"Хребет Последнего Ружья" - читать интересную книгу автора (Стил Боб)ГЛАВА ШЕСТАЯВэрни и его помощники вернулись к вечеру следующего дня усталые и запыленные. Арт Флэннери скакал рядом с ними, а Билл Коллинз вел в поводу еще одну лошадь, на которой сидел Рой Мэхэм с окровавленной повязкой на плече. Тим Датч встретил их у своей лавки. — С Флэннери все в порядке? — спросил он. — За исключением здоровенной шишки на голове, — устало ответил Вэрни. Мэр посмотрел на раненого Мэхэма. — А с этим что? — Когда мы их догнали, он снова вырубил Флэннери, чтобы тот ему не мешал. Думаю, к этому времени он понял, что схватил не того, и будут неприятности. Коллинз прострелил ему плечо, но мы сейчас отвезем его к доку Келлеру, и все будет в порядке. Как только он выздоровеет, я отправлю его из Крида. — А у нас тут неприятности, маршал, — сообщил Датч. — Человек десять-двенадцать сорвиголов с «Лэйзи Эм» напали на тюрьму и освободили Мэйсона, Конроя и тех четверых арестованных с «Лэйзи Эм». Ваши помощники Дик Осгуд и Майк Уэйн тяжело ранены, но док надеется, что они выживут. — Что?! — выпрямился в седле Вэрни. — А с Джимом все в порядке? — Он в это время был в «Силвер Бридл». Двое ковбоев с «Лэйзи Эм» устроили там хорошую потасовку, а сами скрылись. Пока Джим с помощниками разнимали дерущихся, люди Мэйсона напали на тюрьму. — Где он сейчас? — Набрал человек двадцать и бросился в погоню. Вэрни повернулся к Коллинзу. — Что ж, Билл, нам остается только ждать. Нет смысла ехать за ними, если только Джим не пришлет за помощью. Эйб, ты отправляйся спать. Сменишь нас с Биллом в полночь. Сим Макфанни сидел в земельной конторе. Его бледно-голубые глаза внимательно рассматривали Джона Гэйнса, сидевшего за столом напротив. Уже стемнело, но Гэйнс не торопился зажигать свет. — Ты кого-то боишься, Джон? — нарушил наконец молчание Макфанни. — Может, все-таки зажжешь лампу? Гэйнс вынул изо рта сигару и стряхнул пепел. — Не лезь не в свое дело, Сим, — медленно сказал он. — Я сам знаю, что делать. Управляющий «Лэйзи Эм» пожал плечами и промолчал. — А лампу я не зажигаю потому, что не всем обязательно знать, что ты в Криде, — продолжал Гэйнс. — И тем более, у меня в офисе. Если тебя здесь обнаружат, считай, что ты труп. Это касается любого ковбоя с «Лэйзи Эм», который попадется на глаза Вэрни и его помощникам. Макфанни нетерпеливо мотнул головой. — Да плевал я на вашего маршала! Он такой же человек, как и все. А значит, может умереть, как и любой из нас. — Тогда ты еще больший дурак, чем я предполагал, — с презрением сказал Гэйнс. — Куда тебе тягаться с маршалом! Револьвер, нож или кулаки, — у тебя нет ни малейшего шанса против него. — Ничего, зато вчера ночью я славно надул его, — ухмыльнулся управляющий. — Забрал Дэна и ребят прямо из тюрьмы. — Да, это было толково сделано, — признал Гэйнс. — Ты уже говорил с Мэйсоном? Макфанни покачал головой. — Нет. Я оставил ребят, когда мы выехали из города, а сам сделал крюк в несколько десятков миль и вернулся в город с другой стороны. — Тогда ты наверняка не знаешь, что Джим Смит организовал погоню. Как думаешь, он догонит твоих? — Нет, — уверенно ответил Макфанни. — Педро будет водить его по горам, пока не собьет со следа. Но как бы там ни было, Мэйсона все равно нет с ними. Он укрылся в таком месте, где его не найдет даже целая армия маршалов. — Как он там? — В порядке. Все еще думает, что он наш босс, но мы не стали разубеждать его. Он и так рад, что вырвался из лап Вэрни. — Он должен быть здесь через две ночи, Сим. Сможешь тайно привезти его сюда? — Нет проблем. — Привезешь его в полночь. И смотри, не наткнись на людей Вэрни. — Не волнуйся. Даже если так и случится, Мэйсон ничего не успеет рассказать. — И еще одно, — продолжал Гэйнс. — Ты мне понадобишься завтра в это же время. Есть работа. Макфанни молча кивнул. На следующий день Вэрни, хорошо отдохнувший и свежий, вошел в свой офис. Билл Коллинз был уже там. — Билл, что ты знаешь о Джоне Гэйнсе? — спросил маршал. — У него есть друзья в Криде? — Не сказал бы. То есть он, конечно, знает многих в городе, но ни с кем дружбы не заводит. — Он хорошо знает Вэнса Конроя? — Не думаю, маршал. — А Дэна Мейсона? — Не могу сказать. Пару раз Мэйсон заходил к нему в контору. В покер иногда играют вместе. Вот вроде бы и все. — Ты хорошо знаешь округу? В частности, Ласт Ган Ридж? — Конечно, знаю. — Тогда скажи мне, Билл, если бы ты решил заняться поисками жилы, ты бы выбрал это место? Коллинз покачал головой. — Ну, нет. Это последнее место, где бы я искал серебро. Там еще не находили ни унции. Впрочем, я в этом мало смыслю, так что могу и ошибиться. Вэрни помолчал немного, раздумывая, а потом рассказал Биллу, как Гэйнс пытался купить заявки у мэра и уже перекупил несколько других заявок в этом районе. Коллинз был озадачен. — Не понимаю. Все старатели, у кого были там заявки, с радостью продали их. Эйб Феллоуз до того, как стать помощником маршала, копался там несколько раз, но не нашел и следов серебра. — У него есть еще в тех краях заявка? — Не знаю, наверное, есть. — Если меня не будет, когда он придет, то спроси его сам. Держу пари, что если Гэйнс еще не перекупил у него заявку, то сегодня попытается это сделать. — Принимаю пари, маршал. Вэрни поднялся. — Пойду к земельной конторе Гэйнса. Может что-нибудь узнаю. — Поосторожней там, маршал, — предупредил его Коллинз. — Если Гэйнс замешан в крупной земельной сделке, то наверняка его поддерживает кто-то из тузов. Джон Гэйнс принял маршала радушно, но улыбка его несколько поблекла, когда Вэрни попросил просмотреть книгу регистрации продажи земельных участков. — Вас что-то конкретное интересует, маршал? — спросил он. — Может, я могу помочь? — Да нет, просто любопытно, — коротко ответил Вэрни. I Гэйнс пожал плечами и передал ему толстый потрепанный журнал. — Все последние сделки должны быть здесь. Вэрни просидел за журналом около часа, но ничего интересного так и не нашел. Гэйнс куда-то ушел, но вместо него остался клерк. — Как тебя зовут? — спросил его маршал. — Аза Бэннинг, — ответил клерк. — Давно здесь работаешь? — Четвертый год, маршал. — В этой книге зарегистрированы все последние сделки? Клерк подошел поближе и взглянул на журнал. — Нет. У мистера Гэйнса есть еще один журнал. Он запирает его в нижнем ящике стола. — Меня интересуют участки на Ласт Ган Ридж, проданные за последнюю неделю, — объяснил Вэрни. Бэннинг не припомнил таковых и посоветовал маршалу купить землю в другом районе, если он хочет заняться старательством. В районе Ласт Ган Ридж ничего нет, пояснил он, и старатели давно забросили это место. Что касается второго журнала, то он рад бы помочь, но ключ от ящика есть только у мистера Гэйнса. — А где он может быть? — Не могу сказать. Скорее всего, пошел обедать. Может, вы зайдете позже? — Зайду, — сухо пообещал Вэрни. — Думаю, вы оба знаете, что согласно закону вся информация о купле-продаже земельных участков должна быть доступной в любое время. И передай Гэйнсу, что если его не окажется на месте, пусть оставит журнал на столе. Вернувшись в свой офис, маршал узнал от Билла Коллинза, что Прайс прислал одного из своих людей в город за патронами и продовольствием. Он все еще преследовал отряд Мэйсона где-то к юго-западу от Ласт Ган Ридж.. — Передай ему, чтобы завтра возвращался, если не догонит их, — распорядился Вэрни. — Они знают эти горы лучше, чем Джим, и просто измотают его. Коллинз согласно кивнул. — Заходил Эйб Феллоуз, — сказал он. — Похоже, я проиграл пари, маршал. Он продал свою заявку Гэйнсу два дня назад и был рад избавиться от нее. — Вряд ли он будет радоваться этому через несколько месяцев, — заметил Вэрни. — Возможно, он потерял целое состояние. В «Силвер Бридл», куда зашел Вэрни, все было спокойно. В большом зале сидели всего человек десять — пятнадцать. Бывший помощник маршала Эл Дельвеччо тоже был здесь. Кэш впервые встретил его с тех пор, как уволил с работы. — Где Росс? — спросил маршал у бармена. Тот пожал могучими плечами. — У себя в офисе, наверное. — Позови, — приказал Вэрни. — Слушан, маршал, я не мальчик на побегушках, — огрызнулся бармен. — Позови его, приятель, — медленно повторил Вэрни, глядя ему в глаза. Бармен швырнул на стойку полотенце и, тихо ругаясь, пошел за хозяином. Дельвеччо, давно уже наблюдавший за маршалом, взял свой стакан и подошел к нему. — Ну что, все такой же крутой, маршал? Вэрни повернулся к нему. — А ты все нарываешься на неприятности, Эл? — Ты слишком прижимаешь людей, маршал. Тебе нравится наступать другим на ноги, да? — Только тем, кому следует. И прижимаю тех, кто сам прижимает других. — Ты мне не нравишься, маршал, — бесцветным голосом заявил Дельвеччо. — Поговорим, когда протрезвеешь, приятель. А сейчас иди своей дорогой. Дельвеччо замотал головой. — Нет, — с пьяным упрямством заявил он. — Я остаюсь. — Лучше не нарывайся, — предупредил маршал. В ответ Дельвеччо выплеснул остатки виски в лицо Вэрни и ринулся на него. Маршал нагнул голову, уклоняясь от брызг, и сделал шаг в сторону. Дельвеччо врезался в стойку. Тут же Вэрни ударил его по шее, развернул к себе и нанес тяжелый и точный удар в челюсть. Колени у бывшего помощника подкосились, и он мешком повалился на пол, посыпанный свежими опилками. Не мешкая, маршал подтащил его к двери и пинком в зад вышиб на улицу. Вернувшись к стойке, он увидел Джейка Росса, хозяина «Силвер Бридл». — Вы посылали за мной, маршал? Вэрни налил себе выпить из бутылки, которую пододвинул ему бармен. — Мне не нравятся люди, которые собираются в вашем салуне, Росс. Считайте, что это мое последнее предупреждение. — Но я же не могу уследить за каждым, — оправдывался хозяин. — Разве я виноват, что у вас с Дельвеччо личные счеты. Вэрни нетерпеливо махнул рукой. — Я говорю не о Дельвеччо. Прошлой ночью здесь завязали драку, чтобы отвлечь моих помощников, пока эта банда с «Лэйзи Эм» освобождала Мэйсона и остальных из тюрьмы. — А я-то тут причем? В салунах часто бывают драки. — Бывают, но эту затеяли только с одной целью, — возразил Вэрни. — В результате — двое моих помощников тяжело ранены. А ведь вы могли сразу прекратить беспорядок. Своих людей у вас достаточно. Росс мрачно взглянул на маршала, но промолчал. — Завтра утром уходит дилижанс на Дэнвер. Вам лучше уехать, Росс. — Но у меня здесь бизнес. Вы не имеете права… — О бизнесе надо было думать раньше, — холодно перебил его Вэрни. Он повернулся к сидевшим в зале. — Ребята, освободите помещение. Салун закрывается до появления нового владельца. |
||
|