"Звездные осы" - читать интересную книгу автора (Вильямс Роберт Муур)5— Джуп, — сказал Дерек. — Да, Джонни. — В голосе, который напоминал голос лягушки-быка, слышалось уважение, несмотря на упоминание первого имени Дерека. В нем также были другие тона, включая восхищение с страстное желание быть похожим на Дерека. — Мы поднимаемся наверх. У нас есть там гость, человек по имени Холлоу. — Я должен придушить его, сэр? — Большие грубые руки Джупа образовали сжимающиеся когти. — Нет, — сказал Дерек. — Но этот Холлоу тот человек, который убил много наших друзей! — В его голосе был тон протеста. — Я знаю, Джуп. Но время убивать его еще не наступило. — Теперь в голосе Дерека появился протест, который звучал как твердая, жестокая горечь. Он тоже увидел, что его руки образовали когти для удушения. — Ты пойдешь со мной и будешь защищать меня с тыла. — Я сделаю это, сэр, — энергично сказал Джуп. Услышав это, Дерек еще раз осознал, что может управлять верностью людей. Они следовали за ним, смотрели на него, инстинктивно выбирали его своим вожаком, не зная сами почему. Если в этом был какой-то секрет — и этот секрет приносил многим людям удачу — то Дерек не знал его. На способности управлять верностью людей строились империи. Никто не знал природы этой способности, кроме того факта, что это было магнетическим качеством личности, которое было известно только некоторым. Дерек знал о той ответственности, которая необходима, чтобы оставаться таким же верным людям, которые шили за ним. Идя по темным тоннелям вместе с Джупом, который следовал за ним как огромная, преданная охотничья собака, Дерек не оборачивался. Дойдя до второго охранника, которого звали Лунный Человек, он остановился. — Возьми с собой на Луну женщину и мужчину, — сказал он Лунному Человеку. — Но я предполагал взять их с собой, — запротестовал Джуп. — Я знаю, но я принял другое решение. Я хочу чтобы ты пошел со мной на тот случай, если потребуется уделить немного внимания мистеру Холлоу. — Хорошо, — ответил Джуп. — Они пленники? — спросил Лунный Человек, имея ввиду Дженни и Коттера. — Они не пленники, — ответил Дерек многозначительно. — Они на нашей стороне, они для нас как новобранцы. С ними нужно обращаться со всем возможным вниманием. Возьми их на наш корабль. Я воспользуюсь космическим радио, чтобы сообщить, когда вернуться и забрать меня. — Я сделаю это, Джонни, — сказал Лунный Человек. Как и старина Джуп, он был готов следовать за Дереком повсюду. Дерек хотел идти, но он остановился и вернулся назад. — Позаботься… позаботься… — он обнаружил, что почти заикается, когда пытается говорить. — Хорошо позаботься о женщине, о Дженни, — сказал он Лунному Человеку. — Да, сэр, — с удивлением ответил человек. — Ты слышал, что он сказал, — спросил Джупа Лунный Человек, когда Дерек скользнул в темноту. — Я все слышал, — ответил Джуп. — Но… я никогда не слышал, чтобы Джонни говорил что-нибудь подобное раньше. Джуп осуждающе покачал толстым пальцем перед своим напарником. — Это случается с каждым, Лунный Человек, это случается с каждым. — Но этого не случалось с Дереком раньше. — Может быть раньше он никогда не встречал настоящей женщины. — Старина Джуп посмотрел в темноту, в которой исчез Дерек. — Я должен идти, Лунный Человек. — Нас наверху ожидает старый друг. Мы не хотим заставлять его ждать. — Легкий акцент на некоторых словах указывал на то, что он имел в виду. Он поторопился за большим мужчиной, который ушел вперед. Дерек не пошел прямо в салун. Он выбрал другой маршрут по подземным лабиринтам тоннелей под Корпорейшн Билдинг, который привел его в переулок, где он через заднюю дверь зашел в ломбард, его заметили хозяин ломбарда и старый космонавт с внимательными и быстрыми глазами, который вразвалку плелся позади, но никто из них ничего не сказал. Снаружи в дверях ломбарда Дерек сделал паузу. Наверху ворчали и грохотали эскалаторы. Наверху в лабиринте пересекающихся воздушных путей маленькие спортивные автомобили жужжали, как энергичные клопы. Снаружи на улице мягко жужжал транспорт, а электрические двигатели гремели от нагрузки, а цепи передач жалобно выли в протест. Близился полдень. Солнце стояло высоко в ясном голубом небе. В воздухе стояло зловоние подвала. Но хотя в воздухе стояло зловоние, в нем не было голубых огоньков. По крайней мере, в это время. Дерек очень твердо в это убедился и только после этого вышел из ломбарда и повернул направо. Внизу не было эскалаторов, здесь люди по-прежнему пользовались своими ногами. Снаружи салуна все было спокойно. Поблизости не было видно подозрительных бродяг. В воздухе не было искр голубых огоньков. Дерек вошел через качающуюся дверь салуна и остановился. Возле бара стоял один человек. У бармена было неистовое выражение лица. В комнате люди пили пиво и спокойно играли в карты. Мгновенно почувствовав, что Дерек вошел, они ничем не показали, что заметили его. Они ожидали нападения и, возможно смерти с любого направления и в любой момент пытались подготовиться, чтобы встретить его. Даже волкам нелегко оказаться перед лицом смерти. Когда Дерек вошел, они немного расслабились. Если в его присутствии и не было безопасности, то, по крайней мере, было чувство охраны перед лицом опасности. Теперь он находился здесь и отдаст команды. Это помогало. Если бы им дали команду, мужчина, стоящий возле бара был бы мертв через несколько минут. Они бы разбежались по норам, чтобы спрятаться до тех пор, пока не спадет жара, норам, которые находились в переполненных городах Земли, забытых на Земле вершинах, на склонах кратеров Луны. Дерек шел так бесшумно, что оказался позади приземистого лысого мужчины перед тем как он его заметил. Краем глаза Холлоу сначала уловил, что кто-то подошел к нему слева. Он не повернул свое тело и делал вид, что не может повернуть его. Но он повернул свои глаза. И тут он понял, что возле него находится Джон Дерек. Дрожь, которая была почти шоком, прошла по его телу. Это говорили о себе сверхнапряженные нервы. Холлоу знал, что в это месте жизнь его находится на волоске. Он не пришел бы сюда по приказу никого, кроме Эразмуса Глока, и только потому, что это было меньшей из двух опасностей. Он не знал, пришел ли Дерек сюда, чтобы поговорить или чтобы лишить его жизни. — Я не видел как вы вошли, сэр, — с удивлением сказал приземистый мужчина. Вытащив из кармана пиджака платок, он промокал им свой лоб, затем снял шляпу и начал промокать лысину. Дерек даже не взглянул на него. Вместо этого он пристально смотрел на бармена. — Пиво, — сказа он. И показал большим пальцем в сторону Холлоу. — И одно для него. Старомодные глиняные пивные кружки, переполненные белой пеной скользнули по бару. Дерек заплатил наличными, бросив на стол купюру, и пристально наблюдал, как бармен звенит деньгами, отсчитывая сдачу. Если он не заплатит, то будет понятно, что его здесь знают. Холлоу мог знать об этом, а мог и не знать. Дерек не был намерен давать приземистому мужчине информацию кроме той, которая уже у него была. Холлоу смотрел на пиво, которое стояло перед ним. Он видел, что бармен налил его из того же самого крана, что и кружку Дерека, но это еще не доказывало, что его можно пить. Кран мог быть устроен так, что легкое прикосновение в одном направлении позволяло капнуть несколько капель в кружку, а такое же прикосновение в другом — прекратить этот поток. Может быть, какой-то хитрый яд, который изобрела химия этого века, капнули в пиво. Холлоу знал дюжину таких ядов, коварных, бесцветных жидкостей, которые убивают, не оставляя никаких следов в тканях так, что никакое вскрытие не может ничего обнаружить. Он, по случаю, использовал эти яды, но не хотел быть жертвой одного из них. — Как Раз? — медлительно промолвил Дерек. — Раз? — Холлоу было трудно произнести это слово. Он знал, что это было прозвище Эразмуса Глока, но он также знал, что если бы он осмелился произнести его в присутствии Глока или даже подумать об этом, это было бы первым шагом к забвению. Мистер Глок не терпел дерзости ни от кого! Малейший шепот неуважения стороны подчиненного, даже подозрение, что оно существует как тайное отношение к нему — голова катилась с плеч. Холлоу знал об этом. Если Глок отдавал приказы, то именно Холлоу должен был откручивать головы! Он также знал, что его собственная голова тоже не находится в безопасности на его плечах. И то, что Дерек, за которым, как он знал, велась охота, употребил слово Раз, вызвало в Холлоу почти физический шок. Он сделал большой глоток перед тем, как смог заговорить. — Вы… подразумеваете большого человека? — он сам не мог произнести этого имени Глока. Дерек безразлично кивнул. — Конечно, Раза Глока. Твоего босса. — Дерек помолчал немного, наверное ни о чем не думая и затем снова заговорил. — Как чертовски жаль, что повешение вышло из моды. — Я… я не понимаю вас, сэр. — И_т_и_ Раз достаточно крупные, чтобы по-настоящему растянуть веревки, — сказал Дерек. — И, по-моему, вы были бы очень хороши на конце веревки. Поэтому так жаль, что повешение снова вышло из моды. Холлоу был ошеломлен. — Сэр! Мистер — большой человек — один из выдающихся граждан этой страны, всего мира! Его филантропия, его гуманитарная деятельность, его бескорыстная служба, его пожертвование своим временем и здоровьем, чтобы помочь бедным и несчастным… — Заткнись! — сказал Дерек. — Ты говоришь как один из его рекламных агентов, которым платят, чтобы они говорили о нем хорошие вещи. Ты и я знаем обо всем лучше, чтобы верить этим бредням. — Но… У Холлоу пропал голос. Он посмотрел через плечо в поисках воздуха в комнате. Он давно подозревал, что для того, чтобы шпионить за ним можно использовать вирусы. Он не увидел вирусов, хотя и не мог видеть их, о чем он хорошо знал, но все-таки не смог удержаться, чтобы не посмотреть на них. Он посмотрел на людей, сидевших в комнате. Выражение их лиц не сделало его счастливым. — Итак, ты знаешь о них? — спросил Дерек. Холлоу дернул головой, чтобы посмотреть на большого мужчину, опершегося на стол рядом с ним. Дерек медленно посасывал пиво. По его лицу было видно, что ему нравится как резкий привкус солода, так и прохлада напитка. — Знаю о чем? — спросил Холлоу. — Знаешь о том, на что ты повернулся посмотреть. — Я… мне послышалось, что кто-то вошел. — Ты хороший лжец. Но не совсем. — Сэр… — Прекратим эту глупую беседу, — сказал Дерек. — Что Раз хочет от меня? Самым простым способом, с помощью которого Дерек мог не обращать внимания на вирусы и вездесущую смерть, было еще раз потрясти Холлоу. Вопрос последовал так быстро, что ему ничего не оставалось, как ответить на него. — Я не знаю, мистер Дерек. Я просто не знаю. Он не объясняет мне «почему» ни о чем. Я просто должен идти сделать это или то, должен увидеть этого человека… Теперь по его лицу струился пот. — Я знаю, как это бывает, — ответил Дерек. — Он был старше, чем я, но даже, когда он был ребенком, он всегда собирал вокруг себя банду из еще маленьких детей. Но он не учил их уставу бойскаутов. Он отдавал им свои приказы. И если они крали что-то, Раз никогда не признавался, что он давал такие приказы. — Я знаю, знаю, — сказал Холлоу. Что-то вроде благодарности промелькнуло на его невыразительном лице. До сих пор никто не мог даже понять, как это произошло с ним. Он обратил внимание на то, что большой мужчина понял его. Но это выражение мгновенно исчезло, как только он понял, что благодарность в этих обстоятельствах была очень опасной эмоцией для него. — Я был одним из этих маленьких детей, — продолжал Дерек. Холлоу был очень изумлен. — Вы… Вы были вором? — открыл он рот от изумления. — Это было тогда, когда я был маленьким и думал, что Раз — большой и не знал ничего лучшего, чем слушаться его, — ответил Дерек. — Но если на вас заведено дело, закон может по-прежнему преследовать вас. — Дело заведено не было потому что я был ребенком, — сказал Дерек. Я порвал с Разом, перестал выполнять его приказы. Он, вероятно, не забыл и никогда не забудет, что я пренебрег им и распрощался холодно с ним. — О, мистер, большой человек такой миролюбивый… — Ему не удалось расправиться со мной ни законным путем, ни с помощью наемных убийц, таких как ты. Впервые Дерек посмотрел Холлоу прямо в глаза. Приземистый человек содрогнулся от этого взгляда. — Теперь он послал тебя убить меня? — спросил Дерек. — О, нет, сэр! Он сказал, что вам не будет причинен никакой вред. Он сказал, что гарантирует вам безопасность и приказал мне тоже ее гарантировать. Он не нарушает своего слова, сэр. И, если Дерек и имел какие-то соображения по поводу того не нарушает ли Глок своего слова, он придержал их для себя. — О чем он хочет со мной говорить? — Он не говорит, — ответил Холлоу. — Он только сказал мне, чтобы я нашел вас и сказал, что он хочет с вами поговорить и гарантирует вашу безопасность. Дерек небрежно осмотрел салун. Старина Джуп засиделся за качающимися дверьми салуна, внимательно наблюдая за всем, что Холлоу мог оставить внутри. В воздухе салуна не было маленьких искр голубого света. Дерек размышлял над проблемой Раза, который послал этого убийцу с сообщением, что он хочет поговорить с ним. С Разом говорить было опасно. Дерек учитывал эту опасность, воспринимая ее где-то в глубине как чувствительный тон. И он не испытывал к ней неприязни. В действительности, в ней было какое-то возбуждение. Чувство опасности и возбуждение, которое ее сопровождало были старыми компаньонами, которых он считал закадычными друзьями. Он также ощущал какое-то неясное давление, которое предупреждало его о дополнительной опасности. Причиной этого давления был образ Дженн Фарго, который возник у него в уме. Если он не вернется после разговора с Разом, то никогда не увидит ее снова. Он вздрогнул при этой мысли. Женщина никогда не должна преобладать в жизни мужчины и никакая настоящая женщина не захочет этого. Настоящая женщина — это истинный компаньон, которая идет с ним куда бы он не шел, встречает все опасности вместе с ним и разделяет с ним всю его жизнь. Он знал, что его сердце выбрало эту женщину. Она будет ждать его на Луне, если он доберется туда. Он снова вернулся к мыслям об Разе Глоке. Чего хочет этот парень? У Раза ведь уже было все. — Я встречусь с ним, — сказал Дерек, настроившись. При этих словах волнение Холлоу немного утихло. — Хорошо! Мы идем прямо сейчас. — Не так быстро! — резко сказал Дерек. Холлоу уже начал двигаться к двери. Его остановили слова Дерека. — Я сказал, что встречусь с ним, — пояснил Дерек. — А ты оставайся здесь. На лице Холлоу снова появилось волнение. Он внезапно подумал о людях, находящихся в этой комнате. И он должен оставаться с ними! — Вызови Раза и скажи, что я иду, — сказал Дерек. — И не говори, что у тебя нет переносной рации, которая спрятана где-то под одеждой. Я знаю лучше. — Ладно… — Доставай ее. Это был крошечный приемник передатчик, который можно было спрятать в ладони. Передатчик был настроен только на одну волну. Холлоу знал, кто ответит на этот вызов. Он вспотел, когда щелкнул по крошечному рычажку, который включил устройство. Из него прорычал грубый голос. — Мистер Глок, сэр… Так начал Холлоу, но тут большая рука вырвала устройство из его руки. Это было сделано так быстро и так плавно, что приземистый человек не успел даже спохватиться. После этого Дерек начал говорить в устройство. — Привет, Раз, — сказал Дерек. При этом маленький громкоговоритель издал нечленораздельные звуки. — Я собираюсь встретиться с тобой, — сказал Дерек. Радио выплюнуло неразборчивый ответ. — Я держу Холлоу в качестве заложника, — продолжал Дерек. — Что до тебя, Раз, убери своих лакеев с передних ступенек твоего огромного здания и расстели красный ковер для меня. Скажи им, чтобы они спрятали все ножи и пушки, Раз. Между нами должно быть перемирие, когда мы будем говорить. Из радио раздавались нечленораздельные звуки. Где-то человек был сильно удивлен. Он пытался говорить, но его хватало только на заикание. Дерек выключил радио и посмотрел на Холлоу. — Раз, кажется потрясен, — сказал Дерек. Приземистый мужчина не мог говорить. Дерек жестом показал на бар. — Пей свое пиво, оно не отравлено и подойдет для тебя. Холлоу пытался найти дрожащей рукой ручку кружки, когда Дерек вышел за дверь. Там, как преданная тень, ожидал старина Джуп. — Ты остаешься здесь и поможешь мальчикам развлечь нашего гостя, — сказал Дерек. Лицо старины Джупа просветлело. — Никаких латунных кастетов, — сказал Дерек. Вообще никаких кастетов. Он должен остаться в живых и способен дышать, когда я вернусь. Лицо Джупа сникло. — Конечно, если он не попытается освободиться, — сказал Дерек. — Но лучше всего ты освободи его от всех его пушек. У него их столько много, что он неустойчив. — Да, сэр, — сказал старина Джуп. Дерек нашел эскалатор, идущий наверх. Он покинул место со зловонием и опасными людьми и вышел под голубое небо Колорадо, в чистый горный воздух, в место, где люди были более любезными — но не менее опасными. В высоком небе он увидел летящий корабль, уходящий в дальний путь космический корабль. Он подумал о Дженни Фарго и Джозефе Коттере. Маленький ученый может сделать многое для свободы. Но где находится свобода в действительности? Она всегда была где-то за забором. Иногда природа строила заборы, иногда их возводил человек. Заборы, которые построил человек, необходимо разрушить. Для разрушения тех заборов, которые построила природа, требуется больше времени, мыслей и усилий. Маленький корабль, который понесет Дженни Фарго и Джозефа Коттера поднимется из голубого каньона в западном Колорадо где-то ночью. Он не будет зарегистрирован, на нем не будет опознавательных знаков и он не сообщит свой полетный план. Космическая Служба очень заинтересуется им, если, конечно, они его увидят. Он поднимется из района, где Космическая Служба имеет свои секретные базы и если они увидят его, то подумают, что это свой. Дерек сомневался, заметят ли они его вообще. Но на кое-что он должен был обратить внимание. Это был воздух вокруг него. Ярко голубые или ярко зеленые? И насколько дружественными были друзья? И были ли друзья вообще? Он не знал, Джозеф Коттер тоже не знал с уверенностью. Оба они надеялись, что зеленые были друзьями. Люди всегда возводили мост надежды. Иногда мост стоял, иногда падал. Кто знает нагрузку на мост надежды, пока он будет ходить по нему? Он видел, что в воздухе нет искр. Молодой человек, безупречно одетый, ожидал его в холле огромного Корпорейшн Билдинг. По нему катился пот, но у него были приказы и он должен был их выполнять. Он сделал шаг вперед, спросил имя Дерека и поклонился, когда услышал ответ. — Мне сказали, чтобы я показал вам дорогу наверх, сэр, — сказал молодой человек. — Если вы пойдете со мной. — Рад сделать это, — ответил Дерек. На мгновение ему захотелось, чтобы у него была еще одна маленькая стеклянная сфера, но ее у него не было. Когда он шел за своим проводником к частным лифтам, он заметил еще несколько молодых людей, которые слонялись по холлу. Один читал журнал, двое других беседовали между собой, а четвертый, казалось, ничего не делал. Это не застало его врасплох. Они были собаками. Он был большим серым волком среди них. Собакам бы понравилось, если бы был приказ уничтожить его. Прекрасно одетый молодой человек не довел его до самого верха здания. Это не было его сферой действия. Он выполнил свое задание на втором этаже и передал его человеку средних лет, который доставил Дерека на третий этаж. Здесь Дерека передали молодой женщине. Гладкая, тщательно ухоженная, с маникюром и прической, которые стоили целое состояние каждым утром, и весь ее облик говорил: «Я не занята сегодня ночью. А как вы?». Дерек игнорировал этот облик. Когда она превратила облик в слова, он игнорировал их тоже. — Я занят, милая, — сказал он вежливо. Она выглядела разочарованной. Неохотно она передала его следующему конвою, которым была женщина не такая молодая, не такая прекрасная и не такая стройная, но которая выглядела очень деловой. Дерек вычислил из ее одежды, которая была выпуклой на ее бедрах, что у нее между ногами была спрятана пушка. Она была там не для сохранения ее девственности. Она утратила ее давно, когда была молодой и стройной. Эта последняя женщина сидела за столом, уставленным электронными панелями переключателей, в большой круглой комнате. Из-за дверей, окружавших эту комнату слышался мягкий шепот клавиш многих бухгалтерских машин. Здесь не работали машины запахов и не было слышно фоновой музыки. Казалось, что звук клавиш бухгалтерских машин создает всю музыку, которая была необходимой. Может быть, здесь это считалось музыкой! — Мистер Глок ожидает вас, сэр, — сказала последняя женщина. — Только пройдите через дверь с надписью «Частный вход». Она не поднялась из-за стола, а просто показала на дверь, которую она имела ввиду. У Дерека сложилось впечатление, что она не покидает своего центра в связи ни на секунду. — Вы найдете небольшой холл и дверь в конце его, — В этом маленьком холле вас еще раз обследуют на предмет того, что у вас нет оружия. Но вы чисты, вам нечего бояться. — Меня уже проверяли? — спросил Дерек. — Несколько раз, — последняя женщина почти засмеялась, когда отвечала. Дерек прошел через дверь с надписью «Частный», немного подождал, пока высокочастотное поле сканировало его тело, затем пошел к следующей двери. Перед тем, как он хотел открыть ее, грубый голос из потайного громкоговорителя пригласил его войти. Он прошел в огромную комнату. На востоке и западе, там, где появлялось солнце, были окна. На севере и юге были двери, ведущие в другие помещения. Из-за дверей на севере слышался постоянный шум бухгалтерской машины, которая была главной среди всех машин и собирала от них данные, синтезировала их и после этого составляла доклад о финансовом пульсе страны, а, может быть, и всего мира. Позади южных дверей было тихо. Перед этими дверями были установлены экраны. Дерек посмотрел на эти экраны. Они были установлены недавно. Он подозревал, что знает о причине их существования. Эразмус Глок был огромным человеком. Сидя за столом, который был похож на тренировочное поле, он делал его только меньшим. Его голова была большой по отношению к телу, а глаза были маленькими, близко расположенными и немигающими, когда он смотрел на Джона Дерека. Многие люди испытали на себе этот взгляд и тут же начинали дрожать. Глаза излучали холодную, расчетливую враждебность. Большинство людей, которых приглашали сюда — а сюда никто не приходил без приглашения — стояли перед этим столом, заикаясь и потея, когда они пытались заговорить. Перед столом стояло всего одно кресло, но только некоторых приглашали сесть в него и никто не садился без приглашения. Дерек сел в него. Он отклонился на спинку. Он поднял ноги и положил их на полированный стол. — Привет, Раз, — сказал он. — Мне чертовски стыдно видеть тебя снова и убедиться в том, что ты еще живой. Чудовищное лицо жирного мужчины покраснело. Но затем красный цвет сменился серым. Затем по толстым щекам медленно потекли слезы. Дерек смотрел на эти слезы с большим интересом. Уголком глаз, наблюдая за стопкой письменных докладов на дальнем краю стола, он заметил нечто более интересное, чем слезы — маленький стеклянный шарик. Он снова посмотрел на Глока. Слезы потекли еще сильнее, щеки работали, мускулы сжимались. — Я не хочу сделать ничего плохого, — пробормотал Глок. — Я клянусь в этом. Почему ты хочешь уничтожить меня, когда я не делаю ничего плохого? Глок полез в карман своего пиджака. Платок, который он достал из кармана был сделан из чистого шелка, который выпускался остатками некогда могущественной шелковой промышленности, существовавшей на востоке, теперь почти полностью уничтоженной. Только мультимиллионеры могли позволить себе шелк сегодня. Высморкав нос в платок, Глок бросил его в корзину для мусора возле себя и снова начал реветь. — Все против меня! Все! Он открыл ящик — и в этот момент Дерек напрягся, и вытащил из стопки аккуратно сложенный там еще один платок. Дереку стало легче при виде платка. Глок высморкал нос и тоже выбросил его в корзину для мусора. — Мы были друзьями давным-давно, — сказал Глок. — Но ты пошел против меня. Почему ты это сделал, Джонни? Дерек по-прежнему держал свои ноги на столе и не отвечал. — Почему ты хочешь навредить мне? Ведь я не сделал тебе ничего плохого. Я всегда был твоим другом, всегда хорошо говорил о тебе, всегда пытался помочь тебе. Дерек прочистил глотку. Глок наблюдал за ним с нетерпеливым интересом. — Мальчики, слонявшиеся в холле, тоже хотели помочь мне. Этот переодетый секретарь этажом ниже тоже хотел помочь мне. — Я… я не знаю о чем ты говоришь, — сказал Глок. Опять он начал реветь. — Все дело в том, Раз, что у меня хорошая память, — сказал Дерек. — Я помню, что когда ты был ребенком, тебе нравилось присваивать то, что украли другие. Тебя спокойно поймали, когда ты положил руку на кассу в лавке, торговавшей поношенным товаром. Хозяин вызвал полицию. Ты ударился в рев. Он не обращал никакого внимания на твое зареванное лицо, зная, что все это представление, но ты так долго ревел и кричал, что кто-то заставил тебя это сделать, что хозяин начал тебе симпатизировать. Он отказался от того, чтобы тебя наказывали. Дерек медленно покачал головой. — Плач не пройдет со мной, Раз. Я помню тебя как жирного ребенка, который пытался плачем избавиться от всех неприятностей. Ты теперь вырос, Раз. И плач ни к чему не приведет. Дерек говорил спокойно и без сожаления. Удивительное изменение произошло с лицом Глока. Слезы мгновенно исчезли. Тело стало твердым и плотным. Блеск появился в маленьких глазках. Дыхание изменилось и огромный живот начал работать как меха, нагнетающие пламя в кузницу. Дерек наблюдал за этим изменением с неослабным интересом. — Каким безумцем ты можешь становиться, Раз! — сказал Дерек. — Ты до чертиков пугал маленьких детей, притворяясь перед ними сумасшедшим. Это не пройдет со мной. Дерек покачал головой. — Нет, Раз, ты можешь не плакать, чтобы избавиться от неприятности, в которую ты попал и можешь не притворяться сумасшедшим. Для тебя ничего не остается как стать лицом к лицу с последствиями твоих собственных поступков. — Будь ты проклят, Джон Дерек. Я сейчас… Дерек снова покачал головой. — Нет, Раз, ты меня не убьешь. Ты не посмеешь сделать этого до тех пор, пока это стоит у тебя на столе и ты не поймешь что это такое. Дерек показал на маленький стеклянный шарик. Гнев в глазах Глока внезапно исчез. Его заменил страх. На этот раз эмоции были настоящими. — Что это за проклятая штука, Джонни. Помимо всего прочего это просто чересчур. Ты должен отозвать своих собак, Джонни. Ты должен это сделать! Ты должен стать моим другом, хотя бы во имя себя, если нет никакой другой причины, Стань им, Джонни! Стань! В голосе Эразмуса Глока теперь слышался настоящий ужас. |
|
|