"Дороги Мертвых" - читать интересную книгу автора (Браст Стивен)Двадцать Первая Глава Как Айричу потребовался План, и как он поверил в то, что Пэл сможет его составитьПоскольку эти переговоры завершились, мы надеемся, что читатель разрешит нам перенести наше внимание куда-нибудь в другое место; так, если читатель потерял след нашего старого друга Пэла, то пусть не сомневается, что автор нет. На самом деле мы должны были давным-давно сообщить о нем, если бы с ним на самом деле случилось бы что-нибудь, достойное упоминания; тем не менее, поскольку такого не было, мы решили не тратить понапрасну время читателя, описывая его путешествие, пока он не достиг своей цели, действительно достойной описания. Так что теперь, когда он сделал это, проницательному читателю станет ясно, что мы немедленно постараемся уделить ему то внимание, которое он безусловно заслужил. Итак, мы видим, что он проезжает под каменной аркой, которую наш читатель может вспомнить как вход в Брачингтонс-Мур, дом нашего старого друга Айрича. Потом он проехал через ворота в высокой живой изгороди, окружавшей поместье, и поехал дальше, следуя изгибам дороги, проходившей мимо пруда и сада, и заканчивавшейся у двери особняка. Заметим, что один из слуг уже сообщил Фоунду о приближении посетителя, и тот, глядя из окна верхнего этажа, с первого взгляда узнал его, после чего не теряя времени сообщил о нем своему хозяину. Быть может читатель будет настолько добр и вспомнит, что Фоунд был слугой Айрича, и он, по меньшей мере однажды, исполнял обязанности лакея и показал себя достаточно хорошо, так что даже имел честь сыграть важную роль, помогая некоторым домочадцам Кааврена убежать из Драгейры незадолго до того, как весь город был охвачен беспорядками и в конце концов уничтожен. Годы, прошедшие с того времени, не прошли для него бесследно: он слегка согнулся в пояснице, на лице появились новые морщины, движения слегка замедлились; тем не менее он остался слугой Айрича, и в этом качестве, никто не знает как, он приобрел изящество, довольно редкое среди Текл. Так что благодаря этому великолепному слуге, прежде, чем Пэл успел спуститься с лошади, к нему уже бежал мальчик-конюший, чтобы заняться его лошадью, двери в особняк были открыты, а на пороге стоял Айрич, готовый приветствовать своего гостя. В отличие от Фоунда, годы не только не согнули Айрича, но и не оставили следов на его лице; он стоял прямо и грациозно, его черные кудри красиво ниспадали на халат из красного шелка, отделанного золотым шитьем, а его лицо, хотя и показывало приметы возраста и забот, светилось благородством; тем, кто видел его в первый раз, казалось, что один из древних воинов того далекого времени, когда Империя была молодой, вернулся и теперь стоит перед ними: фигура, полная достоинства, спокойная, как Озеро Наблюдателя и мудрая, как Его Доверительность. Мы должны заметить, что во многих отношениях Айричу повезло: поблизости от него не было больших городов и чума миновала его район; герцогство Арильское не только не оказалось на пути захватчиков, но и не потеряло слишком из своих запасов. Будьте уверены, ему пришлось принять энергичные меры против растущего числа бандитов, но даже и в этом отношении его области удалось избежать самых худших последствий; в целом Арилла была почти островом цивилизации в море варварства, и в центре этого острова сидел Айрич: бдительный, аккуратный, все знающий и на все достойно реагирующий; чуть ли не последний представитель мира, который давно исчез. Пэл тепло улыбнулся, увидев старого друга — выражение, которое, должны мы сказать, было непривычно для его лица. Со своей стороны Айрич шагнул вперед и обнял его. — Мой дорогой Гальстэн! — воскликнул он. — Какая радость! — Гальстэн! — вскрикнул Пэл. — Ба, что это такое? Для вас я, надеюсь, всегда Пэл. — Пэл, замечательно. Проходите, проходите внутрь, мой друг. Какое бы срочное дело не занесло вас сюда, вы обязаны выпить со мной бутылку вина и составить мне компанию. Пэл взял Айрича за руку и сказал, — Как, вы считаете, что я здесь по делу? Айрич хихикнул. — Я не ожидаю, что Дракон заключит союз с Дзуром, я не ожидаю, что Джарег пройдет мимо бесхозного трупа, и тем более я не ожидаю, что мой друг Пэл может жить без заговоров и тайных замыслов. — О, мой друг… — Нет-нет. Если вы не хотите говорить мне, хорошо, мне нет нужды знать. Но не пытайтесь убедить меня, что вы приехали сюда, не имея ничего в уме, кроме того, чтобы провести пару часов или дней с компании старого друга. Пэл хихикал, пока они пересекали порог особняка. — Да, конечно вы правы, как всегда, мой друг. У меня действительно есть цель. — Замечательно. Вот теперь вы сказали мне правду. Но сначала вино и тост за наших отсутствующих друзей. — Я согласен с вашим планом. Они вошли в гостиную, в которой Фоунд уже приготовил стаканы и графин. Когда они взяли свои стаканы, они подняли их и Айрич сказал, — За Кааврена и Тазендру. — За Кааврена и Тазендру, — повторил Пэл. — О, но я вижу, что вы не потеряли вашу любовь к эйлорскому вину. Айрич улыбнулся. — Я вот сейчас вы ошиблись, мой друг. — Ба! Ошибся? — Мы пьем мое собственное вино. — Что, ваше собственное? — Да. Конечно, я нанял мастера-винодела, некоего Корнифа, которой родился в… — Эйлоре, конечно. Ну, я не должен был ожидать от вас чего-нибудь меньшего. Айрич поклонился, примая комплимент, и сказал, — Вы уже видели сына Кааврена? — Нет, я не имел такой чести. — И я. Тем не менее я слышал, что он замечательный мальчик. — И я слышал тоже самое. — Да ну? — Следующее поколение выходит на сцену. Похоже, однако, что ни вы, ни я не выполнили свою часть, мой друг. Айрич опять хихикнул. — Да, это правда; я не женат и не собираюсь. Но что относительно вас? Пэл покачал головой. — Я одинок, мой друг, но это не то, что волнует меня сегодня. Айрич слегка улыбнулся и сказал, — Тогда, есть то, что волнует вас сегодня? — Да, боюсь, что есть, и, по правде говоря, мне не до шуток. — Хорошо, давайте поговорим об этом. Что же волнует вас? — Наш друг Кааврен. — Ага! — Вы сказали «ага»? — И? — Я отлично знаю, что означит, когда вы говорите так. — То есть? — То есть вы знаете, что с ним что-то случилось. — Я подозревал это, исходя из того, что наш друг не написал в своем письме. Пэл кивнул. — Я только что был у него. — И? — Это сломленный горем человек, Айрич. Лиорн потряс головой. — Это именно то, чего я боялся. — Мы должны сделать что-нибудь. Айрич пристально поглядел на него. — Вы ради этого завернули ко мне? — И да и нет, мой друг. У меня дела в этом районе, это правда, но на самом деле здесь у меня одно единственное дело: проехать в совсем другое место, где я участвую в некоторых делах, связанных с благотворительностью. И только мысль о Кааврене заставила меня остановиться здесь. Айрич кивнул. — Я верю вам, мой друг. — И что? Вы можете съездить к нему? Айрич покачал головой, — Я уже думал об этом, и даже несколько раз почти поехал, но… — Да? Но? — Но я не верю, что это поможет ему. — Как так? — Когда он увидит меня, мой друг, это напомнит ему лучшие времена его жизни, и то, что они прошли. Так что это загонит его еще глубже, и не имеет значения, что я ему скажу. Пэл вздохнул. — Я боюсь, что вы правы. И тем не менее, мы должны что-то сделать. Мы не можем оставить его в таком состоянии. — Да, верно, но что? Айрич покачал головой. — Если бы я знал что, то, поверьте мне, я бы уже давно бы это сделал. Нам нужна идея, а наш друг, обычно полный идей, не с нами. — Возможно, — сказал Пэл, — мы сможем найти другого Тиасу, который вдохновит нас. — Да, — сказал Айрич, которого внезапно осенило. — Возможно мы сможем. — Ба, но я пошутил, мой друг. — А я нет, — ответил Лиорн. — Что, вы думаете, мы сможем найти другого Тиасу? — Да, но особого Тиасу. — Боюсь, что я вас не понимаю. — Хорошо, тогда я сейчас объясню. — Сделайте это, я внимательно слушаю. И пока Айрич объяснял, Пэл внимательно слушал. Закончив, Лиорн сказал, — Ну, что вы думаете о моем плане? — Я верю, мой друг, что в нем есть некоторый смысл. — Вы так думаете? — Да, только… — Только? — Как вы убедите этого Тиасу сделать то, что вы хотите? — На самом деле, мой дорогой Пэл, и для этого у меня есть план. — Я был невероятно счастлив услышать его. — Вот он: я хочу, чтобы это сделали вы. — Как, я? — Точно. — И вы считаете, что я смогу убедить его? — Я не знаю, сможете ли вы убедить его, Пэл, но я уверен, что вы сможете поставить дело так, чтобы он сделал то, что мы от него хотим, так или иначе. Он живет в дне неторопливой езды отсюда, а у вас всегда есть под рукой средства связи. Так что я не знаю, как вам удастся добиться нашей цели, но, повторяю, уверен, что вы сможете это сделать. Пэл несколько мгновений думал, потом сказал, — Мой друг, я верю, что придумал способ. — Меня это не удивляет. — Хотите ли вы услышать его. — Нет, я думаю, что нет. Мне это не нужно, так как я полностью доверяю вам. Пэл хихикнул. — Очень хорошо. Тогда я займусь этим делом, а потом… — Да? — Потом я должен заняться делами благотворительности, которые и привели меня в вашу область. — Как я узнаю в этом вас, мой друг! — Ну, мы остались такими же, как и были. — С вашей мыслью, мой дорогой Гальстэн, невозможно не согласиться. — Ба. Сколько раз я должен напоминать вам, что для вас я всегда Пэл. — Я не забыл; я просто напомнил вам, что хорошо знаю, что у вас есть не одна сторона. — Мой друг, — сказал Пэл, — не показалось ли мне, или я действительно услышал намек на критику? Айрич покачал головой. — Меньше всего на свете. Вы не можете быть другим, чем вы есть, и я люблю вас за боль и славу, которые мы разделили на всех, и ничего не изменил бы, даже если бы смог. Но вы должны простить меня, тоже, если я не в состоянии помочь, но вспомните, что я никогда не лгу. Йенди улыбнулся, — Вы не можете помочь мне больше, оставаясь собой, чем я могу помочь оставаясь мной. — Тогда давайте выпьем, в этот раз за нас. — Согласен. Этот план был выполнен в тот же момент, что и был согласован. Пэл, осушив свой стакан, сказал, — А пока, прощайте, мой друг, так как я должен идти и позаботиться об огне. — И пускай он будет гореть светло и жарко, — сказал Айрич. Пэл уехал на следующее утро, тепло обняв Айрича, который вернул ему еще более теплое объятие, после чего он сел на лошадь, еще раз поклонился и повернул голову лошади от Брачингтонс-Мура. Проезжая через арку, он неслышно прошептал, — Как хорошо иметь друзей, и как редко это бывает. — Несколько часов он ехал, дав возможность своей лошади — а это была коричневая с белым кобыла крамерийской породы, и именно эту породу всегда предпочитал Айрич за ее выносливость и благородный внешний вид — идти шагом. Прошло несколько часов, и он тихонько выдохнул еще несколько слов, — Я надеюсь, что не будет необходимости убивать слишком много невинных людей. Читателю, возможно, будет интересно узнать, что эти два утверждения, разделенные часами и милями, были, на самом деле, продуктом одной цепочки мыслей. В случае, если читатель стало интересно, каким образом можно соединить две такие далекие мысли, мы возьмем на себя смелость вторгнуться в мысли Йенди, чтобы удовлетворить любопытство читателя. Начнем с того, что в сознание Пэла всплыли не только те воспоминания, которые он делил с Айричем, но также и с Каавреном, которому он собирался помочь, если сможет это устроить, что и вызвало первое замечание. После чего он вспомнил Тазендру, которую он всегда особенно любил, возможно из-за ее простоты, которая выгодно подчеркивала сложность его самого. Когда позади осталось несколько миль, он вспомнил множество случаев, которые случились с той блестящей четверкой, частью которой он был, и, более того, он припомнил множество проявлений взаимной дружбы, закаленной в топке совместных испытаний, и хотя эта мысль сделала его счастливым, она же и вызвала некоторую печаль, так как, хотя дружба осталась, юность, окружавшая и обогащавшая ее, ушла навсегда. — Но, — рассуждал он дальше, — так много вещей исчезло навсегда. — «Ча», мог бы сказать мой старый друг Кааврен. Я видел, что делал трактирщик, когда должен был раздобыть лед, чтобы подать клиентам охлажденное вино. И я пересекал реки, когда в ходу были гигантские, сделанные человеком лодки, называвшиеся «баржами», нынче полностью исчезнувшие, да и вообще почти все дороги разрушены до основания. Кстати о реках, половина мостов разрушена, а оставшиеся ненадежны. Лендлорды не могут торговать один с другим, и, точно так же, купцы не в состоянии безопасно привезти крестьянину то, в чем он нуждается. И, хотя я в состоянии проезжать мимо страдающих людей, которых я не знаю, как будто ничего не произошло — действительно, я всегда находил, что мне нетрудно оставаться спокойным перед лицом тех, кому не повезло — тем не менее я видел многое, даже слишком многое со времени падения Империи, не говоря уже о Чуме, которая, похоже, возникает каждый раз, когда мы думаем, что избавились от нее. А что мы можем сделать? Такое совершенно обычное дело, как уборка мусора, проблема, которая была решена сотни тысяч лет назад, снова возникла из небытия, и каждая деревня должна решать ее заново, без всякого волшебства, и даже без возможности легко передать свое решение другим. Да и искусство врача так сильно опирается на магию, что те болезни, которые раньше лечились без малейших затруднений, нынче чаще всего смертельны, хотя и не всегда. — Вот поэтому, — продолжал он, — мы и занялись восстановлением Империи. Или, по меньшей мере, это хорошая причина для того, чтобы сделать это, даже если это далеко не моя цель, так как я сам стремлюсь занять и сохранить достаточно важное место, с Империей или без нее. А почему я не должен? Пока заклинание Адрона не вышло из-под контроля, я упорно добивался своей цели — стать Его Доверительностью, а из этого положения я мог бы получить доступ к достаточно секретным знаниям, что помогло бы мне достичь всего, что бы я не захотел. Так как теперь всего этого не достичь, не важно, я должен добиться власти другим путем, и можно ли себе представить лучший способ, чем стать важным инструментом для построения Империи? Возможно, обо мне даже упомянут в истории, что было бы восхитительно. Не исключено, однако, что Империя будет построена на телах многих из тех, кто этого добивается. Но, тем или иным способом, если я достигну своих честолюбивых целей, и, при случае, помогу тем несчастным, которые сейчас страдают от отсутствия того, что давала им Империя, это должно быть сделано. Я надеюсь, что не будет необходимости убивать слишком много невинных людей. Как раз в этот момент он сообразил, что находится в деревне, которую он искал, маленькой и убогой, похожей на тысячи других таких же в этой области, и тем не менее именно в этой деревне, как сообщили ему шпионы, был маленький анклав людей с Востока, которые, как и Валабары в Адриланке, жили здесь с незапамятных времен. Не торопясь он поехал по грязной главной улице деревни, пока не оказался перед маленьким кирпичным домом в конце ее, после чего стреножил свою лошадь и постучался. Дверь открылась, и маленькая, хрупкая на вид женщина вышла наружу. Пэл не сумел угадать ее возраст, так как ее волосы были по большей части черные, а лице не было слишком морщинистым. Она боязливо посмотрел на него. — Нет ли у вас друга, который шьет камнями? — сказал он. Ее глаза расширились, она смутилось, но спустя несколько мгновений ответила, — Он не шьет, он вяжет крючком. — Ну, и это достаточно хорошо. — Пожалуйста, заходите, — сказала она. Пэл так и сделал, но даже не потрудился снять шляпу. Без всякого предисловия он сказал, — Мне требуется заклинание. — Не хотите ли сесть? — Нет. — Может быть хотите освежиться? — Нет. — Хорошо, какое заклинание вам нужно? — Весьма изощренное. — О? — Надо поместить в голову одного человека некоторую мысль. — Это несложно, особенно в том случае, если эта мысль не слишком отличается от его обычных мыслей. — О, эта мысль достаточно обычна для него; на самом деле он всегда ищет что-нибудь в этом роде. — Очень хорошо. Я могу это сделать. Пэл вынул золотую монету и осторожно положил ее на стол. Женщина с Востока, которая не только не назвалась, но и не спросила имя Пэла, посмотрела на нее и пожала плечами. — Вы должны, — объяснила она, — дать мне имя человека, который должен получить эту мысль, и вы должны высказать мне эту мысль, причем чем больше деталей, тем лучше. — Я так и сделаю. Я назову имя этого человека, и в точности объясню эту мысль, во всех деталях. — Тогда вы можете сделать это прямо сейчас. — Очень важно, — сказал Пэл, — чтобы эта мысль не только пришла ему в голову, но чтобы он даже не заподозрил, что эту мысль внушил ему кто-то другой. — Конечно, — сказала женщина с Востока. — Он поверит, что сам додумался до нее. Пэл кивнул. — Очень хорошо, — сказал он. — Я полагаюсь на тебя. — Вы можете, — ответила женщина с Востока. |
|
|