"Тайна кораллового рифа" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)8Приземлился я на пол в центре дядиного кабинета. Доктор Дип, мистер Шоуволтер, мисс Викмен и Александр уставились на меня, раскрыв рты от удивления. Похоже, они меня совсем не ждали. Щеки мои горели, и я понимал, что покраснел как рак. – У-у-у… Всем привет! – Первым в себя тем не менее пришел все-таки я. – Чудесный сегодня денек для охоты на русалок! Мистер Шоуволтер вскочил на ноги. – Мы же договаривались держать это в секрете! – зло бросил он дяде. Александр тоже поднялся с кресла и, пройдя через комнату, помог мне встать на ноги. – За Билли не беспокойтесь, – сказал он и, как бы защищая, обнял меня за плечи. – Ему можно доверять. – Простите, что так получилось, – сказал доктор Дип, обращаясь к своим гостям. – Это мой племянник Билли. Они с сестрой гостят у меня каждое лето. – А они умеют держать язык за зубами? – спросила мисс Викмен. Доктор Дип посмотрел на Александра. Тот кивнул. – Да, я за них ручаюсь, – сказал доктор Дип. – Билли ничего никому не скажет. Так ведь, Билли? И он посмотрел на меня, строго нахмурив брови. Обычно я терпеть не могу, когда он так на меня смотрит. Однако на этот раз обижаться было нечего, и я энергично замотал головой: – Нет. Я никому не скажу. Клянусь. – И вот еще о чем я тебя попрошу, Билли, – продолжал доктор Дип. – Шин тоже не говори о русалке. Для такого большого секрета она еще слишком мала. – Обещаю! – торжественно сказал я, поднимая правую руку, будто присягая. – Шин о русалке – ни слова! Это мне сразу понравилось: будет знать как вредничать! Гости из зоопарка обменялись взглядами. Я видел, что они все еще сомневались. – Билли действительно можно доверять, – сказал Александр. – Для своего возраста он очень серьезный молодой человек. «Еще бы не серьезный, – подумал я. – Это я-то: Уильям Дип-младший, всемирно известный охотник за русалками!» Мистер Шоуволтер и мисс Викмен, казалось, слегка успокоились. – Хорошо, – сказала мисс Викмен. Потом она пожала руку доктору Дипу, Александру и мне. Мистер Шоуволтер тем временем собрал со стола какие-то бумаги и сложил их в портфель. – Значит, увидимся через несколько дней, – сказала мисс Викмен. – Удачи вам! «Лично я могу обойтись и без удачи, – думал я спустя несколько минут, глядя, как их катер, взревев мотором, стремительно уносится вдаль. – Слепую удачу с успехом заменяют опыт, сноровка и отвага, а уж их-то мне не занимать». Голова моя приятно гудела от обилия нахлынувших мыслей. Интересно: стоит ли брать с собой на телевидение Шин, после того как я самолично поймаю русалку? Пожалуй, не стоит. Ночью, когда все уснули, я, крадучись, выбрался на палубу, осторожно соскользнул в темную воду и бесшумно поплыл к лагуне. Отплыв немного, оглянулся на «Кассандру». Она спокойно покачивалась на волнах. Все иллюминаторы были темными. «Отлично, – подумал я. – Значит, удалось уйти незамеченным. Никто не знает, что меня нет на судне. Никто не знает, что я один-одинешенек плыву в ночном океане». Спокойно и неторопливо рассекая серебрившуюся под лунным светом воду, я доплыл до протоки в рифе и вскоре был в лагуне. Там я поплыл очень медленно и осторожно, внимательно глядя по сторонам. Ласковые волны, казалось, хотели убаюкать меня своим тихим плеском. Вода сверкала и искрилась так, будто ее поверхность покрывали миллионы крошечных алмазов. Но где же русалка? Я знал, что она где-то здесь. И знал, что непременно ее найду. В это время из глубины подо мной донесся глухой рокот. Я напряженно вслушивался. Звук – вначале едва различимый – становился все громче. Волны перестали быть ласковыми, на их гребнях появились белые барашки. Звук превратился в мощный рев. Похоже, начиналось землетрясение. Землетрясение на дне океана. Волны вздымались все выше. Чтобы держаться на поверхности, мне приходилось прикладывать все больше и больше усилий. Что такое? Неожиданно из самого центра лагуны поднялась огромная волна. Она росла все выше и выше, словно гигантский гейзер. Вот она уже выше человеческого роста. Вот она уже величиной с дом! Приливная волна? Нет. И тут волна обрушилась вниз. Из-под нее показалось что-то черное, огромное и страшное. Вода потоками стекала с отвратительного тела. Единственный глаз недобро уставился на меня. Бесчисленные щупальца извивались и корчились. Я пронзительно закричал. Глядевший на меня мутный глаз мигнул. Пытаясь спастись бегством, я устремился к протоке через риф. Но чудовище оказалось проворнее. Щупальца выстрелили вперед и, обхватив меня за корпус, начали сжиматься все сильнее и сильнее. Затем одно из них, слизкое и холодное, перебралось на шею… |
||
|