"Ответный удар" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)Глава 19Дом ростовщицы утопал в роскоши. Во всех углах и проходах, громоздясь друг на друга, красовались редкостные антикварные вещи. Элибер доставляло удовольствие неслышными шагами скользить мимо них. Это была её старая игра: насколько близко её рукав мог пролететь от предмета, чтобы не коснуться его? Сэди с веселой улыбкой наблюдала за своей гостьей. Элибер подошла к ней и стала на колени перед креслом. Женщина ласково потрепала её по волосам. — Я вижу, тебе уже лучше? — Конечно. — Извини, что я не могла побыть с тобой. У меня было очень много неотложных дел. — Это мне надо извиняться за вторжение. — Я рада тебе, — сказала Сэди. — К тому же у тебя крупные неприятности. Тебя ищут Баластср и Святой Калин. Расскажи мне, от кого из них ты скрываешься? Элибер поудобнее уселась на пол: — От Баластера, — сказала она и пожала плечами. — Ага… — Сэди задумалась. — Ну что же. Даже Пепис не беспокоит меня. Какое-то время ты будешь здесь в полной безопасности, только вопрос — как долго? — Это хороший вопрос, — кивнула Элибер. — Но этого я и сама не знаю. — Может быть, ты захочешь договориться с кем-нибудь еще? Элибер стало интересно: что придумала Сэди? Эта женщина была очень умна и опасна. — У меня нет другого места, — покачала она головой. — Ведь меня долго не было в трущобах Мальтена. Вы единственная, кому я могу доверять здесь. — Я понимаю. — Сэди широко улыбнулась. — К тому же, все на свете имеет свою цену. — Я не могу взять со своего счета ни копейки, — быстро ответила Элибер. — Баластер моментально меня выследит. — Деньги могут подождать, — усмехнулась Сэди. — К тому же на всякий случай Джек открыл у меня небольшой счет. У меня есть кое-какие проблемы, Элибер. А у тебя много талантов. Элибер почувствовала, как изменилось настроение хозяйки дома, и выпрямилась: — Вам нужна моя помощь? Сэди кивнула: — Да. И этим ты сможешь рассчитаться за прибежище. Элибер знала, что Сэди прекрасно известна её воровская репутация. Но эти стены были толстыми и надежными, и больше ей не хотелось скитаться. Элибер не могла отказать Сэди. — Я сделаю все, что в моих силах. Когда нужно будет приступать? — Приступать? Сэди удивленно расширила глаза и засмеялась. — Дорогая, я совершенно не прошу тебя красть для меня! — Нет? — Нет. Мне нужна твоя помощь в морге. Джек лежал в гамаке и вслушивался в едва различимый гул крейсера. Ему предоставили отдельную каюту, но она была так мала, что если бы он захотел чихнуть, ему пришлось бы выйти в коридор. Ночник горел тускло. Он задремал, и через час опять проснулся в холодном поту. Ему снились траки и Песчаные Войны. На борту крейсера было несколько истребителей. Их вторжение на Клактут должно было быть молниеносным. На борту установили множество видеооборудования. Командир Стауб согласился с Джеком: основной целью этого рейда было уничтожение главного гнезда траков и получение видеоматериала, необходимого для дискредитации Пеписа. Джек пошарил по карманам и нашел снотворное. Флакончик был почти пуст. Он открыл пробку и вылил последние капли себе на язык, потом лег и постарался заснуть. Уже в полудремотном состоянии он вспомнил Боуги. Сейчас бронекостюм находился в хранилище. В солнечных батареях было достаточно энергии для питания берсеркера. Несмотря на звуковой синтезатор, встроенный в скафандр, Боуги так и не научился говорить как следует. И все таки Джеку было забавно болтать с этим духом. Это существо тоже думало о войне, хотя его воспоминания о ней были весьма отрывочны. Но все же Боуги был уверен в победе и всегда подбадривал Джека. “Пойдем воевать!” — говорил Боуги Шторму. — Воевать — с кем? — спрашивал его Джек. “А разве это имеет какое-то значение? Мир полон страшных врагов и блестящих побед”. Джек шел по земле другого мира. Рядом с ним шагал Боуги. Перламутровое покрытие костюма отсвечивало на солнце золотым огнем. Джеку так и казалось, что он идет рядом с духом, сотканным из огненной материи. — Я не люблю убивать— сказал Джек. “А как же быть с благородством воина?” Джек остановился и посмотрел вокруг. Пейзаж был настолько потусторонним, что если бы он на самом деле шагал по этой планете, ему требовалось бы множество самых различных приспособлений. — Боуги, я не могу судить о том, кто благороден, а кто нет. У нас есть поговорка: каждая медаль имеет две стороны. “А что это значит?” — Для того, чтобы посмотреть, что написано на другой стороне медали, мы должны её повернуть и рассмотреть как следует. Огненные доспехи вспыхнули светлым пламенем: “Судить об этом довольно-таки трудно”. — Вот именно. “Тогда что подразумевают, говоря о благородстве в войне?” — Я думаю, что если ты сражаешься за то, во что веришь, — ты благородный человек. Боуги замолчал, а потом остановился и протянул Джеку перчатку: “Ты гораздо старше меня”. — Я думаю, да. “А сейчас ты воюешь с траками?” — Джек почти физически почувствовал волну гнева, исходящую от Боуги. Свечение бронекостюма стало еще сильнее. — “Это враг”, — воинственно сказал дух. Да, да, конечно. Именно этот гнев заставлял Джека носить доспехи. Он охватывал его и горел где-то внутри… Сон кончился, и Джек погрузился в туманную темноту. Его разбудил сигнал тревоги. Шторм вскочил и побежал в трюм. В трюме, у плоского внутреннего экрана уже собралось много бойцов. — В чем дело? — спросил Джек. Через пару секунд на экране появилось лицо командира Стауба. — Нас преследуют три неизвестных корабля, — сказал он. — Нашей скорости недостаточно для того, чтобы войти в гиперпространство. Всем находиться в состоянии боевой готовности. Если они не ответят на запрос, может завязаться драка. Джек повернулся, и, к своему удивлению, увидел рядом с собой адъютанта Крейслера: — Нам здорово не везет! — сказал Шторм. — Если бортовые компьютеры так и не сумеют опознать корабли, будет еще хуже, — ответил адьютант. Джек удивленно поднял брови: — Но как же тогда они управляют полетом? — Это самые лучшие компьютеры, которые нам удалось достать. — Глаза адъютанта были красными от недосыпания. — А второй крейсер сейчас слишком далеко от нас. Второй крейсер вылетел с другой планеты. Недалеко от Клактута они должны были встретиться. Джек не сомневался в том, что второму кораблю уже сообщили о происшествии. Вдруг экран засветился: — Незнакомцы опознаны, джельтмены. Ими оказались ат-фарелы. В трюме стало очень-очень тихо. Командир кашлянул и продолжил. — Никаких признаков того, что они готовятся к атаке, пока нет. Мы по-прежнему пытаемся выйти на связь. — Мы обгоним их! — сказал кто-то тихо. Нет, это было невозможно. Уж это-то Джек знал точно. На экране снова появился Стауб: — Они приближаются очень быстро. Если нам не удастся переговорить с ними, нам придется нанести удар. Джек вздохнул и попытался добраться до микрофона внутренней связи. Вдруг что-то взорвалось. Трюм вздрогнул. Джек еле-еле удержался на ногах. Ат-фарелы могли их прихлопнуть, как мух. В этом он не сомневался. Но Джек совсем не ожидал нападения. До этого ему пришлось наблюдать другое: он видел, как пришельцы уничтожают траков. Шторм нажал на кнопку внутренней связи и крикнул: — Не стреляйте! В этом — наша единственная надежда! — Кто говорит? — Джек Шторм. Стауб вздрогнул. Раздался второй взрыв. Заревел сигнал тревоги. — Они не оставили нам ни одного шанса, Шторм! — ответил командир. — Немедленно доложить о состоянии корабля! Похоже, с траками нам придется сражаться в другой раз. Всем! Всем! Всем! Эвакуация! Мы покидаем корабль! К Джеку подошел адъютант Крейслер: — Пойдемте, сэр. Совсем не стоит терять время. Мы ведь не знаем, сколько спасательных капсул в исправности. Джек рванулся в левый коридор, но Крейслер остановил его. Тонкие пальцы адъютанта сжали Джека, как клещи: — Нам сюда! — Нет-нет! Ведь там мой бронекостюм! — Но у нас все равно нет места для доспехов! Джек резко оттолкнул Крейслера. Корабль еще раз тряхнуло. Коридоры заполнились густым серо-синим дымом. Джек понял, что к складу он пробраться уже не сможет. Он вздохнул и пошел за Крейслером. И тут он услышал отчаянный призыв Боуги: “Босс! Я в беде! Горит трюм!” У Джека не было времени даже на то, чтобы ответить ему. Толпа увлекла его за собой и потащила к спасательным модулям. “Босс!” Джек пытался устоять на ногах, но вдруг зацепился за что-то и упал. Кажется, у него появился шанс быть затоптанным. Крейслер схватил его за руку и бросил в маленький отсек. Капсула затряслась. Она готовилась к отделению от корабля. Эта капсула была рассчитана как раз на двух человек, и его напарником был адъютант Крейслер. Сломанный крейсер остался позади. Боуги оказался в ловушке. Джек схватился за голову и заплакал. |
||
|