"Охотник" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 5Линия метро заканчивалась в Кэнерси около Рокэвей-Парквей и Гленвуд-Роуд. Паркер узнал дорогу у старухи, которая разменивала в киоске деньги. Фаррагут-Роуд находилась в квартале направо. «Рокэвей Кар Рентал» располагалась в маленьком домике между двумя жилыми домами. На посыпанной песком и поросшей травой площадке стояли три старых белых такси. Дом был обшит деревом. В переднее окно вставлено зеркальное стекло. Внутри за ограждением перед пультом сидел диспетчер. У стены стояла разбитая софа, рядом была дверь в заднюю комнату. Паркер облокотился на ограждение и сказал: — Я ищу Артура Стегмана. Диспетчер опустил «Дейли Ньюс» и ответил: — Его сейчас нет. Может, я вам могу чем-нибудь помочь? — Не можешь. Где я могу его найти? — Даже не знаю. Если вы оставите свой... — А ты попробуй догадайся. — О чем догадаться? — Ну где он может быть? Попробуй догадайся. — Подожди секундочку, приятель. — Диспетчер нахмурился. — Ты хочешь... — Он дома? Парень нервно покусывал губы, потом ответил: — Пойди и спроси его сам. И снова взял «Дейли Ньюс». — С удовольствием бы. Где он живет? — Мы не даем адресов. — Диспетчер развернулся на стуле и углубился в чтение газеты. Паркер принялся барабанить по верху стойки. — Ты совершаешь ошибку, парень, — произнес он. — Сидни сбежал. Диспетчер поднял голову и нахмурился. — Что это должно означать? — Для тебя, может, и ничего, а для Стегмана — много. Парень нахмурился еще сильнее, обдумывая ситуацию, потом покачал головой. — Нет. Если бы Арт хотел встретиться с тобой, он бы тебе сказал, где его найти. — Он сказал — здесь. — Тебе нужна только телефонная книга. Все, разговор закончен. Он закрылся газетой. Паркер сердито дернул головой и направился к двери, ведущей в заднюю комнату. Диспетчер вскочил и что-то закричал, но Паркер не обратил на него ни малейшего внимания. Он распахнул дверь и вошел в комнату. За круглым столом шестеро мужчин играли в покер с семью картами. Игроки подняли глаза, и Паркер сказал: — Я ищу Стегмана. Краснолицый мужчина со шляпой, сдвинутой на затылок, спросил: — Кто, черт побери, тебя сюда приглашал? А парень в полицейской форме буркнул: — Сгинь. В комнату вбежал диспетчер и объяснил краснолицему: — Этот парень не стал меня слушать. — Он схватил Паркера за плечо. Пошли, приятель. Нужно знать меру. Паркер сбросил его руку и сделал выпад коленом. Парень охнул и положил голову на плечо Паркеру. Паркер сделал шаг в сторону и отвернулся от диспетчера, который скользнул по стене на пол. — Я по-прежнему ищу Стегмана. Полицейский бросил карты на стол и встал. — Мне кажется, что тут только что произошло нападение. — Вилли напишет жалобу, Бен, — сказал краснолицый. — Не беспокойся. Высокий мужчина с суровым лицом в белой рубашке без галстука заметил: — Похоже, этот воробушек добровольно в кутузку не пойдет, а Бен? — Наверное, тебе следует помочь мне, Сал, — ответил Бен. — Хватит ломать комедию, — покачал головой Паркер. — У меня сообщение для Стегмана. — Какое сообщение? — спросил краснолицый. — Ты Стегман? — Я передам ему при встрече. — Да. Все правильно, ты Стегман. Я пришел сказать тебе, что Сидни бежал. — Что? — Стегман выпрямился на стуле. — Что слышал. Смылся с тысячей. Он не был у девчонки. — Ты с ума сошел. Сидни никогда не посмеет... — Он замолчал, обвел взглядом остальных игроков и встал. — Я выхожу из игры. Пошли, поговорим на улице. — Но он же совершил нападение, — сказал полицейский Бен. — К черту! — Стегман сердито махнул рукой. — Продолжайте играть. — А если Вилли подаст жалобу? — Не подаст. Ты же не подашь жалобу, Вилли? Вилли выпрямился и покачал головой. — Нет. Единственное, что я хочу, это сквитаться. — Как-нибудь в другой раз, Вилли, — покачал головой Стегман. — Пошли. Паркер вышел вслед за ним в первую комнату. Стегман зашел за стойку и взял со стены ключи. — Я еду на «крайслере», Вилли. На пляж! — крикнул он своим дружкам. Вернусь минут через двадцать. — О'кей, двадцать минут. — Вилли подошел к двери и посмотрел на Паркера, — Моя смена заканчивается в шесть. Паркер повернулся к нему спиной и вышел из конторы вслед за Стегманом. Стегман указал на черный девятиместный лимузин. — Поедем на этом. В конторе не поговорить, слишком много людей. Ребята ничего об этом не знают. Они сели в «крайслер». Стегман объехал здание и выехал на улицу. В заднее окно Паркер увидел хмурого Бена, стоявшего в дверях. Стегман подъехал к углу Рокэвей-Парквей и повернул налево. — Можешь начинать рассказывать, — сказал он. Паркер показал на передатчик под приборным щитком. — Если ты не вернешься через двадцать минут, диспетчер вызовет тебя, верно? — И если я не отвечу, он свяжется с остальными машинами. Откуда ты узнал о Сидни? — Я был с девчонкой. С Линн Паркер. Стегман бросил на него быстрый взгляд, потом посмотрел на дорогу. — Ты много знаешь Как получилось, что я тебя не знаю? — Я только что приехал. Следи за дорогой. Здесь много детей. — Я знаю, как водить машину. — Может, лучше помолчим до пляжа? Стегман пожал плечами. Они проехали по Рокэвей-Парквей девять кварталов, миновали тоннель под Белт-Парквей и, сделав круг, выехали к широкому, мощенному камнем причалу, уходящему в Ямайский залив. У дальнего конца стояли два здания, а остальное пространство занимала автостоянка с несколькими маленькими чахлыми деревцами, окруженная бетонной дорожкой с перилами и скамьями. Стегман затормозил почти на пустой стоянке и сказал: — Залив загрязнен, купаться нельзя. Сюда только по вечерам приходят побаловаться мальчишки с девчонками. — Он повернулся к Паркеру. — Ну, и что случилось с Сидни? Он никогда не посмеет смыться с бабками. — Он и не смывался. — Паркер достал из кармана конверт с деньгами и бросил его сверху приборного щитка. — Я забрал их у него. Рука Стегмана потянулась к передатчику. — В чем дело, черт побери? Что все это значит? — Только дотронься до этой кнопки, и я сломаю тебе руку. Рука Стегмана замерла. — Я ищу Мэла Ресника, — кивнул Паркер. — Ты расскажешь мне, где он. — Нет. Даже если бы я это знал. — Расскажешь. Я должен передать ему, что он может ей больше не платить. — Почему? — Потому что она умерла. Так же, как твой толстый педик. Ты тоже можешь умереть, если захочешь. Стегман облизнул губы, потом повернул голову и кивнул в сторону маленьких домиков, стоящих у конца причала. — Там есть люди, — сообщил он. — Мне стоит только закричать. — Тебе это не удастся. Сделай глубокий вдох, и ты труп. Открой рот пошире, и ты тоже труп. — Что-то я не вижу оружия, — заявил Стегман. — Целых два, — ответил Паркер, поднимая руки. — Кроме них, мне ничего не нужно. — Ты сошел с ума. Посреди белого дня... Мы сидим на переднем сиденье... Люди увидят, как мы боремся... — Никакой борьбы не будет, Стегман. Стоит мне один раз дотронуться до тебя, и ты труп. Посмотри на меня повнимательнее, и ты увидишь, что я не шучу. Стегман глянул ему в глаза, моргнул и посмотрел на передатчик. — У тебя не так уж и много времени. Он вызовет тебя через десять минут. Ты станешь трупом через пять, если не скажешь, где Мэл. — Я не знаю, где он. Это правда. По-моему, ты... ты сумасшедший, но я говорю правду. Я не знаю, где он. — Ты получаешь от него бабки. — Рядом с моей конторой находится банк. В нем есть счет, на котором лежат сто долларов, чтобы его не закрыли. Каждый месяц Мэл кладет на него одиннадцать сотен. Я пишу чек и беру их. Сотню оставляю себе, а штуку отправляю девчонке. Он потребовал, чтобы деньги каждый месяц носил новый посыльный. Паркер кусал губу. — Мне кажется, что он ее боится, — сообщил Стегман. — Но ты же должен как-то связываться с ним в случае необходимости? — Нет. Он сказал, что сам меня найдет, — быстро проговорил Стегман. Мистер, я ничего не знаю. Я не знаю тебя, девчонку, не знаю, почему он ей платит. В былые дни мы с Мэлом были корешками... еще до того, как он уехал в Калифорнию. Я зарабатываю сотню без всяких проблем с фараонами. Да, я оказал ему услугу, ну и что? Но вот появляешься ты и грозишь убить меня. Мы с Мэлом не такие уж и друзья, чтобы я рисковал из-за него своей шеей. Если бы я знал, где он, я бы тебе сказал. Честное слово! Раз он подставил меня, пусть поищет себе другого мальчика для побегушек. Он обязан был меня предупредить, что может произойти. — Ладно. — Паркер пожал плечами. — Я тебе даже больше скажу. Он в Нью-Йорке — я это точно знаю. — Откуда? — Он сам сказал, когда пришел просить оказать ему маленькую услугу. Я поинтересовался, как ему понравилось на западе, а он ответил, что с западом завязал. С этих пор, сказал Мэл, он живет в большом городе. Еще он жаловался на одиночество. — Ну, и где он может быть? — Понятия не имею. Мы с ним давно не виделись. — Ты можешь навести справки? — Я мог бы пообещать тебе, что наведу справки. Ты выходишь из машины, а я и не собираюсь выполнять обещание. Я мог бы допросить своих водителей свернуть тебе шею при встрече. — Он пожал плечами. — Ты это знаешь не хуже меня. — Значит, придется искать его как-то по-другому. Если хочешь получить Сидни обратно, пошли людей на квартиру Линн Паркер. Я запер его в спальне. — Ты же сказал, что он мертв. — Он жив. — Девчонка тоже там? — Нет. Она в морге. Ладно, давай возвращаться. Можешь высадить меня у метро. — С удовольствием. — Стегман остановился перед светофором и покачал головой. — Отличный урок. Больше никаких услуг. — Считай, что пока ты выкрутился. — Что ты хочешь сказать этим «пока»? — Стегман повернул голову. — Если случайно встретишься с Мэлом, надеюсь, тебе не захочется вспоминать обо мне. — Не беспокойся, приятель. Больше никаких услуг! |
||
|