"Его волшебное прикосновение" - читать интересную книгу автора (Камерон Стелла)

Глава 6

— Черт, мы потеряли их!

— Отнюдь, мистер Иглтон, — ответил Вонтел, прижавшись к окошку экипажа. — В таких делах нужно соблюдать определенную осторожность, только и всего.

Джеймс разглядывал уличную толпу.

— Эта орда не дает нам проходу. — Он больше не был уверен, что кеб с Селиной и ее компаньонкой, который они не упускали из виду, находится впереди.

— Спокойнее, приятель. Ты просто отвык от такой жизни. Джеймс нахмурился.

— Иногда ты слишком спешишь с выводами. Я тороплюсь поскорее разделаться с этим делом. Хочу вернуть то, что принадлежит мне, и убраться из этой дыры.

— А некоторые считают Лондон самым цивилизованным городом в мире.

Сложив руки на груди, Джеймс разглядывал в окошко сновавших мимо людей. Даже весеннее солнце не скрашивало бледности их лиц.

— Тот, кто считает это место самым цивилизованным, явно нигде больше не бывал. Ты уверен, что твои сведения достоверны? — Вонтел только улыбнулся. — Но почему она ведет себя так странно?

— Я выполнял ваше указание и всюду следовал за этой юной леди. Я уже рассказывал вам, что мне довелось вчера увидеть на Бонд-стрит. А поскольку сегодня мы явно направляемся туда же, то можете сами посмотреть.

— Ну вот и Бонд-стрит, — мрачно произнес Джеймс. — Скажи кучеру, что скоро мы пойдем пешком.

— Он уже знает.

Джеймс наклонил голову. Вонтел, как всегда, просчитывал на два хода вперед.

— А он знает, когда нужно вернуться?

— Предоставь все это мне, — сказал Вонтел с улыбкой. На нем были неизменная синяя туника, черные штаны, блестящие сапоги и маленькая шапочка на затылке. — Потерпи, друг. Я уверен, что это путешествие будет очень важным. По своему опыту скажу, что знание чужих секретов может оказаться весьма полезным, чтобы сделать человека зависимым. А у мисс Годвин, как я понял, есть несколько тайн, которые она хотела бы скрыть от окружающих.

Джеймс хмыкнул.

— Как я рад, что ты мой друг, а не враг. Есть что-нибудь новое о Годвинах?

— Продолжают сидеть в Найтхеде. Этот Лечвит с сыном тоже там, но на днях они возвращаются в Лондон. Думаю, Годвины прибудут вслед за ними.

— Тогда нельзя терять время. Мне нужно многое сделать до их приезда.

Начало отношениям с Селиной положено, однако задуманный план надо осуществить как можно быстрее.

Голос Вонтела прервал размышления Джеймса.

— Ты собираешься жениться на этой девушке? Джеймс пристально посмотрел на своего друга.

— Почему ты так решил?

— Но это самый естественный вывод.

— Почему?

Вонтел взглянул на Джеймса.

— Ты человек чести. Жесткий — да, но честный. А поскольку ты преследуешь эту женщину с такой упрямой решимостью, явно намереваясь овладеть ею, то можно сделать вывод, что ты попросишь ее руки!

— Не пытайся разгадать мои намерения, — перебил его Джеймс. Черт, он, как всегда, прав! Джеймс никогда не. совращал невинных. В его вкусе зрелые женщины, способ — . ные угадать желания страстного, горячего мужчины. — Я намерен использовать мисс Годвин, чтобы получить доступ в Найтхед. Если она и ее родители увидят во мне достойного жениха, то откроют для меня двери своего дома., К тому же мы еще и соседи.

— Сезон только начался, а твое терпение уже на исходе, — заметил Вонтел. — Как ты собираешься продержаться до конца лета?

— Не сомневайся в моем хладнокровии.

— Дариус Годвин и его жена уже договорились с Леч-витом. Когда он появится в Лондоне, то станет твоим соперником в борьбе за Селину.

— Она весьма недурна, — прошептал себе под нос Джеймс. — Ты говорил, что этот… тип не слишком подходит для такой молоденькой девушки, а?

— Ему под шестьдесят, коротенький, толстый и лысый, с тонкими слюнявыми губами, которые он постоянно облизывает. Так мне его описали. Мне также сказали, что они вместе с сыном постоянно охотятся за молоденькими девственницами. Джеймс, — Вонтел наклонился к нему, — мне кажется, что Лечвиты намерены превратить мисс Годвин в очередное развлечение.

Джеймс сложил руки на груди.

— Это не моя забота. — «Конечно, она красива и невинна, — подумал он, — но она созрела для любви». Джеймс старался не вспоминать о прекрасных глазах Селины.

— Кучер даст знать, когда дамы выйдут из кеба. Джеймс вдруг подумал, что ему нужна женщина, с которой он мог бы забыть стройное и изящное тело Селины. Леди Анастасия отлично подходила для этой цели, к тому же она далеко не невинна. Он готов побиться об заклад, что эта женщина знала немало хитростей, способных свести мужчину с ума. Джеймс беспокойно заерзал на сиденье. Однако он думал не о талантах леди Анастасии. Ноги Селины в шелковых чулках — такие гладкие и нежные — не давали ему покоя. Он не сомневался, что был первым мужчиной, прикоснувшимся к ней.

Джеймс неожиданно ощутил прилив страсти. Эта девушка с жадностью принимала его ласки и не скрывала своего наслаждения. Она затуманивала его рассудок, тогда как он должен был оставаться хладнокровным и трезвым.

— Лиам, похоже, трудно будет удержать под контролем, — неожиданно произнес Вонтел.

— Но она всегда слушалась меня, — удивился Джеймс.

— Ты недооцениваешь нашего маленького китайского дракона. Она хотела составить мне компанию, чтобы доставить подарок «твоей любви», как она выразилась.

Джеймс выругался.

— Но ты объяснил ей, что у меня нет никакой любви? Напомнил, чтобы она занималась кухней и хозяйством? За Лиам нужно следить. Ты дал ей понять, что она не должна вмешиваться в мои дела?

— Да, но я не видел ее с самого утра и не знаю, где она может быть.

— Почему ты не сказал об этом раньше? Вонтел смутился.

— Она видела меня с розами.

— Надеюсь, ты не сказал ей, кому они предназначались?

— Похоже, она догадалась о твоем интересе к определенной женщине и пыталась выспросить у меня, достойна ли она тебя. Лиам также заявила, что ни одной бесцветной англичанке не удастся заполучить такого мужчину, как ты.

— Она не должна помешать моим планам, — сердито заметил Джеймс. — Она не знает, куда мы отправились сегодня?

— Я ничего не говорил ей, но она сама может разузнать все, что ей нужно.

— Позже я поговорю с ней, — пообещал Джеймс. В стенку постучали, и экипаж остановился.

— Наконец-то. — Джеймс торопливо распахнул дверцу, выпрыгнул и стал осматриваться… — Похоже, сегодня здесь собрался весь Лондон, — обратился он к стоявшему рядом Вонтелу. — А, вон они! Вон там!

На Селине была простенькая шляпка с голубыми цветами и голубыми лентами, завязанными сбоку. Она шла очень быстро, и ее золотистые кудри развевались на ветру. Мисс Фишер, одетая в платье из черной тафты, едва поспевала за ней. Темно-синее платье Селины путалось в ногах от быстрой ходьбы. Обе женщины несли по свертку.

Джеймс преувеличенно вздохнул.

— Они занимаются покупками, приятель. И ничего больше. Вонтел прошептал ему в самое ухо:

— Смотри и жди. И будь готов действовать быстро. Толпа бурлила вокруг них. Кто-то продавал горячий эль, торговцы с лотков предлагали купить пирожки. Бойкие служанки бегали по лавочкам в поисках того, что было нужно хозяевам. Такая суета всегда стояла в Лондоне во время сезонов.

— Черт, Вонтел, это настоящее светопреставление. Не спускай глаз с этих женщин.

Джеймс отвлекся на цыганку, которая протянула ему засушенную лаванду.

— Это принесет вам удачу, господин.

Он дал ей монету, а когда обернулся, то Вонтела рядом не оказалось. Джеймс торопливо кинулся в погоню за синим платьем. На пути у него оказалось несколько молодых денди в вычурных высоких галстуках и неестественно зауженных жилетах. Они беззастенчиво разглядывали в монокли проходящих мимо женщин и отпускали грязные шуточки. Джеймс отвернулся к витрине, стараясь не обращать на них внимания.

— Ай! — воскликнула молоденькая девушка лет пятнадцати, и Джеймс увидел, как один из этих наглецов прижал тростью ее юбку, с трудом сдерживая хохот.

Джеймс с холодной решимостью извлек из левого рукава стилет, подарок Вонтела. В этом шуме и суете никто не заметил, как сверкнуло на солнце узкое лезвие. Но многие увидели, как слетела спесь с униженного денди в разрезанных штанах.

Улыбнувшись, Джеймс спрятал нож под хохот толпы над незадачливым щеголем. Вонтел осторожно тронул его за плечо.

— Надеюсь, вы закончили развлекаться, мистер Иглтон? — спросил он, и только дрожащие ноздри выдавали его нетерпение. — Где мисс Годвин?

— Ты должен радоваться тому, что меня не так-то легко отвлечь от дела. Они в соседнем переулке. Старайся, чтобы они не заметили тебя. Я буду рядом. — С этими словами Вонтел растворился в толпе.

Джеймс прошел по узкому переходу и встал возле входа в лавку, откуда можно было видеть переулок, на который указал Вонтел. Почему две беззащитные женщины уходят с оживленной улицы и отправляются в такое место, где могут столкнуться с опасностью? Он уже решил проигнорировать предупреждение слуги оставаться незамеченным, если женщины столкнутся с каким-нибудь злом, но когда они появились, Джеймс сразу же приник к витрине.

Они шли в его сторону.

— …Просто глупо, — донеслась до него фраза Селины. — Пусть она не думает, что я предоставлю ей еще одну возможность. Найдется множество желающих нагреть руки на том, что я предлагаю.

Мисс Фишер что-то ответила, но Джеймс не расслышал. Селина нахмурилась и проворчала:

— Никто меня не поймает. Я все хорошо продумываю, прежде… — Она двинулась дальше.

— Поймает? — повторил Джеймс. — Все продумываю? Черт, неужели девушка пошла по стопам своих родителей? Чем она занимается?

Он немного подождал, прежде чем выйти из своего укрытия, но тут же спрятался обратно. Селина и ее компаньонка остановились неподалеку и о чем-то оживленно спорили. Джеймс надвинул шляпу на глаза и тут заметил «толпе ярко-зеленое шелковое платье с золотой вышивкой и гладкие блестящие черные волосы.

Лиам!

Он снова отошел от двери. Он должен положить конец этому вмешательству в свои дела. Вонтел снова возник рядом.

— Ты видел ее?

— Лиам? Да, черт возьми! — Джеймс с облегчением увидел, что Селина и мисс Фишер отправились дальше. — Где она сейчас?

Стремительная Лиам пропала из виду.

— Недалеко, — ответил Вонтел с мрачной ухмылкой. — Надо поскорее покончить с этим делом и вернуться домой. Наверное, мне не следовало беспокоить тебя.

— Как раз наоборот, — заверил его Джеймс. — Похоже, Селина может дать мне неожиданное преимущество. Я должен все разузнать и использовать это как оружие против ее родителей. Довольно щепетильный человек вроде Лечвита может отказаться от девушки с сомнительными связями, но понимающий мужчина вроде меня посмотрит сквозь пальцы на ее проделки, по крайней мере пока она служит моим целям.

— Великолепно, — оценил Вонтел, а потом тихо прошептал: — Лиам на противоположной стороне улицы.

Джеймс посмотрел в указанном направлении, но тут же приник к витрине, поскольку Селина и мисс Фишер снова оказались рядом. Они смеялись и были так увлечены разговором, что никого не замечали.

— Так, — произнес Джеймс, наблюдая, как они шагают по Бонд-стрит. — Думаю, я начал понимать, что привлекло твое внимание, Вонтел.

— Я знал, что ты заметишь. Странно это все, правда?

— Более чем. Наша маленькая мисс явно что-то затевает. Проходя мимо, она обсуждала с компаньонкой какую-то сделку. Довольно странно, что женщины появляются здесь со свертками еще до того, как начали заниматься покупками.

— Верно, — подтвердил Вонтел. — Вчера я и сам не сразу заметил это. Смотри, у них остался только один сверток.

— Присмотри за Лиам, пока я не выясню все до конца. — Джеймс вышел из укрытия и неторопливо направился вдоль по улице. Ему не пришлось долго ждать.

Он увидел, как две женщины вошли с заднего хода в другую лавку. Джеймс обратил внимание на маленькую девочку, продававшую фиалки, и улыбнулся.

— Купите букет, сэр, — сказала она. — Я бедная девочка, сэр. Купите.

На вид ей было не больше восьми лет. Джеймс взял букетик и протянул девочке серебряную монету.

— О, спасибо, сэр, благодарю вас.

Он прошел к лавке. На Пайпани почти не было нищих, поэтому вид бездомных лондонских детей очень удручал Джеймса.

Неужели Селина продает краденые вещи? Может, Годвины держат дочь в таком скудном положении, что она вынуждена воровать у них что придется, а потом продавать это? Он приоткрыл дверь и заглянул в полутемное помещение. До него донесся голос Селины:

— Нет, этого недостаточно, и вы отлично об этом знаете. Это в три раза меньше его стоимости. Я не уступлю ни пенни!

— О Боже, это невероятно дорого, — заговорили в ответ на французском.

— Чушь, — решительно возразила Селина. — Это обязательно купят те, кто знает толк. Пойдем, Летти.

Джеймс прислонился к стене и ждал, наслаждаясь запахом фиалок. Предприятие становилось все более интересным.

— Ну хорошо, хорошо. Но все равно очень дорого, — послышался тот же голос, правда, французский акцент в нем исчез совершенно.

— Этого мало, — настаивала Селина.

— Вы отлично торгуетесь. Еще одна гинея — вот мое последнее предложение. Соглашайтесь.

— Договорились, — объявила Селина.

— Уверена, вам доставляет удовольствие торговля такими вещами, — произнесла модистка.

— Эта торговля не доставляет мне ни малейшего удовольствия, — отрезала Селина. — Я бы хотела получить деньги, с вашего позволения.

— Ну конечно, пожалуйста, пройдите в лавку. Мне бы не хотелось, чтобы заметили, как люди вашего круга входят и выходят через заднюю дверь.

Джеймс снял шляпу и заглянул внутрь как раз в тот момент, когда Селина отдавала зеленое платье. То самое платье, что было на ней в театре.

Женщина в кокетливой шляпке с кружевами повесила это платье среди других вещей. Комната напоминала швейную мастерскую. Девушка явно продавала свое собственное платье, что весьма примечательно. Джеймс быстро обошел лавку и очутился у главного входа. Мисс Годвин будет весьма удивлена, увидев его на Бонд-стрит.

Ждать пришлось недолго. Через несколько минут дверь отворилась, и на пороге появилась улыбающаяся Селина под руку с мисс Фишер. Селина с радостным выражением лица вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Мисс Фишер не казалась такой довольной. Она взяла голубую сумочку Селины, раскрыла и подождала, пока девушка высыплет туда монеты и снова повесит сумочку себе на запястье. Селина собралась было выйти на улицу и оказалась прямо перед Джеймсом.