"Стихотворения (2)" - читать интересную книгу автора (Теккерей Уильям Мейкпис)Теккерей Уильям МейкписСтихотворения (2)Уильям Мейкпис Теккерей Стихотворения Перевод А.Солянова ПЕРО И АЛЬБОМ - Я милой Кэт служу, - Альбом изрек, Меж книг чужих - меж их дешевых щек И нудных фраков - я надолго слег. Живей, Перо! Чтоб линия звучала, Рисуй смешное личико сначала И к Кэт отправь меня, чтоб не скучала. Перо: - Три года господину своему Служу я, написав картинок тьму, Смешны их лица сердцу и уму. Когда тебе, Альбом, смогу невинно Раскрыть дела и думы господина, Ты поразишься остроте картины! Альбом: - Дела и думы? Да любой пустяк, Шепни хоть анекдот - я тут мастак И запиши, мой дорогой остряк! Перо: - Мне как слуге пришлось неутомимо Идти во след чудному пилигриму, Писать с нажимом или без нажима Карикатуру, рифму и куплет, Немой сюжет, билеты на обед, Смешной рассказ для тех, кому пять лет, Его ума глупейшие капризы, В цель бьющие бесцельные регуризы И речь, как у разгульного маркиза. Писать, чтоб зарабатывать на хлеб, Шутить, когда мой мэтр от боли слеп, Чтоб в час его тоски ваш смех окреп. С людьми всех званий говорить по суткам, Быть с пэром равным, с леди - в меру чутким И отдаваться бесконечным шуткам!.. Старинных яств истлевшее зерно, В небытие утекшее вино, Друзья, что спят в земле уже давно... Банкет, помолвка, похороны, бал И счет купца, кому он задолжал На Рождество - я всем им отвечал. Вот Дидлер угодил под меч дамоклов Ждет помощи, а мисс Беньон - автограф, Я в "да" и "нет" - свой собственный биограф. Мчит день за днем, как строчка за строкой, Писать за здравье иль за упокой, Хвалить, смеяться - долг извечный мой. Так день за днем пишу, пока есть силы, Как письмоносец ранний, ждет светило, Чтоб высохли последние чернила. -- " - Вернись, мой славный маленький Альбом, К прелестной Кэтрин, в свой уютный дом, Всегда нам рады, только мы придем. Глаза ее с искринкой золотою (Пусть груб мой стих под шуткою пустою) Приемлют все с привычной добротою. О милая хозяйка! Если вдруг Мой мэтр начнет писать про боль разлук, Позвольте мне назвать вас просто "друг"! Планета изменяется с годами, Заполнен мир чужими голосами, Размыты имена друзей слезами. Ты самого себя, Альбом, познай. Хозяин мне велит сказать "прощай", И ты вернешься к Кэт в уютный рай. Он счастлив в благодарности безмерной, Что найден друг в его заре вечерней Столь нежный, столь душевный и столь верный. Пустую фразу обойду всегда. Пришелец! Мне любая лесть чужда, И с ложью я справляюсь без груда. ДИК ТИХОНЯ И ТОМ ДРАЧУН Добренький Дик Влюблен в стопки книг, А учитель - в него, что твой пастырь. Том с давних времен В синяк свой влюблен, А нос его - в свеженький пластырь. НЕД-ВОИТЕЛЬ Любит наш Нед Гром военных побед, Берет шлем и саблю с трубою. Любая война С барабаном дружна Глохнут все с барабанного бою. ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ Один мудрец когда-то жил, Косичку славную носил. "Зачем, - он раз себя спросил, Висит косичка сзади?" Смутил его такой курьез, И, отвечая на вопрос, На нос косичку перенес, Чтоб не болталась сзади. Сказал он: "Знаю, в чем секрет!" И тут же сделал пируэт, Но, как и прежде, шлет привет Ему косичка сзади. Вертелся он туда-сюда Вокруг себя, да вот беда: Опять - ну что за ерунда! Висит косичка сзади. Во лбу его седьмая пядь Кружила вкось и вкривь и вспять, Тугой косички не видать Висит упрямо сзади. Мудрец - увы - лишился сна, Но голова на то дана, Чтобы косичка (вот те на!) Всегда болталась сзади. ПЕСЕНКА МОНАХА Спешит к заутрене народ В сей день, как и намедни, Но слаще колокол поет К концу любой обедни. Чем чаще вижу я балык И каплуна в приправе, Тем веселее мой язык Поет к обеду "Ave". Вот мой амвон - скамья в пивной, Где пью я восседая. Девчонка сельская со мной Заступница святая. Я, к спелой щечке приложась, Погладить кудри вправе, Она охоча всякий раз Мое послушать "Ave". Когда увижу две луны, Господь простит монаха: Я полон также и вины И божеского страха. Легка, как небо, наша плоть, Кровь бьет потоком нежным. Пусть жизнь меняется, Господь, Ликер оставь нам прежним! ТИМБУКТУ Люд чернокожий в Африке курчавой Живет, овеянный чудесной славой. И где-то там, в таинственном свету, Цветет град величавый Тимбукту. Там прячет лев свой рык в ночные недра, Порой сжирая бедолагу негра, Объедки оставляя по лесам На подлый пир стервятникам и псам. Насытившись, чудовище лесное Лежит меж пальм в прохладе и покое... При свете факелов сверкнули вдруг мечи То негры пробираются в ночи. Зверь окружен, и песня его спета Льва наповал бьет выстрел из мушкета. Их дому жизнь и радости дарит И то, к чему судьба приговорит: Рабами их везут в чужие дали. Так радость познает свои печали, Покуда трутни за твоей спиной Вкушают на Ямайке рай земной, О бедный континент! Твое искусство В груди рождает пламенное чувство! Пусть девушки твои черны весь век, Но не чисты ли души их, как снег? О, тысячу раз "да" и бесконечно, Так было, есть и так пребудет вечно. День станет - испытает Альбион Гнев Африки, кулак ее племен. Она низринет в ореоле славы Неписанные рабские уставы, И бывшие монархи у нее Выпрашивать начнут на прожитье. |
|
|