"Ответный удар" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)Глава 19— Твоя помощь будет оценена по заслугам, — сказал командир базы. Они очень устали и теперь решили перекусить. Их лица все еще были черны от копоти. Чуть-чуть в стороне рабочие ели свои холодные завтраки. Сейчас уже можно было говорить о победе. Траки были отброшены, а они потеряли только один истребитель, да еще — недостроенный купол и два складских ангара. В общем-то все обошлось благополучно. Бульдозеры уже работали и восстанавливали взлетные полосы. Командир базы подумал и добавил: — Все дело в том, что из-за тебя у меня возникли проблемы. Мне сообщили, что я не должен тебя отпускать. — Я и сам хотел бы остаться, — ответил Джек. Почерневший от копоти Скал добавил: — А меня вы, если можете, отпустите к реке. Вот тогда уж меня не удержит никто! Командир Стауб перевел взгляд на Скала: — А с вами, сэр, поскольку вы являетесь представителем местного правительства, мы должны обращаться как с послом. Но поскольку у нас самих нет никаких официальных полномочий… — Стауб замолчал и неопределенно пожал плечами. — У вас не было бы полномочий, если бы мы не вмешались в этот конфликт, — ответил Скал и посмотрел на свою тарелку. Фишер умудрился перемешать весь свой завтрак — мясо, фрукты и овощи — так, что он стал неузнаваем. Он подергал усами, загреб полную ложку невообразимого винегрета и стал есть. — А у вас случайно не найдется пива? — вдруг осведомился он. Стауб поспешно сказал; — Да, да, конечно. Наши холодильники совсем не пострадали от бомбардировки. — Он щелкнул пальца ми, и к нему тотчас же бросились адъютанты. — При всем уважении к вам, — пробормотал Джек, — я никак не могу понять, почему вы отказываетесь от помощи. Вы же видели возможности бронекостюма в этой схватке с траками и не могли их не оценить. — Оценить я могу. Но доверять тебе я не могу. — Стауб был очень властным человеком. Его лицо загорело, а у краешков быстрых серо-зеленых глаз прыгали лучистые морщинки. Он постучал по столу пальцем: — Нас предупредили, что мы должны быть осторожны с тобой, Шторм. Тебя считают агентом Пеписа. Джек усмехнулся: — Насколько это известно Пепису, я мертв. — В таком случае я напомню тебе, — сказал командир, — что твое пребывание на Лазертауне было нелегальным. Ведь ты занимался агентурной работой. Джек иронично улыбнулся. Все, что он делал в Лазертауне, входило в область его личных интересов. А если Стауб не был уверен в нем, значит, Джек должен был убедить его в собственной благонадежности. Вернулся адъютант с тремя коробками пива. Скал с шумом открыл свою банку. — Я бы мог добраться до вас и более обычным путем, кстати, у меня ведь были еще одни доспехи. Но с этим ничего не вышло: я попал в засаду у Гиббона на Мальтене. — У кого? — спросил Стауб и оторвался от пива. Джек не обратил никакого внимания на его вопрос: — Потом я нашел дорогу к скагбутсам на Виктор-три. Бутси очень заинтересовалась моей броней, но нам помешала сговориться очередная пиратская бомбардировка. — Да с тобой опасно разговаривать! — усмехнулся Стауб. Джек посмотрел на огромную дыру в потолке столовой и кивнул: — Во всяком случае, на сегодня хватит. — Подожди… — командир выслушал доклад адъютанта о нанесенном ущербе, отдал кое-какие распоряжения и опять посмотрел на Джека: — От скагбутсов до пас довольно-таки длинный путь. Скал ударил хвостом и оскалил мелкие зубы: — Это была моя вина, командир. Я перехватил его по дороге и попросил приехать к нам. Моя планета заражена, и нам срочно нужна была его помощь. — Ты думаешь, что в заражении виноваты мы? — спросил Стауб. Фишер утвердительно кивнул. — Я понимаю… — Стауб глотнул холодного пива. — Мы ведь сбросили здесь излишки топлива и бракованные снаряды. Конечно, это дурная привычка, так что, Скал, я извиняюсь перед тобой и твоими старейшинами. Я раздобуду средства для дезактивации, если вы официально разрешите нам устроить здесь свалку. — Что он имеет в виду? — спросил Скал у Джека. — С излишками топлива или боеприпасов истребитель не может заходить на посадку. Их обычно скидывают над незаселенными районами или болотами. Правда… — Джек задумчиво потер висок, — поверхность Миствальда — это одно сплошное болото. В общем, они могут поставить фильтрующие установки в прилегающие к этому району трясины. — Ты уже говорил мне об этом, — вздохнул Скал. — Да. Скал положил на стол пушистый хвост. Этот жест как-то странно подействовал на нервы Джека и командира Зеленых Рубашек. Фишер бережно погладил свой шелковистый мех: — Возможно, до него и трудно достать, — сказал он, — но это — часть моего тела, и уход за хвостом так же важен, как и уход за ушами. — Он выгнул кончик хвоста и мелкой дробью забил им по столу. — Вот так и на Миствальде. Здесь нет второстепенных мест. — Я понимаю, что ты имеешь в виду… — Стауб достал новую банку с пивом. Скал убрал хвост со стола. Адъютант кашлянул. Он явно ждал указаний. — Как можно скорее подготовьте очистные установки. Мы засоряем водные пути, — сказал Стауб. Адъютант кивнул и вышел из столовой. Скал закончил свой завтрак и огляделся вокруг: место рядом со Стаубом пустовало. — Примите мои соболезнования, командир, — сказал фишер. — Ведь у вас погиб товарищ. Стауб посмотрел на кресло и покачал головой: — Нет, это произошло не сегодня. Мы потеряли нашего лидера во время Песчаных Войн. — И тем не менее, вы до сих пор держитесь… — Стараемся… — Стауб резко замолчал, заметив, с каким вниманием его слушает Шторм, но потом улыбнулся: — Да. Зеленые Рубашки делают все, что могут. — Вы бы не добились таких успехов, если бы не использовали хотя бы половины выпадающих вам шансов. Так почему бы вам не воспользоваться моим предложением? — Если ты — тот самый маяк, по которому Пепис обнаружил эту базу, я не смогу тебя принять. — Стауб посмотрел Джеку в глаза. — Ты ведь знаешь это выражение: “цена риска”. — Ц е н а?… Я принесу вам на блюде голову Пеписа. В комнате наступила гробовая тишина. Потом Стауб запрокинул голову и громко захохотал. — Ну уж нет! Если мы сделаем из императора мученика, нам не удастся заменить руководство. — Конечно, нет. Для начала я предоставлю вам доказательства его измены, которые сразу же лишат его доверия народа. После этого начнутся протесты, которые в результате и приведут к падению Триадского Трона. — Но ведь вы рыцарь, — строго сказал Стауб. — Так почему же вы хотите этого? — Потому что… — Джек тяжело вздохнул, — я присягал не Пепису, а Реригу. — Реригу? Но ведь это совершенно невозможно! Ведь это должно было происходить двадцать пять лет назад! В таком случае, вы должны были бы быть человеком моего возраста! — А вы уже давно состоите в Зеленых Рубашках? Скал откинулся на спинку кресла и медленно потягивал пиво. Он явно наслаждался разговором. — Да уже со времени Песчаных Войн, — ответил командир Джеку. — Я не знаю, насколько долго вы пробыли в подполье. Вы не помните о том, что у рыцарей был командир, который однажды выступил на Конгрессе Доминиона в прошлом году, еще до союза с траками? Стауб заинтересованно посмотрел на Джека: — Ходили какие-то слухи… — Хорошо. Так вот, тот командир — это и есть я. — Тебя обнаружили, когда ты находился в холодном сне? — Да. Меня обнаружили на транспортном корабле. Я единственный, кто выжил после Милоса, чтобы рассказать правду. — Боже мой! — Стауб отодвинул от себя тарелку. Он явно отказывался верить собственным ушам. — Но это невозможно! — Ну, все слухи, которые ходят вокруг этого, вы знаете не хуже меня. — Джек допил остаток пива и замолчал. — В таком случае, где же ты был столько лет? — удивленно спросил командир. — Старался выжить, — безразлично пожал плечами Джек. — Сначала меня укрывали Зеленые Рубашки. Но они делали это по своим соображениям. А потом я понял, что самое безопасное для меня место — это императорский дворец. Во дворце я докопался до того, кто предал нас на Милосе, да и во всех Песчаных Войнах. А потом… потом в очередной раз предали меня, заключив новый союз с траками. — Нас всех предали, — угрюмо сказал Стауб. Джек кивнул: — Да. К тому же пришло время действовать, и мне нужна помощь. Стауб встал и прошелся вокруг стола: — Если ты говоришь правду, тебе пришлось многое пережить. — А если он солгал, мы сумеем об этом позаботиться, — прибавил военный, сидящий за соседним столиком. — А если все это правда, — закончил Джек, — я смогу дать вам как раз то, что вы ищете: — Каким образом? — Я думаю, что нам стоит атаковать Клактут. Командир засмеялся: — Ты, наверное, сумасшедший. В прошлом году вам, рыцарям, дали там по заднице. Атаковать планету-инкубатор? Да вам еще повезло, что траки вас всех там не перерезали! — Но вы ведь не знаете, что Пепис — Что? — недоверчиво переспросил командир. Джек кивнул: — Они уже ждали нас. Но все равно — мы их хорошенько потрепали. Именно после этого нападения Трикатада предложила Пепису союз. Но вот на что Пепис совсем не рассчитывал, — так это на то, что мы там увидим. Стауб тихо сел в кресло: — Ну… и что вы там увидели? — — Я не могу, — командир отрицательно покачал головой. — Я не могу отдать приказ на действия в глубоком космосе. — Но вы ведь хотите этого?.. — Да, да, черт возьми! Я этого хочу! И я доставлю тебя на Клактут! Но для этого… — Стауб посмотрел на Скала, — понадобится гораздо больше установок и гораздо больше площадей для базы. Фишер невозмутимо пожал плечами: — Если вы перестанете загрязнять почву, причин для отказа не будет. Тем более, что все это временно. Стауб улыбнулся: — Извините, джентльмены, но сейчас я должен выйти на связь. |
||
|