясь ему на шею. – Ты лучший человек в мире! Лицо доктора Дипа расплылось в широкой ухмылке. – Спасибо, друзья, – сказал он. – Но вот что: отныне ни один из нас никогда и никому на свете ни слова не скажет о русалках. Договорились? – Договорились, – тут же согласилась Шин. – Заметано, – сказал я. Мы обменялись торжественным рукопожатием. Пусть русалка останется только нашей тайной. Конечно, я искренне поклялся никогда никому не рассказывать о русалке. Но мне хотелось увидеть ее еще один раз, последний. Я хотел с ней попрощаться. Пообедав, доктор Дип и Шин спустились в свои каюты немного поспать. Ведь мы не спали почти всю ночь! Я сделал вид, будто тоже собираюсь последовать их примеру. Но как только они уснули, я потихоньку выбрался на палубу и осторожно соскользнул в теплые ярко-синие волны. Я плыл в лагуну, где жила моя русалка. Солнце стояло высоко в бледно-голубом небе. Своими яркими лучами оно заливало спокойные воды лагуны, и они сверкали, будто покрытые слоем жидкого золота. «Русалка, где ты?» – думал я, плывя вперед. Уже почти миновав риф, я почувствовал, как меня легко, словно играя, дернули за ногу. «Шин? – подумал я. – Неужели опять она?» Я стремительно развернулся. Сзади никого не было. Подумав, что это, наверное, плавучие водоросли, я поплыл дальше. Через несколько секунд меня снова дернули за ногу. На этот раз сильнее. «А-а-а! Так это, должно быть, русалка!» – воскликнул я про себя. И повернулся ей навстречу. Вода сзади пошла рябью. – Русалочка! – позвал я. И тут из воды высунулась голова. Громадная голова, покрытая отвратительной темно-зеленой слизью. Единственный гигантский глаз смотрел прямо на меня. Пасть ощерилась множеством зазубренных зубов. – Чудовище! – пронзительно завопил я. – Чудовище! Поверят ли мне на этот раз? |
||
|