"Трое за те же деньги" - читать интересную книгу автора (Баллард У. Т.)14Мы сидели впятером в кабинете Боба Ортона: сам Ортон, Фрид и я по одну сторону стола для совещаний, Дитмар и Френд – по другую. Часы на стене показывали без четверти час. Мы сидели здесь уже три четверти часа и знали так же мало, как вначале. Фрид вел допрос; кажется это доставляло ему удовольствие. – Итак, начнем все сначала: зачем вы приехали в Лас-Вегас? Дитмар казался очень усталым. У него под глазами проступили черные тени. – Я уже говорил: мы хотели пару дней отдохнуть. С меня было достаточно. – Уведите их в камеру. Когда их увели, Ортон спросил меня: – К чему ты клонишь? Я пожал плечами, так как сам этого не знал. – Не спрашивай меня, откуда я это взял, но эти двое приехали сюда по вполне определенной причине. Я запрошу полицию Бостона, не разыскивают ли их там. – У тебя есть подозрение? Я на мгновение задумался. Подозрение было настолько слабым, что я сам был почти готов посмеяться над ним. – Я видел Хобарта, выходящего из их номера. Якобы он принес им бутылку виски со льдом, что подтвердил и Болдинг. Но от шефа официантов, обслуживающих номера, я слышал, что Хобарт с тех пор, как стал старшим над посыльными, никаких заказов сам уже не выполнял. Ортон с минуту размышлял. – Но из-за этого мы не можем их задержать. Любой адвокат мигом добьется освобождения. – Конечно. Но я все-таки думаю, что у них были какие-то дела с Хобартом. И считаю, что его убили они; то есть убил Дитмар, пока Френд водил Болдинга за нос по всему городу. – Но зачем его было убивать? – Не имею понятия. – Ты думаешь, это связано со смертью "Француза"? – Не знаю, но похоже, что так. Хобарт и Ковски относили "Француза" в номер. Теперь оба мертвы. – Но Дитмара с Френдом не было в городе, когда убили "Француза". – Этого мы точно не знаем. Ведь они могли приехать на машине, убить старика и снова отчалить. – Может быть, – по тону, каким он произнес эти слова, я понял, что Боб со мной не согласен. – Как бы я хотел, чтобы Джо сейчас был здесь! Я знал, что он хотел сказать. Он больше доверял интуиции и опыту Джо, чем моим. Я тоже. Но я бы не хотел возвращения Джо. Хотя пакет с деньгами и лежал спокойно на складе, но он был опасен, как бомба замедленного действия. Он лежал там, и тикал, и тикал. Рано или поздно мне придется сообщить о его существовании. Рано или поздно придется доложить Ортону и о том, как Джо получил этот пакет. Я отодвинул назад свой стул и, вставая, пошатнулся, настолько устал. Почему Джо взял у "Француза" деньги? Знал ли Джо, что Китти была раньше замужем за Фрэнчи? Не Джо ли убил старого игрока за то, что тот приставал к Китти? Последнюю мысль я отодвинул подальше. По крайней мере, я был уверен, что Джо не мог иметь отношения к убийствам Ковски и Хобарта. Он находился за три тысячи километров от Вегаса. Хобарт – вот кто был ключом ко всему. Это он доставил потерявшего сознание "Француза" в номер, и он же обнаружил, что старик мертв. Это он под благовидным предлогом заходил в номер Дитмара. Кем был Хобарт? Какую роль он играл? Нужно точно выяснить, и подробно ознакомиться с его прошлым. Я решил на следующее утро запросить соответствующие бумаги. Дом мой показался мне необитаемым и пустым. Меня мучил вопрос, где могла быть Норда. Несколько последних часов я не думал о ней, но патрульные машины все еще продолжали ее искать. В крайнем случае, я рассчитывал найти ее на следующее утро. Но когда я вошел в кухню, чтобы приготовить перед сном чашку кофе, она сидела там. Она сидела там, свежая, как раннее утро, в пестром летнем платье, и держала в руке чашку дымящегося кофе. – Где ты была? Очевидно, в моем голосе одновременно были слышны и облегчение, и гнев, так как она посмотрела на меня с удивлением. – В Боулдер-сити. – А как ты туда попала? – На такси. – Но мы проверяли все улицы и искали тебя весь день. Твоему таксисту, видимо, придется здорово попотеть, объясняясь. Она вскочила. – Пожалуйста, не доставляйте ему неприятностей. Я сочинила для него печальную историю, будто мой муж разыскивает меня через полицию. Он оказался так любезен, так сочувствовал мне. Сам он родом из Бруклина и имеет четверых детей. У меня появилось внезапное подозрение. – Ты знаешь его имя? – Хаим Бирман. – Я так и думал. Как же ты к нему попала? – Когда я прилетела в Лас-Вегас, он вез меня из аэропорта в отель, и мы по дороге немного разговорились. Потом он дал мне свою карточку и сказал, что если мне вдруг понадобится его такси, нужно только позвонить в диспетчерскую и вызвать его. – О, он обзавелся постоянной клиентурой! – Когда сюда кто-то пытался вломиться, я сбежала через окно. Женщина в доме на углу разрешила мне воспользоваться ее телефоном, я позвонила в диспетчерскую такси и сказала, чтобы они прислали Хаима. – Ты могла бы позвонить и мне. Не подумала о том, что я мог беспокоиться. – Правда? – Она говорила, как маленький ребенок, которому доставили неожиданную радость. – Ты действительно обо мне беспокоился, Макс? – Норда подошла ко мне, обвила руками шею и поцеловала. Ее губы были теплыми и нежными, с легким привкусом кофе. – Тогда, значит, я правильно сделала, что вернулась? Я ничего не ответил. – Я должна была вернуться. У меня не было ни денег, ни одежды. Все осталось здесь. – А как ты вернулась? – Хаим привез. Через час он опять приедет. Я же не знала, можно ли мне будет остаться. Я тоже этого не знал. Было бы намного проще, если бы она исчезла. Но теперь произошли уже три убийства, и я не хотел, чтобы и ей досталось. Зазвонил телефон. Эл Фрид сообщил из управления, что нашли орудие убийства. Хобарта убили куском трубы. Однако отпечатков пальцев обнаружить не удалось. Я сказал, что скоро приеду в управление. Пока я разговаривал, Норда стояла в дверях. Когда я положил трубку, она спросила: – Опять кого-то убили? Я рассказал ей о Хобарте и видел, как она с трудом проглотила комок в горле. – В чем же тут дело, Макс? В тех деньгах? Я покачал головой. Этого я не знал. – Фрэнчи тебе ничего не рассказывал о двух мужчинах по фамилии Дитмар и Френд? Она на мгновение задумалась, слегка склонив при этом голову набок. – Фрэнчи никогда не говорил много о людях, которых он знал. Он всегда твердил: чем меньше я буду знать о его делах, тем лучше для меня. А кто они такие? – Пара жуликов из Бостона. – И ты думаешь, что они убили Хобарта? – Мы этого не знаем. Мне нужно одеваться и ехать в управление. – Я приготовлю завтрак. Пока я возился в ванной, она снова исчезла на кухне. Когда я допивал вторую чашку кофе, приехал Хаим Бирман – толстый старичок с очень короткой шеей, похожий на добродушную лягушку. Норда открыла дверь и он прошел следом за ней на кухню. – Доброе утро, лейтенант. – Доброе утро, – ответил я. Сейчас не было смысла упрекать Хаима в том, что он не сообщил о поездке Норды в Боулдер. Упреки ему – как с гуся вода. Старик был упрям и своенравен. Он подсел к столу, и Норда налила ему чашку кофе. – А что это за мотель в Боулдере, где жила Норда? Почему его владелец держал рот на замке и не сообщил, что она там? – Это муж моей кузины. Я не думал, что это было достойной рекомендацией, и к тому же не знал кузины Хаима, но все же кивнул. – Отвезите ее туда снова. Скажите, как называется это заведение, и номер телефона. Хаим сообщил мне название и номер мотеля. – Хорошо. Норда, тебе лучше записаться там как Мэри Смит и постоянно сидеть в номере. Может случиться, что тебя кто-нибудь узнает по фотографии в газете. Она покорно кивнула и взяла свой чемодан и сумочку. Хаим с большим интересом наблюдал за нами. Я думаю, ему хотелось увидеть, поцелую я ее или нет. Но я не поцеловал. После того, как они уехали, я посидел еще несколько минут и выпил еще одну чашку кофе. А потом поехал в управление. В помещении отдела идентификации был только один Стив Холмэн, который удивленно уставился на меня. – Почему бы вам не отправиться спать? – Несбыточная мечта, – вздохнул я. – Чего вы добиваетесь? Собираетесь последовать примеру Джо Кейна? Я отрицательно покачал головой. – Что-нибудь узнали о Хобарте? Он кивнул. – Я сообщил Фриду двадцать минут назад. Хобарт был мелким жуликом. В действительности его звали Дик Цилмен. В первое мгновение это имя мне совершенно ничего не сказало. Я знал, что уже слышал его раньше, но не мог вспомнить, где именно. Однако потом меня осенило. – Племянник "Железных Штанов"! – воскликнул я. – О, Господи! Почему мы не узнали об этом раньше!? Стив обиженно посмотрел на меня. – Прошло уже пять лет с тех пор, как Хобарт получил разрешение на эту работу. Конечно, у нас в картотеке были отпечатки его пальцев, но он никогда не был осужден, и, следовательно, у нас не было никакого основания отказывать ему в выдаче такого разрешения. Точно так же у нас не было и причин постоянно за ним присматривать. |
|
|