"Убийство в Лиссабоне" - читать интересную книгу автора (Брюс Жозефина)Глава 4В одиннадцать часов вечера Юбер вышел от Фрэнка Дьюсона и прямо направился в отель «Риц». Он вошел в комфортабельный номер. Открыв чемодан и разложив вещи в шкафу, он решил принять душ. После душа он побрился, оделся и решил отправиться в дансинг «Бико Дурандо» в надежде встретиться там с Анжелой Олейра. Он не рассчитывал много узнать от этой танцовщицы, которая, по словам Фрэнка Дьюсона, ничего не смогла сказать полиции об убийстве Гарри Лесли, но тем не менее он хотел с ней встретиться. Тот факт, что она направлялась к Лесли в три часа ночи, говорил о том, что она была профессионалкой и являлась по вызовам, а Лесли был, вероятно, предпочитаемым ею клиентом. Она могла знать людей, с которыми он встречался: между постоянным клиентом и девушкой по вызову часто устанавливаются дружеские отношения. Она, например, могла бы вспомнить о некоторых деталях, несущественных для нее, но представляющих интерес для Юбера. В холле отеля два человека беседовали с администратором. Юбер не стал оставлять ему ключ от комнаты и прямо направился к двери. Он остановил проходившее мимо такси и, устроившись на заднем сиденье, сказал шоферу адрес: – Улица Мизерикордия. Шофер согласно кивнул. – Бар «Бико Дурадо», – уточнил Юбер. Шофер снова кивнул. Спустя пять минут такси остановилось у входа в ночной клуб. Юбер рассчитался с шофером, дав ему щедрые чаевые в обмен на тысячу благодарностей. Он вошел в кабаре, где к нему сразу же подбежал любезный портье, указав на лестницу, ведущую на второй этаж. Поднявшись по лестнице, Юбер был встречен метрдотелем, проводившим его в ночной клуб. В глубине зала, на эстраде, освещенной многоцветными огнями, тихо играл оркестр. На небольшой площадке танцевали пары. Приятная атмосфера способствовала налаживанию контактов… Юбер сел за свободный столик. К нему, улыбаясь, подошла красивая блондинка, одетая в облегающую блузку из красного шелка и черные облегающие шорты. У нее были точеные загорелые ноги. – Меня зовут Мари-Хосе, сеньор. Надеюсь, вы предложите мне что-нибудь выпить. В настоящий момент я чувствую себя сиротливо. Она говорила медленно и с легким акцентом. – С удовольствием, Мари-Хосе. Присаживайтесь. Я делаю для сирот больше, чем соцобеспечение. Девушка хрипло рассмеялась. К ним подошел метрдотель. – Виски, – заказал Юбер. – Предпочтительно «Дж. и К.» – Мне то же самое, Пабло. Вы не против, сеньор? – Разумеется, нет, но при условии, что бутылка будет стоять на столе с достаточным количеством льда. Почти все столики были заняты. Они были накрыты красными скатертями и освещены небольшими лампами. Танцовщицы, почти все очаровательные, не долго оставались «сиротами». Юбер взял с Мари-Хосе дружеский тон. Он сразу узнал, что кабаре посещают в основном иностранцы или богатые португальцы. Они искали здесь девушку на ночь. Действительно, в отличие от других ночных клубов, здесь танцовщицам разрешалось уходить с клиентами. Метрдотель вернулся с бутылкой виски «Дж. и К.» и открыл ее в присутствии клиента. Юбер положил в свою рюмку много льда. Он решил сам поухаживать за своей дамой. – Осторожно, сеньор, – предупредила она его. – Когда я выпиваю лишнее, я становлюсь влюбчивой. Юбер протянул ей рюмку. – За ваше здоровье! И если бы это с вами случилось, то я постарался бы вас не разочаровать. Мари-Хосе отпила глоток виски и поблагодарила своего спутника взглядом, говорившим, что она не осталась равнодушной к обаянию этого высокого, светлоглазого мужчины. – Скажите, пожалуйста, – прямо спросил Юбер, – Анжела Олейра – ваша приятельница? – А вы ее знаете? – По правде говоря, нет. Я бы хотел, чтобы вы представили меня. Я хочу поговорить с ней об одном моем друге. Вы ничего не слышали о Гарри Лесли? – А, вот почему вы хотите ее видеть. Вы полицейский? – Нет, я ведь американец. Американские полицейские не ведут расследований в чужих странах. – Значит, вы частный сыщик? – Да нет же, – сказал Юбер с самым невинным видом. – Меня зовут Дэвид Левис, я – чиновник Госдепартамента и изучаю возможности инвестирования США в Португалии. Гарри был моим другом, и я хочу узнать, почему его убили. – Отпив глоток виски, он добавил: – Он был славный парень и не имел врагов. Анжела Олейра может мне что-нибудь рассказать… Некоторое время Юбер молчаливо созерцал лед в своей рюмке, затем неожиданно спросил: – Так вы знали Гарри Лесли? Вы мне ничего не ответили… Красивое лицо Мари-Хосе стало очень серьезным, и она сказала: – Да, я в курсе, ведь Анжела – моя подруга, но ваша история с инвестированием кажется мне подозрительной. – Между тем это правда. Мы инвестируем в Португалии и в Испании. Юбер старался говорить как можно убедительнее. Мари-Хосе внимательно посмотрела на него и покачала головой: – Понятно… Я полагаю, что это очень увлекательная работа. Но Гарри был журналистом… – Да. Мы познакомились с ним в Калифорнийском университете, – солгал Юбер. – Я узнал, что его убили, когда он возвращался домой в компании молодой женщины по имени Анжела Олейра. – Вы вычитали это в одной из американских газет? – иронично спросила Мари-Хосе. – Я не помню. В это время я находился в Европе, на Майорке. Поэтому я и решил приехать сюда, чтобы узнать обо всем подробнее на месте. Танцовщица задумчиво молчала. Она обвела зал глазами и, повернувшись к Юберу, неожиданно сказала: – Я вас оставлю на минутку. Я только посмотрю, нет ли поблизости Анжелы. Я надеюсь, что вы не хотите, чтобы у нее были неприятности? Она быстро удалилась в соседний зал, где находился бар. Юбер несколько секунд смотрел на танцующие на площадке пары, затем взглянул на часы. Половина первого. Скоро должно начаться варьете. Мари-Хосе вернулась за столик, и Юберу показалось, что она смотрит на него насмешливо. Она пригубила рюмку с виски и загадочно сказала: – Анжела там, но она приглашена на танец одним клиентом… Вон она, в зеленом платье. Юбер сразу увидел девушку, танцевавшую с лысым типом с брюшком. Мари-Хосе, наблюдающая за Юбером, догадалась, о чем он думает. – Не так-то просто будет избавиться от этого типа, – заметила она. – Он уже целую неделю не отлипает от Анжелы. – Вы его знаете? – Его все знают. Это Эмилио Хименес, торговый представитель. Женат, четверо детей. Юбер чуть заметно улыбнулся. – Я знаю, как от него избавиться. Здесь есть телефон? – В баре, но можно также позвонить из телефона-автомата. – Я предпочитаю позвонить из кабины. Мари-Хосе улыбнулась в свою очередь и подозвала метрдотеля. – Пабло, покажи сеньору, где телефон. Юбер закрылся в кабине и набрал номер телефона Дьюсона. На четвертый гудок трубку сняли, и он услышал голос резидента США. – Алло, Дьюсон? – Кто говорит? – Дэвид Левис. Я вас не разбудил? – Нет, но я собираюсь укладываться. Вы звоните из отеля? – Нет, из «Бико Дурадо». – Из «Бико Дурадо»? – удивленно переспросил Дьюсон. – Я вижу, что вы не теряете времени… – Обратное для нас чревато… – Вы уже встретились с девушкой? – спросил Дьюсон. – Пока нет, – ответил Юбер. – Поэтому я вам и звоню. Мне нужна ваша помощь. Наберите номер «Бико Дурадо» и попросите к телефону сеньора Хименеса. Скажите, что звоните из больницы… что его жене плохо и она просит его немедленно приехать. Добавьте, что вам пришлось обзвонить уже несколько ночных клубов, пока вы его нашли. – Можете на меня рассчитывать, но скажите, пожалуйста, – добавил он с неожиданным чувством юмора, – чем страдает сеньора Хименес? – Острым приступом перитонита, – не задумываясь сказал Юбер. – Спокойной ночи. До завтра. Танцующие пары расходились за столики после объявления пятнадцатиминутного перерыва для музыкантов. Юбер заметил, что метрдотель принимает заказ лысого толстяка со спутницей в зеленом платье. Не успел Юбер сесть, как послышался телефонный звонок. Некоторое время спустя Юбер увидел Пабло, направляющегося к столику сеньора Хименеса. Толстяк засопел, вскочил на ноги и вышел из зала вслед за метрдотелем. Мари-Хосе лукаво посмотрела на Юбера: – Я вижу, что с воображением у вас все в порядке. Любопытно, что вы придумали? – Четверо детей сеньора Хименеса заболели коклюшем, – серьезно ответил Юбер. – Они умирают без папочки. – И вы думаете, он клюнет на эту удочку? – Держу пари, что через три минуты его здесь не будет. В этот момент в зал вернулся красный, запыхавшийся Хименес. Он подошел к столику, где его ждала Анжела Олейра, но не сел за него. Он склонился над ухом девушки, что-то объясняя ей, вынул из бумажника несколько банкнот, положил их на стол и удалился быстрым шагом, не глядя по сторонам. Мари-Хосе восхищенно посмотрела на Юбера: – Я вижу, что если вы чего-нибудь хотите, то… – Я иду на все, чтобы этого добиться, – закончил Юбер, смеясь. – А вас я попрошу предложить Анжеле пересесть за наш столик. Мари-Хосе колебалась: – Хорошо, но только не говорите ей, что это я назвала вам имя ее кавалера… – Разумеется, – заверил Юбер. – Значит, я представлю вас другом Гарри Лесли? – Естественно. Если она предпочитает бар, мы можем отправиться туда. Мари-Хосе встала из-за стола и подошла к Анжеле Олейра. Они обменялись несколькими фразами, и Анжела несколько раз взглянула в сторону Юбера. Юбер разочарованно увидел, что Мари-Хосе возвращается одна, но она успокоила его, сказав, что Анжела предпочитает, чтобы он сел за ее столик. – Прекрасно. Спасибо, Мари-Хосе. Я скоро вернусь. Юбер оплатил напитки и телефонный разговор, оставив щедрые чаевые, сунул в руку девушки пятьдесят долларов и самым естественным образом направился к столику Анжелы Олейра. Анжела была ниже ростом и совершенно другого типа, чем ее приятельница. Она была тоже красивой, но брюнеткой. У нее был чувственный рот и маленький носик. Юберу больше всего понравились ее большие глаза орехового цвета. Ее зеленое платье с большим вырезом облегало фигуру, как купальный костюм. Юбер слегка наклонился: – Разрешите представиться… Дэвид Левис, друг бедняги Гарри… Анжела с интересом взглянула на него и протянула ему ухоженную маленькую руку: – Садитесь, прошу вас, – предложила она, не переставая смотреть на него. – Что вам заказать? Анжела посмотрела на ведерко с только что открытой бутылкой шампанского. – Я пью только шампанское. – Я тоже, но только французское, – лицемерно сказал Юбер. – Я предпочитаю «Дом Перинён», а вы? Девушка взглянула на него с повышенным интересом, после чего подняла руку, чтобы подозвать официанта, обслуживающего их столик: – Хосе! Замените эту бутылку на «Дом Перинён». Она вынула сигарету из пачки «Кэмел» и закурила. – Вы действительно были другом Гарри? – спросила она. В ее голосе Юбер уловил сомнение. – Вы мне не верите? Она улыбнулась. – Извините меня, – сказала она, – но после смерти Гарри столько людей приходило расспрашивать о нем и все представлялись его друзьями. – Можно полюбопытствовать, кто именно? Анжела Олейра пожала плечами. – Раньше я никого из них не видела. Можно только удивляться, сколько у Гарри было друзей. И это не считая полицейских, в том числе комиссара Альмейра, который вызывал меня в свой кабинет уже раз пять. – Любопытно, – прошептал Юбер. – Могу вас заверить, что в моем случае это действительно правда. Мы вместе учились в Калифорнийском университете. После этого мы на несколько лет потеряли друг друга из вида: он ушел в журналистику, а я – в Госдепартамент. Но два года назад мы снова встретились в Нью-Йорке… К столику подошел официант, неся в ведерке шампанское. Юбер достал бумажник и вынул из него немного пожелтевший снимок, который ему вручил Смит перед его отъездом из Вашингтона. На снимке был изображен Гарри Лесли в форме бейсболиста среди своих товарищей. Он протянул снимок молодой женщине. – Вы узнаете Гарри? – спросил он. Анжела внимательно посмотрела на фото. – Он здесь очень молод, но я узнала его без труда. – А меня вы видите? – Вы тоже здесь? – Да. Длинная жердь, за его спиной, это я. – Нет, вас я бы никогда не узнала, – откровенно призналась Анжела. – Впрочем, здесь виден только профиль… Она вернула снимок Юберу. – Вы приехали из США из-за этого убийства? – спросила она. – Нет, я отдыхал на Майорке, когда узнал о случившемся из газет. Его смерть потрясла меня, и я решил пролить свет на это убийство… Юбер задумался, затем продолжил после короткой паузы: – По возвращении в США я собираюсь навестить его родителей, так что, вы понимаете… Он не договорил из-за нахлынувших на него чувств… Анжела сделала затяжку и погасила сигарету. Юбер продолжал: – Газеты писали, что вы были свидетелем убийства. Поэтому я и пришел к вам. – Чего обо мне только не писали! В одной газете был даже намек на то, что я связана с убийцей, представляете? – Да, журналисты – народ без предрассудков, особенно если речь идет о сенсации. Помянем беднягу Гарри… Он поднял бокал и поднес его к губам. Анжела выпила свой бокал залпом. Неожиданно Юбер сказал: – Позвольте мне задать вам один нескромный вопрос. Анжела ничего не ответила. К их столику подошел официант и обратился к молодой женщине: – Извините, пожалуйста, Анжела, вас просят к телефону. – Кто это? – Я не знаю. – Я на минутку, – сказала она, вставая. Юбер сделал знак официанту, чтобы тот наполнил их пустые бокалы. |
||
|