"Риалто Великолепный" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава девятаяМужчина остановился в дверях. Он впечатлял высоким ростом. Длинная седая борода свисала ему на грудь; белые волосы росли из ушей; черные глаза странно блестели. На человеке был надет элегантный наряд, совмещавший отделку из бордового, коричневого, черного и голубого бархата. Мужчина подошел ближе к магам, и стало видно, что вокруг его головы в воздухе висит множество сверкающих предметов. Гилгэд, только что вернувшийся с площади, мгновенно издал громкий крик: – Камни Иона! Человек с тележкой приблизился. Лицо его выражало легкое любопытство. Айделфонс пробормотал: – Это Морреон! Нет никаких сомнений – его манера двигаться, его фигура – их невозможно не узнать! Риалто согласился: – Это Морреон. Но почему он так спокоен, словно каждую неделю чужеземцы устраивают эксперименты с его крышей, а «Ничто» угрожает кому-то другому. – Должно быть, его сознание затуманилось. Обратите внимание: он не реагирует на наше появление, – заметил Херард. Морреон медленно шел в сторону магов. Камни Иона вокруг него переливались различными цветами. Маги собрались возле мраморных ступеней дворца Вермулиана. Сам Вермулиан вышел вперед и поднял руку в знак приветствия. – Здравствуй, Морреон! Мы пришли, чтобы освободить тебя из многолетнего заточения на этой мрачной планете! – воскликнул он. Морреон переводил взгляд темных глаз с одного лица на другое, потом издал странный горловой звук, откашлялся, словно пытаясь заставить работать органы, о существовании которых давно забыл. Настала очередь Айделфонса представиться: – Морреон, друг мой! Это я, Айделфонс; помнишь ли ты добрые старые деньки в Каммербранде? Ответь же нам! – Я слышу, – прохрипел Морреон.– Я говорю, но не помню. Вермулиан указал на мраморные ступени дворца и произнес – Присоединяйся к нам, будь любезен, и мы немедленно покинем этот угрюмый мир. Морреон не сдвинулся с места. Он нахмурился и осмотрел дворец в изумлении. – Вы поместили свою летающую хижину прямо над тем местом, где я сушу пряжу, – произнес он. Айделфонс указал в сторону черной стены, которая из-за паров атмосферы казалась зловещей тенью. – »Ничто» приближается. Оно вот-вот накроет этот мир, и ты вместе с ним перестанешь существовать. По сути, ты умрешь. – Мне не совсем понятно, о чем ты говоришь. Простите, но я должен идти. У меня еще много дел, – произнес Морреон. – Небольшой вопрос перед тем, как ты уйдешь. Где спрятаны камни Иона? – не выдержал Гилгэд. Морреон смотрел на мага, явно не понимая, о чем речь. Наконец он обратил внимание на камни, которые светились и поблескивали, тогда как подделки Ксексамеда лишь тускло мерцали. Камни Морреона переливались всеми цветами радуги. Те, что лежали в центре, были бледно-лилового и бледно-зеленого цветов, и явно представляли наибольшую ценность. Некоторые обладали сразу двумя оттенками – розовым и зеленым; дальше располагались красные и карминовые; потом красные и голубые, а у самых краев тележки лежали камни ярко-голубого цвета. Маги заметили странную особенность: когда Морреон задумался, те из лиловых камней, что лежали прямо в центре, утратили блеск и стали такими же тусклыми, как подделки Ксексамеда. Морреон медленно задумчиво кивнул. – Странно! Я, похоже, очень многое забыл… Я не всегда жил на этой планете. Когда-то все вокруг было совсем другим. Память неохотно отвечает на мои вопросы. Вермулиан заявил: – Раньше ты жил на Земле! Мы прибыли сюда, чтобы вернуть тебя домой. Морреон, улыбаясь, отрицательно покачал головой. – Я намерен отправиться в очень важное путешествие. – Действительно ли оно необходимо? У нас не так много времени, и если говорить начистоту, совсем не хотелось бы оказаться во власти «Ничего», – заявил Мун Философ. – Я обязательно должен осмотреть свои пирамиды из камней, – ответил Морреон мягким, но безапелляционным тоном. На мгновение воцарилась тишина, затем Айделфонс спросил: – Для чего служат эти пирамиды? Морреон, словно неразумному ребенку, объяснил: – Они указывают самый короткий путь вокруг моего мира. Без пирамид здесь легко заблудиться. – Но, друг мой, больше нет нужды в указателях. Ведь ты вернешься с нами на Землю, разве нет? – удивленно спросил Эо из Опала. Морреон не сдержался, чтобы не усмехнуться над глупой настойчивостью пришельцев. – А кто будет присматривать за моей собственностью? Как я смогу путешествовать, если пирамиды разрушатся, ткацкие станки сгниют, печи для обжига засорятся, и все имущество лишится систематического ухода? – спросил он. Вермулиан вежливо предложил: – Хотя бы прими участие в сегодняшнем ужине с нами. – С удовольствием, – ответил Морреон. Он поднялся по мраморным ступеням и с удивлением осмотрел павильон. – Очаровательно. Надо соорудить нечто подобное возле нового дома. – Вряд ли на это хватит времени, – заметил Риалто. – Времени? – Морреон нахмурился, словно слово не было ему знакомо. Еще один лиловый камень внезапно поблек. – Ну, конечно же! Время! Но время необходимо для выполнения определенной работы! Например, этого наряда, – Морреон указал на свое причудливое одеяние.– На его изготовление ушло четыре года. До этого я десять лет собирал шкурки животных, затем два года отбеливал, сушил и прял. Одновременно я отстраивал пирамиды, путешествуя по миру. Потом страсть к путешествиям иссякла, но время от времени приходится поправлять камни, а заодно и отмечать, изменился ли ландшафт. Вот и теперь пора идти. Риалто указал на солнце и спросил: – Ты знаешь, что это такое? Морреон нахмурился и ответил: – Я называю его «солнце», хотя не знаю, почему выбрал именно это слово. – Таких солнц много. Вокруг одного из них вращается тот древний и удивительный мир, где ты родился. Ты помнишь Землю? – снова заговорил маг. Морреон с сомнением посмотрел на небо. – Я никогда не видел ни одного другого солнца. Ночью мое небо довольно темное; ниоткуда не доходит ни лучика света, кроме моих костров и светильников. Это мирная планета… Кажется, я начинаю вспоминать прежние времена, – последний из лиловых камней и один зеленый погасли. Взгляд Морреона становился все более осмысленным. Он подошел поближе к фонтану, чтобы рассмотреть статуи нимф. – А что это за странные маленькие существа? Они довольно милые. – Они очень хрупкие, и служат лишь украшениями. Идем же, Морреон, мой слуга поможет тебе приготовиться к ужину, – позвал Вермулиан. – Ты очень гостеприимен, – ответил Морреон. |
||
|