"Наваждение – книга 1" - читать интересную книгу автора (Волски Пола)4Исчезновение Дрефа произвело настоящую сенсацию. Еще никогда никому из серфов не удавалось скрыться из владений Дерривалей. Ни один беглец не оставался на свободе более недели. Чаще всего они возвращались добровольно – сломленные, сдавшиеся и не без оснований страшившиеся гнева сеньора. Самых упрямых привозили на повозках крепко связанными, да и то им, можно сказать, повезло, потому что менее удачливых тащили на привязи за лошадьми, а то и волокли по земле. Четыре года назад маркиз купил стаю псов, обладавших поистине невероятным, вселявшим ужас чутьем. С тех пор до минувшей ночи ни один из серфов не пытался бежать. Разумеется, у Дрефа сын-Цино были все основания рискнуть, да и предприимчивость его всем известна. Никто не сомневался, что собакам придется изрядно поработать. Среди слуг нашлись и такие, кто заключал пари – сколько Дреф сумеет продержаться на свободе. Самый оптимистичный прогноз давал ему целую неделю. А так как сын-Цино пользовался всеобщим уважением, то меньше чем на три дня тоже никто не ставил. Ставки резко повысились, когда стало известно, что собаки взяли след, но на Большой Королевской дороге его потеряли. Естественнее всего было бы предположить, что беглец воспользовался колесным транспортом, однако каким образом ему это удалось, оставалось загадкой. Никто из местных крестьян не подвез бы его на своей телеге. Карета какого-нибудь сеньора не могла подобрать жалкого серфа. Оставался лишь шерринский дилижанс, но в нем полагалось платить за проезд. А у Дрефа, только что выбравшегося из плена, наверняка не было при себе денег, да и по дороге раздобыть их негде. Вот почему исчезновение беглеца на Большой Королевской дороге показалось всем чудом. Крестьяне восхищались Дрефом все больше. Шли дни, а беглец оставался на свободе. У серфов зародилась надежда, многие шептались о том, что прежде казалось невообразимым: вдруг Дрефу сын-Цино удастся вообще избежать погони и он навсегда останется свободным! Вот из таких историй рождались легенды. Единственным человеком, не разделявшим всеобщего энтузиазма, был сам маркиз во Дерриваль. Вне себя от ярости, сеньор обратил свой гнев на ближайшего и самого очевидного виновника – Борло сын-Бюни, которому велели охранять преступника до утра. Борло вызвали к маркизу, с пристрастием допросили, но тупоумный кузнец рассказывал какие-то невероятные байки. Якобы гигантские волки с огненными глазами напали на него, заставили покинуть пост, и он едва сумел унести ноги. Это было неслыханно! Во-первых, волки никогда не спускались в долину – разве что зимой, когда в горах им нечем питаться; во-вторых, подобного вида волков во владениях Дерривалей никогда не видывали; в-третьих, волки, как известно, сторонились людей и предпочитали не показываться им на глаза. Несмотря на все эти очевидные факты, Борло упрямо цеплялся за свою идиотскую версию, тем самым навлекая подозрение на самого себя: то ли он лжет, то ли всю ночь пропьянствовал, то ли сошел с ума. Однако многократные допросы со всей очевидностью показали, что кузнец и в самом деле верит в подлинность своего рассказа. Убежав с поста, он разбудил кучера, спавшего в каретном сарае, и позвал его на подмогу. Кучер, человек разумный, никаких волков, естественно, не увидел, однако сам этот факт уже служил подтверждением тому, что кузнец истово верил в свои бредни. Той же ночью, вооружившись пистолетом кучера, Борло обшарил все окрестности и, не обнаружив никаких волков, вернулся на свой пост. Кузнец никогда не отличался особой сообразительностью, поэтому ему и в голову не пришло проверить, на месте ли узник, и исчезновение Дрефа сын-Цино обнаружили лишь утром. Кем бы нерадивый часовой ни являлся – лжецом, безумцем или просто пьяницей, – расплаты ему было не миновать. Маркиз решил собственноручно покарать виновного, и наконец в кои-то веки Борло сын-Бюни испробовал на собственной шкуре полдюжины быстрых ударов хлыстом для верховой езды. Итак, виновного наказали, но маркиз по-прежнему исходил яростью. День за днем поисковые отряды прочесывали окрестности. На много миль вокруг, в каждой деревне развесили объявления с описанием внешности беглеца. За содействие в его поимке была обещана даже небольшая награда. Но все безрезультатно. Никто не видел Дрефа сын-Цино даже мельком, он бесследно исчез. Одновременно с ним исчезла его сестра – во всяком случае, так полагали вначале. Наутро после смерти Зена сын-Сюбо и бегства Дрефа Элистэ обнаружила, что в ее спальне непривычно тихо. Почему-то никто не завел музыкальную шкатулку, чьи мелодии всегда будили ее по утрам, рядом с кроватью не оказалось обычного кубка с охлажденным фруктовым соком, никто не приготовил для барышни одежду, а Принца во Пуха не накормили. Это уже переходило все границы! Нахмурившись, Элистэ направилась к чулану, где обычно спала Стелли, и властно постучала в дверь. Когда ответа не последовало, она распахнула дверь и увидела, что внутри пусто. Скудные пожитки Стелли исчезли. Не на шутку рассердившись, Элистэ изо всех сил дернула шнур звонка. Через несколько минут явилась одна из служанок и помогла молодой госпоже одеться. Элистэ спросила, где Стелли, и услышала, что кто-то видел, как горничная на рассвете с мешком за плечами уходила из замка. Неужто девчонка исследовала примеру своего брата? Элистэ не хотелось привлекать внимание маркиза к этому событию, поэтому она предпочла для начала расспросить слуг. Через несколько часов выяснилось, что рано утром Стелли дочь-Цино вернулась в дом своего отца. Итак, эта бестолковая, безответственная девка попросту ушла, не сказав ни слова, не получив разрешения, не подумав о том, какое неудобство доставляет своей госпоже! Неужто она предпочитает сидеть сиднем в своей лачуге, нежели прислуживать в замке благородной госпоже? Ну что ж, тем лучше. Ничего не стоило бы притащить негодную в замок, но пусть лучше остается там, где есть. Если ей нравится трудиться в поле, стирая себе руки до крови и ломая спину, – так ей и надо. Глупая девчонка не понимала собственного блага, ей всегда не хватало мозгов. Кроме того, добровольный уход служанки сам собой решал проблему – проще будет взять новую горничную. Еще несколько дней назад Элистэ присмотрела для себя маленькую молочницу Кэрт, а потому немедленно вызвала девочку для беседы. Собственно говоря, не такую уж и девочку – Кэрт исполнилось пятнадцать лет. Она была здоровой и рослой, но круглое веснушчатое лицо, вздернутый носик и большие голубые глаза придавали ей какой-то детский вид. Очень кстати оказалось и то, что Кэрт отличалась стройностью и фигурой напоминала Элистэ, – значит, ее можно будет использовать для примерки новых платьев. Волосы Кэрт, заплетенные в косу и аккуратно уложенные кольцом, имели медовый оттенок и тоже напоминали волосы Элистэ. А главное, Кэрт вела себя совсем иначе, чем Стелли. Она была почтительна и в то же время проворна, легко двигалась и обладала нежным голосом, а голубые глаза взирали на дочь маркиза с явным и неприкрытым обожанием. Новая кандидатка так понравилась барышне, что та немедленно взяла ее на службу. Вскоре выяснилось, что Элистэ достался сущий клад. Потрясенная внезапным взлетом из коровника в господский замок, Кэрт готова была разбиться в лепешку, лишь бы стать лучшей из горничных на свете. Правда, девушке на хватало опыта, она не сразу научилась обращаться со всякими застежками, кружевами и оборками, не умела отличить утреннего платья от вечернего. Но зато она славилась трудолюбием, покладистым нравом, все схватывала на лету и, что еще важнее, очень хотела учиться. У Кэрт обнаружился хороший вкус во всем, что касалось цвета и линии. Опта бесподобно умела укладывать длинные локоны своей госпожи неподражаемо замысловатым нимбов кроме того, выяснилось, что она прекрасно ладит с капризным Принцем во Пухом. До отъезда оставалось совсем мало времени, а многие вещи еще не были упакованы. Кэрт с рвением взялась за работу и за три дня проделала больше, чем Стелли за предыдущие три недели. Никогда еще багаж не упаковывался столь искусно. Девушка обращалась с вещами Элистэ чуть ли не с благоговением, каждый предмет оборачивала салфеткой, прежде чем уложить в сундук. К концу недели груды платьев с кресел и подоконников исчезли. Все, что нужно, было починено и вычищено. В сундуках и коробках, расставленных в спальне, лежали аккуратно сложенные пакеты, причем каждый перевязан бечевкой особого цвета, согласно системе, придуманной новой горничной; между пакетами разложены мешочки с ароматическими травами; тщательно начищенные драгоценности распределены по бархатным коробочкам; флаконы с духами, хрустальные пузырьки, баночки с пудрой, ручные зеркала и прочие хрупкие вещи оказались в специальном отделении, устланном соломой. Работа была выполнена превосходно и закончена до срока Горничная трудилась так самозабвенно, а общество ее оказалось таким приятным, что Элистэ очень скоро забыла о том, как раздражала ее Стелли дочь-Цино. Все это время Элистэ очень внимательно прислушивалась к тому, что люди говорили о Дрефе сын-Цино. Сначала она была уверена, что его вскоре схватят, однако шли дни, а ничего подобного не происходило. Постепенно тревога Элистэ ослабела. К счастью, никому не пришло в голову сопоставить дурацкие сказки Борло сын-Бюни о волках с волшебными фокусами, которыми славился дядюшка Кинц. Кинц во Дерриваль слыл человеком не от мира сего, существом абсолютно безобидным и, кроме того, бывал в замке столь редко, что даже родственники временами забывали о его существовании. Да и с какой стати Кинцу во Дерривалю вмешиваться в правосудие маркиза? Причастность Элистэ к побегу так и осталась недоказанной, хотя у маркиза и закрадывались подозрения на этот счет. Он допрашивал дочь всего один раз, но зато довольно долго. Целых полтора часа она сидела в его кабинете, словно пригвожденная к стулу, а отец терзал ее вопросами. Элистэ отвечала без запинки, как ни в чем не бывало, однако молилась про себя, чтобы маска благородной девицы помогла ей скрыть тошнотворный страх, от которого внутри все сжималось. Она чувствовала, что отец не очень-то верит ей, но признания у нее вырвать не удалось, доказательств же никаких не было. В конце концов маркиз неохотно смирился со своим поражением и позволил дочери удалиться. С облегчением она поспешила в свои покои, ликуя в душе, что теперь бояться нечего. Прошла еще неделя, и вот настал день отъезда. Это было большое событие для всего замка. Съехались родственники – всякие кузины и кузены, а также парочка теток, засидевшихся в девичестве. У главного входа собрались все слуги. Там, на посыпанной белым гравием дорожке, стояла карета, которой предстояло доставить дочь маркиза в Шеррин. Это была не самая роскошная из карет сеньора во Дерриваля, но тем не менее выглядела она вполне представительно: сияющие, покрытые свежим лаком дверцы, алая обивка, полированная медь, а на самом видном месте – герб Дерривалей. На крыше кареты были аккуратно сложены сундуки и коробки, надежно прикрученные веревками. Кучер сидел впереди, держа в руках алые вожжи и кнут; четверка гнедых лошадей нетерпеливо перебирала копытами. Вскоре лошади устанут и прыти у них поубавится – дорога предстояла трудная. Рядом с кучером восседал здоровенный лакей, наряженный в темно-зеленую ливрею и соответствующим образом вооруженный. Прощание было официальным и особой сердечностью не отличалось. Элистэ не очень-то любила свою эгоистичную, надменную мать, да и та относилась к дочери прохладно. Тетки и кузены с кузинами были и вовсе чужими. Слуги, при всей своей обходительности, казались Элистэ полным ничтожеством – впрочем, ничем большим им стать и не позволяли. С единственным родственником, которого Элистэ действительно любила, – дядюшкой Кинцем она уже попрощалась, а второй из близких ей людей навсегда ушел из ее жизни. Но оставался еще отец, который ради соблюдения приличий намеревался проявить родительскую сердечность. После нудного, но, к счастью, короткого сеанса последних советов и наставлений маркиз помог дочери сойти с парадной лестницы, подсадил ее в карету и, едва касаясь губами, поцеловал в обе щеки. От его прикосновения у Элистэ по телу пробежали мурашки. Ей вдруг представилось, как ее наманикюренные розовые коготки до крови расцарапывают это красивое бесчувственное лицо. Откуда такая ненависть, почему? Элистэ внутренне передернулась от отвращения. Даже ради спасения собственной жизни она не смогла бы заставить себя поцеловать отца в ответ. Растянув губы в подобающей случаю улыбке, дочь присела перед отцом в реверансе и скрылась в карете. За ней последовала Кэрт, которая несла под мышкой Принца во Пуха. В другой руке горничная держала корзину с провизией, напитками, играми, головоломками, письменными принадлежностями, карандашами для рисования, вышивкой, книгами, стихами и массой прочих подобных вещей, которые должны были помочь ее госпоже скоротать долгое путешествие. Один из лакеев убрал лесенку и захлопнул дверцу кареты. Последние прощания, лес машущих платочков – и вот щелкнул кнут кучера, карета покачнулась, заскрипели рессоры и лошади рысью помчались вперед. Завизжав от восторга. Принц во Пух вырвался из рук Кэрт и запрыгал по сиденьям, проворный и непредсказуемый, как отрикошетившая пуля. Наконец возбуждение собачки улеглось, она прыгнула хозяйке на колени, устроилась поудобнее и высунула в окошко свою шелковистую белую головку. Элистэ последовала примеру щенка. Родственники и слуги все еще стояли на месте и махали вслед, однако родители, как заметила Элистэ, уже скрылись. Она махнула на прощанье один раз, потом откинулась на сиденье и больше не оглядывалась. Сначала ей казалось, что поездка в Шеррин будет очень интересной. Еще бы – теперь она взрослая и путешествует сама по себе, впервые в жизни. В ее распоряжении одна из лучших карет семейства Дерривалей; у нее есть собственные деньги, которые она может тратить как ей заблагорассудится; вместо гувернантки – горничная, и никто уже не посмеет сказать, что можно делать, а чего нельзя. Новое ощущение свободы опьяняло, и девушка решила немедленно ею воспользоваться. Она сделала то, на что никогда не осмелилась бы в присутствии родителей или учителей – устроилась с комфортом. Несмотря на раннее утро, было уже жарко. Не успела карета докатиться до конца подъездной аллеи, где красовались каменные колонны с львиными головами, а Элистэ уже стянула с рук белые кружевные перчатки и сняла пышную шляпку. Затем она скинула тесный, облегающий жакет серо-голубого дорожного костюма, расстегнула белое плотное жабо, сняла серьги, тяжелые браслеты и сбросила козловые башмачки. В течение нескольких последующих часов, пока они не остановятся на обед в какой-нибудь гостинице, вероятнее всего, в городке Граммант, никто, кроме горничной, не увидит ее, а Кэрт вряд ли осудит свою госпожу. Она и сама устроилась поудобнее, одетая в просторную блузу, легкую юбку и сандалии. Колеса громыхали по каменистой дороге, поднимавшейся в гору к деревне Дерриваль. Пейзаж был знакомым, даже скучным, однако Элистэ, прощавшаяся с родными местами, оглядывалась по сторонам с новым интересом. Она поневоле обратила внимание на то, как убого выглядят владения ее отца. Покривившиеся лачуги крестьян, казалось, вот-вот развалятся, изгороди покосились и почернели от времени, повсюду валялся мусор, отбросы, в которых преспокойно рылись крысы. Тут же, рядом, возились со скучными и вытянутыми от недоедания личиками ребятишки. «Неужели эти скоты не могут убрать за собой собственный мусор?» – подумала Элистэ. А потом вдруг неожиданно у нее появилась новая мысль: «А какой им смысл убирать мусор, если они живут в таких трущобах? Хороший сеньор оплатил бы ремонт их домов». Однако мысли такого рода утомляли и расстраивали – думать об этом не хотелось, не ее это дело. Проехав маленькую деревню за считанные минуты, карета свернула на узкий проселок, ведущий к Большой Королевской дороге. Элистэ с удовольствием разглядывала плавный ландшафт, которым славилась ее родная провинция Фабек. Склоны довольно высоких холмов с закругленными вершинами, не взирая на жару, все еще радовали глаз яркой зеленью. Ни одна другая область во всем Вонаре не могла похвастаться такими живописными лугами или столь богатым черноземом. Во всем королевстве не найти было других таких садов – обширных и благоуханных. Они простирались на целые мили, а из произраставших там сочных плодов делали знаменитый фабекский сидр и еще более прославленное яблочное бренди. Кэрт широко раскрытыми глазами, совершенно покоренная, тоже взирала на пейзаж. Картина и в самом деле впечатляла, но не до такой же степени. Тут Элистэ с улыбкой вспомнила, что Кэрт никогда прежде не бывала дальше деревни Дерриваль. Если малютке даже эти луга кажутся столь восхитительным зрелищем, что же с ней будет, когда она увидит Шеррин? Через час карета достигла Большой Королевской дороги – широкого мощеного тракта, похожего на неторопливую пыльную реку. Дорога петляла по всему Фабеку, по селам и деревням, через древние сонные городки – Граммант, Фловин, Беронд, и вела на юг, к холму Ниэй, за которым начиналась провинция Совань – огромная равнина, сплошь состоявшая из озер и пашен. У южной границы Совани, на берегах реки Вир, раскинулась столица королевства – огромный город Шеррин. Через несколько часов путешествие перестало казаться Элистэ таким уж волнующим. Принц во Пух тоже утратил интерес к огромному зеленому миру, который в прежней жизни ему удавалось видеть очень редко. Песик свернулся клубком на кожаной подушке и уснул. Его хозяйка достала томик стихов и начала читать, не обращая внимания на тряску. Лишь Кэрт, не отрываясь, смотрела в окно, зачарованная панорамой холмов, лугов, полей и деревень. Дважды за утро карета останавливалась, чтобы дать отдых лошадям. Вторая остановка была в маленькой деревушке, названия которой (если таковое вообще существовало) Элистэ не знала. Кэрт вышла из кареты прогулять Принца во Пуха и вскоре вернулась сама не своя от возбуждения: оказывается, эта деревня построена совсем иначе, чем ее родной Дерриваль. Однако Элистэ поленилась встать с сиденья. Она явно начинала скучать. После полудня, когда карета въехала в Граммант, скука ее оставила. Это был превосходно сохранившийся средневековый город с крепостной стеной, булыжными мостовыми, островерхими домами и старинными особняками розового фабекского гранита, где располагались купеческие и ремесленные гильдии. Кэрт от всего этого великолепия лишилась дара речи, и даже Элистэ оживилась. На главной улице городка обосновались несколько лавок, а базарную площадь украшал фонтан, вокруг которого стояли заросшие мхом каменные скамьи. Неподалеку от площади находилась очень приличная гостиница «Веселый капрал». В ее ворота и въехала карета, остановившись перед самым входом. Элистэ быстро привела в порядок свой туалет, ибо здесь ей предстояло отобедать. Она видела, какое впечатление на окружающих произвели ее великолепная карета, упряжка лошадей, роскошное платье, а также вся ее маленькая свита: горничная, собачка, кучер и лакей. Когда девушка вошла в залу, на нее обратилось множество любопытствующих взоров. Никогда еще она не чувствовала себя такой взрослой, самой настоящей светской дамой. Широко раскрытые глаза наивной малютки Кэрт лишь подчеркивали невозмутимость и элегантность ее госпожи. Элистэ была очень довольна собой и поэтому не стала торопиться, растягивая трапезу как можно дольше. Прошло два часа, прежде чем она расплатилась по счету и отправилась дальше. Время вновь потянулось медленно. Кэрт все с тем же интересом разглядывала сменявшиеся за окном картины, но Элистэ томилась скукой, да и сидеть ей уже надоело. Особенно изводила ее тряска, от которой прямо зубы клацали, невзирая на все подушки. Еще больше досаждала пыль: серое облако, окутывающее дорогу, проникало в глаза, в нос, оседало на волосах, коже и одежде. Шесть часов спустя карета подкатила к гостинице «Черная овца», располагавшейся в предместье Фловина. Тут Элистэ снова оживилась. Впервые в жизни ей предстояло провести ночь в комнате, которая находилась в настоящей гостинице! Дочери маркиза предоставили самый лучший и дорогой номер, имевшийся в «Черной овце» – большую комнату, тесно заставленную массивной старомодной мебелью из дуба. Для служанки имелась отдельная комнатка, а в углу, за бархатной портьерой, находился альков, где можно было при желании пообедать или поужинать в одиночестве. Однако Элистэ вовсе не нуждалась в одиночестве, респектабельности и комфорте, ей хотелось приключений. Ведь она проведет ночь в комнате, доступной всякому! Как знать, кто останавливался здесь прежде? Уже сама эта мысль волновала. Самые разные люди спали на кровати, где теперь предстояло улечься ей. Возможно, не все они даже были Возвышенными. Благоухающие лавандой простыни, на которые опустится ее тело, между стирками давали приют иным телам, неизвестно кому принадлежащим и, вполне возможно, куда более низкого происхождения. Столь интимный контакт с безликим и многочисленным племенем постояльцев гостиницы казался девушке пикантным. Она поужинала внизу, в общей зале, наслаждаясь почтительным вниманием хозяина и прислуги. Нравилось ей смотреть и на Кэрт, стоявшую возле кресла своей госпожи и оглядывавшуюся по сторонам с наивным изумлением. Однако после ужина Элистэ немного растерялась. Сидеть в общей зале до поздней ночи, потягивая эль, неприлично, а другого занятия она придумать не могла, поэтому с некоторым разочарованием девушка удалилась в свой номер, где вынуждена была провести остаток вечера за чтением. Карт, не умевшая читать, выбрала для своей госпожи самую красивую книгу в черно-красной обложке. Надо же такому случиться, что это оказалось «Ныне и завтра» Шорви Нирьена – знаменитый памфлет, подвергавший острой критике традиционные привилегии Возвышенных. Элистэ со вздохом взяла книгу в руки, – история и политика ее совершенно не интересовали. В свое время она купила этот памфлет лишь из чувства противоречия, чтобы в очередной раз нарушить волю отца. Устройство государства казалось ей материей прескучнейшей, абсолютно недостойной ее внимания. От нечего делать Элистэ принялась читать и вскоре, к собственному удивлению, обнаружила, что красноречие и идеализм Нирьена увлекли ее не на шутку. «Следует отметить, что эпоха, называемая Золотым Веком, окончилась во времена Юрлиано-зенкийских войн, когда нападение чужеземных полчищ на наши земли привело к централизации государственной власти – процессу, в результате которого на престол взошел Дунулас Великий. Настала эра, когда невероятно возросло значение Возвышенных, чья необычайная способность создавать иллюзии и наваждения весьма пригодилась для ведения войны. И Дунуласу, и его наследникам поддержка одаренных Возвышенных была необходима для обеспечения безопасности монархии, вот почему короли неизменно осыпали их своими милостями. Возвышенным даровали исключительные привилегии, и одна из самых важных – полное освобождение от налогов. Тем самым бремя государственных расходов было снято с Возвышенных, – в чьих руках и так уже к тому времени сосредоточилась львиная доля собственности, – и возложено на плечи сословия, мало приспособленного для столь тяжелой ноши, то есть на крестьянство, процветанию которого наступил конец. Раз начавшись, процесс обнищания крестьянства развивался все убыстряющимися темпами, чему способствовали войны, засухи, голод, мор и неудачные восстания». Так автор описывал происхождение теперешнего «неравенства», если воспользоваться его собственным определением. Далее Нирьен предлагал методы, посредством которых следовало исправить создавшееся положение. Этот человек несомненно был безумен. Его мечты о справедливости и равенстве требовали не более и не менее, как полного преобразования всей социальной системы – намерение опасное и неосуществимое. Однако пламенная риторика Нирьена пробуждала в душе читателя весьма сильное чувство. Не удивительно, что сочинения этого адвоката, изменившего своему поприщу, считались подстрекательскими, а противники стремились любыми способами искоренить его учение и заткнуть смутьяну рот. Шорви Нирьен был пророком весьма опасным. Элистэ читала два часа, чего с ней прежде никогда не случалось, а потом захлопнула книгу. «Он закончит на виселице», – пробормотала она и отшвырнула «Ныне и завтра» в сторону. Однако выкинуть теории Нирьена из головы оказалось не так-то просто, и позже, когда Элистэ лежала в постели, его слова все еще преследовали ее. На рассвете путешествие было продолжено. Второй день поездки как две капли воды походил на первый: та же бесконечная тряска, перемежаемая остановками, чтобы дать отдых лошадям, обед в ничем не примечательной деревенской гостинице, снова долгая и скучная тряска до ужина и, наконец, ночлег в промышленном городе Беронд. Даже горничной надоело разглядывать окрестности из окна кареты. Часами напролет Элистэ и Кэрт играли в карты и кости, делая ставки деревянными фишками, загадывали друг другу загадки, сочиняли стишки, старались выдумать какие-то новые игры, а Принц во Пух дремал на сиденье между ними, похожий на клубок шерсти. Поздним утром третьего дня карета пересекла границу провинции Совань, однако поначалу ландшафт оставался совершенно таким же. Но в середине четвертого дня, когда Элистэ остановилась на обед в городке Пенод – трактир назывался «Зеленая кокарда», – в меню появились всякие экзотические блюда, которыми славилась Совань: утка в брусничном соусе, буленкская колбаса, салат из репы и фаршированные груши. Мальчик-слуга говорил на сованском диалекте – быстро, проглатывая слоги. В ухе у него висела костяная серьга, чего никогда бы себе не позволил ни один мужчина, живущий к северу от Беронда. Кэрт пялилась на мальчика, разинув рот. Его стремительная речь была ей совершенно непонятна. Круглые глаза горничной еще больше округлились, когда она перевела взгляд с удивительной костяной серьги на диковинные блюда, а потом на непривычного вида бутылку местного вина с витым и изогнутым горлышком. По правде говоря, на Элистэ все эти диковины произвели не меньшее впечатление, но она не желала показывать своего удивления. Элистэ старалась – главным образом перед Кэрт – сохранять совершенно безразличный вид, однако все же не удержалась от радостно-изумленной улыбки, когда впервые отведала знаменитого пенодского торта, покрытого засахаренными абрикосами и вишнями, жареным миндалем и облитого ликерным кремом. Пейзаж за окном постепенно менялся. Фабекские холмы перешли в более пологую местность, дороги выровнялись, пашни стали более плоскими, а на пастбищах паслись стада коров красной сованской породы. Деревни располагались близко одна от другой, и чем дальше, тем теснее. Слева показалась широкая серебристая лента реки Вир. Отныне Большая Королевская дорога в точности повторяла контур речного русла. Расположенные вдоль берега деревни имели как бы два лица: одно, застроенное гостиницами и тавернами, обращено к дороге, другое – все в верфях и причалах – глядело на реку, служившую второй, столь же важной магистралью. Карета Элистэ давно уже катила по дороге не в одиночестве: рядом двигались другие кареты и повозки, ехали всадники, шагали путники. Время шло, и в конце концов на горизонте появилось смутное пятно – конечная цель путешествия. Воздух Шеррина, как все хорошо знали, продымлен насквозь. Однако столица оказалась дальше, чем можно было ожидать. Пятую ночь тоже пришлось провести в гостинице. Элистэ поднялась на рассвете и отправилась в путь пораньше. Карета спокойно ехала вдоль реки, откуда веяло свежестью и прохладой. После восхода солнца движение на тракте и на реке сделалось довольно оживленным. По Виру сновали лодки и баржи, а по Большой Королевской дороге, пыля, катило невероятное для провинциальных жителей число карет и повозок. Поздним утром дерривальская карета достигла Труньера, где сделали короткую остановку. Когда-то это была маленькая деревушка, по за последние годы разрастающийся Шеррин достиг ее пределов, и теперь Труньер по сути дела являлся предместьем столицы. Глядя на переполненную людьми площадь, Элистэ уловила словно витающий в воздухе заряд жизненной силы и энергии. Люди двигались быстро, целеустремленно, их жесты были выразительны и преувеличенно резки. Лица казались удивительно подвижными: челюсти постоянно дергались, рты то открывались, то закрывались, брови взметались вверх, глаза возбужденно блестели. По сравнению с флегматичными фабекцами местные жители напоминали каких-то клоунов. А как быстро, громко, без остановки они разговаривали! Прислушиваясь к гулу голосов и смеху, доносившимся со всех сторон, сидевшая в карете Элистэ невольно тоже ощутила прилив возбуждения. Но вот карета покатилась дальше, и Большая Королевская дорога сузилась до размеров обычной городской улицы, зато дома по обе ее стороны сдвинулись плотнее и стали заметно выше. Движение все усиливалось, толпа делалась гуще, шум все возрастал. Элистэ никогда в жизни не слышала столько звуков, никогда не видела такого количества суетливых, нахальных, спешащих по каким-то непонятным делам людей. Кареты, повозки, телеги, портшезы и пешеходы сгрудились так тесно, что двигаться можно было только шагом. Пронзительно вопили уличные торговцы и нищие, дабы привлечь внимание публики, самые настырные и бесцеремонные даже стучали в дверцы кареты. Кэрт в испуге отпрянула от окна. Кучер сердито щелкнул кнутом, и попрошайки отстали. Однако через минуту вновь сбежались в еще большем количестве. Встревоженная Элистэ швырнула им горсть меди, и тогда человеческое отребье бросилось к карете буквально со всех сторон. В конце концов затор на улице рассосался и движение возобновилось. Впереди оказалась площадь, образованная пересечением пяти улиц. Теперь уже не приходилось сомневаться, что это не предместье, а сам Шеррин. Внезапно тряска стала еще сильнее. Лакированная карета заскакала и застонала, словно от боли. Грохот колес по вымощенной неровным булыжником мостовой заглушил все прочие звуки. Впереди показалась древняя городская стена – ее Северные порота были широко распахнуты. Карета въехала внутрь, и Элистэ впервые увидела то, о чем столько наслышалась: так называемую Оцепенелость – одно из огромных, таинственных механических приспособлений, изобретенных Возвышенными прежних времен. Это устройство обладало зачатками разума и предназначалось для выполнения самых различных задач. Когда-то изобретшие эту машину чародеи называли ее Чувствительницей, однако с приходом в упадок касты Возвышенных Чувствительниц перестали использовать по назначению. От этого они заскучали, впали в апатию и в конце концов утратили свои сверхъестественные способности. Возможно, Чувствительницы и в самом деле умерли, но многие считали, что они всего лишь погрузились в сон, дожидаясь команды от своих господ, чтобы пробудиться к жизни. Современное слово «Оцепенелость» появилось недавно и как нельзя лучше описывало состояние, в котором ныне находились агрегаты, а также их устрашающий вид. Одно из подобных чудищ стояло у Северных ворот. Когда-то оно выполняло роль сторожевого пса, охранявшего город от врагов. Оцепенелость и в самом деле напоминала огромного механического пса: вместо ног – четыре колонны, тело, похожее на огромную стальную бочку; кольчатая шея в прежние времена, должно быть, умела поворачивать во все стороны гигантскую голову с мощными челюстями; выпуклые глаза прикрыты стальными веками, а круглые уши-тарелки напоминали две железные решетки. Элистэ в изумлении разглядывала это диковинное сооружение, пока оно не скрылось из виду. Она уже не пыталась изобразить безразличие, да у нее бы и не получилось. С неприкрытым восхищением смотрела она на лавки с товарами, дома, таверны, кофейни, статуи, фонтаны, а более всего ее поражали сами шерринцы. Никогда в жизни девушка не видела столь разношерстной толпы: тут были бродяги и крестьяне-батраки, ремесленники и лавочники, базарные торговки и гризетки, студенты и лакеи в ливреях, зажиточные горожане, матросы, жандармы, королевские гвардейцы и какие-то женщины в ярких лохмотьях – неужели проститутки?! Благородных дам и господ было, разумеется, гораздо меньше, ибо публика этого сорта обычно передвигалась по улицам в каретах или занавешенных портшезах. Но то, что Возвышенных на улицах достаточно, не вызывало сомнений. Элистэ увидела лакея в черно-желтой ливрее, который бежал по улице и кричал: «Посторонись!» Следом ехала сияющая новенькая карета желтого цвета с черной каймой, запряженная четверкой превосходных черных лошадей. Карета была столь элегантна и роскошна, что громоздкий экипаж Дерривалей рядом с ней выглядел весьма непрезентабельно. Элистэ пыталась разглядеть, кто сидит внутри, и мельком увидела бледное одутловатое лицо. – Кто это, госпожа? – восхищенно прошептала Кэрт, забывшая, что горничной полагается молчать, пока госпожа к пей не обратится. Иногда восторженность заставляла малютку забыть о манерах, но, к счастью, ее хозяйка не сердилась. Элистэ такая порывистость даже нравилась. – Кто это? Элистэ успела рассмотреть герб на дверце желтой кареты и, порывшись в памяти, ответила: – По-моему, это во Ль„ в'Ольяр. Очень древний род с востока страны. Сказочное богатство. – Какое великолепие, госпожа! А вы увидите его при дворе? – Весьма вероятно, – с деланной небрежностью кивнула Элистэ, однако не удержалась и для эффектности добавила: – Я всех увижу, даже самого короля. И ты тоже увидишь их, детка. – Чтоб мне провалиться! И мы прямо сейчас туда поедем? Прямо в королевский дворец? – Сейчас? Ну, разумеется, нет. – Но вы ведь фрейлина Чести при ее величестве! – Да, однако сегодня мы туда не поедем. – А-а. Ну ладно. А может, вы объясните мне, госпожа, что это такое – фрейлина Чести? – Во-первых, должна тебе сказать, что я у королевы не единственная фрейлина Чести. Всего их двенадцать. Это девушки из хороших семей, избранные для того, чтобы прислуживать королеве. – А как вы будете прислуживать ей, госпожа? – Мы должны нее время находиться при ней, развлекать ее, помогать одеваться, раздеваться, принимать ванну. Мы должны доставлять ее послания, выполнять разные поручения, потакать ее прихотям и капризам… – Ой, неужто вы будете при королеве горничной, навроде того, как я у вас? – Горничной? – Это слово Элистэ не понравилось. – Конечно же, нет! Не забывай, что речь идет о королеве. Прислуживать ей – великая честь, это привилегия, которая достается лишь самым удачливым. С горничной фрейлина не имеет ничего общего. – Но ведь вы, похоже, будете делать для королевы то же самое, что я делаю для вас, госпожа. – Тебе только кажется, что это похоже. Однако, уверяю тебя, это совсем разные вещи. Не будь ребенком, Кэрт! – Слушаюсь, госпожа. Карета ехала по узкой улице, заполненной богатыми винными лавками, харчевнями, ломбардами и жилыми домами. Неожиданно дома расступились, и они выехали на освещенную солнцем площадь, в центре которой красовался небольшой парк, где под присмотром бонн и нянек в накрахмаленных фартуках играли дети. Контраст оказался настолько разительным, что Элистэ поневоле воскликнула: – Как мне нравится Шеррин! – Мне тоже, госпожа. А как вы думаете, мы проедем мимо королевского дворца? – Понятия не имею. Слава Чарам, хоть кучер знает дорогу. Я бы здесь обязательно заблудилась. Боюсь, мне никогда не разобраться в таком лабиринте. – Зачем вам это нужно, госпожа? Ведь карета всегда отвезет вас туда, куда понадобится. – Да, это верно. Они миновали парк, проехали еще по какой-то улице и вновь оказались на открытом пространстве. По мраморным памятникам и колоннам, увенчанным орлами, Элистэ узнала знаменитую площадь Дунуласа. Дальше начался квартал величественных зданий из розового камня. Кэрт опять забыла о приличиях и взволнованно спросила: – Куда же мы едем, госпожа, если не в королевский дворец? – Мы едем к бабушке Цераленн. Это мать моей матери. Пока будем жить у нее. – У вашей бабушки? Это замечательно, госпожа, просто прекрасно. Вы ведь ее любите? – В жизни ее не видела. Она никогда не бывала в Дерривале. Надеюсь, мы с ней уживемся. – Конечно же, уживетесь, госпожа. Бабушки всегда такие добрые! Я помню свою бабушку. Она была совсем беззубая, уродливая, как будто ей корова копытом на лицо наступила, все время курила старую длинную трубку, так что запашок от нее шел еще тот, но зато такая милая, добрая, веселая старушка… – Вряд ли моя бабушка похожа на твою, – прервала Элистэ горничную. – Это знатная дама, графиня, к тому же женщина весьма известная и когда-то славившаяся красотой. Да еще бы ей не быть красавицей, если она состояла любовницей и при отце нынешнего короля, и при его деде. Представляешь, официальная фаворитка при двух королях! Правда, я полагаю, что она обслуживала их не одновременно. – Кто-кто она была, госпожа? – Официальная фаворитка при его величестве. Кэрт смотрела на хозяйку непонимающим взглядом, и Элистэ пояснила: – По сути дела, это все равно что жена короля, только называется иначе. Бабушка не имела королевского сана, но она пользовалась любовью и уважением монарха, почти все время находилась рядом с ним, обладала огромным влиянием на короля, а стало быть, и сама была очень влиятельной… – И она жила сначала с дедом короля, а потом с его отцом, госпожа? – недоумевающе спросила Карт. – Да. А пятьдесят лет назад она родила Дунуласу XI сына, который стал бы герцогом, если бы не умер во младенчестве. Тут до горничной наконец дошло. – Вы хотите сказать, – покраснев, пробормотала Кэрт, – что ваша бабушка – шлюха? – О, Чары, разумеется, нет! Прикуси язык! – покраснела в свою очередь Элистэ. – Она служила его величеству, а это большая честь, честь и обязанность, поняла? Слово, которое ты употребила, здесь совершенно не при чем. Чары, какой ты еще ребенок! – Да, госпожа Элистэ. Я не очень понимаю, но я буду стараться. Может быть, когда я увижу вашу бабушку, мне все станет яснее. – Скоро увидишь. По-моему, мы уже приехали. Карета остановилась на чистенькой зеленой улице перед большим и весьма импозантным домом розового камня. Интересно, подумала Элистэ, а владелица этого особняка так же красива и импозантна? |
||
|