"Убийство в Лиссабоне" - читать интересную книгу автора (Брюс Жозефина)Глава 3Юбер Бониссер быстрым шагом обогнал толпу пассажиров, устремившуюся к выходу из лиссабонского аэропорта Портела де Сакавем. Он подошел своей плавной походкой к полицейскому в коричневой форме и плоской фуражке, который следил за распределением такси. Полицейский свистнул в свисток, и к нему подъехало несколько машин. Юбер сел в одну из них, бросив чемодан на заднее сиденье. – Отель «Риц»… Я очень спешу. Тон его был повелительным. Шофер, толстый мужчина с брюшком, обернулся и мрачно взглянул на своего клиента. Он не привык, чтобы с ним так разговаривали. Однако, встретившись взглядом с холодными голубыми глазами пассажира с аристократическим лицом, он предпочел воздержаться от комментариев и молча включил сцепление. Через несколько минут такси выехало на круглую площадь и затем свернуло направо, на Бразильский проспект. Спустя четверть часа, не проронив ни единого слова, шофер остановил машину у отеля «Риц». Юбер рассчитался с шофером, дав ему хорошие чаевые. Шофер что-то пробурчал в знак благодарности. Швейцар в бежевой форме и белых гетрах взял чемодан и открыл дверь отеля. Юбер последовал за ним. Войдя в просторный современный холл, он направился к администратору. – Меня зовут Дэвид Левис… На мое имя должен быть заказан номер. Служащий за прилавком заглянул в толстый журнал и покачал головой: – Ничего нет, сеньор. У нас все занято. Юбер положил перед служащим двадцатидолларовую бумажку: – Прошу вас посмотреть внимательнее, – сказал он улыбаясь. – Разумеется, господин Левис, одну минуту… Юбер по привычке быстро огляделся вокруг. В холле было полно народу, но он не заметил ни одного знакомого лица. – Господин Левис, – обратился к нему служащий, протягивая ключ коридорному, – ваша комната № 208. Все в порядке. Приятного пребывания в Лиссабоне. – Спасибо. Юбер сунул в руку коридорного доллар. – Отнесите мой чемодан в комнату и скажите, где находится бар. – В глубине холла, направо, – сказал молодой лакей, направившись к лифту. В баре было пусто. Дорогие кожаные кресла, однако, плохо сочетались с полом, выложенным из плит белого и голубого цвета. Подойдя к стойке бара, Юбер заказал рюмку виски со льдом. Напротив бара он заметил три телефонные кабины. Выпив виски, Юбер решил немного пройтись. На улице к нему сразу подбежал посыльный и предложил такси. Юбер отказался, спросив, где находится авеню Агияр. – Напротив, сеньор. Юбер перешел улицу и остановился на перекрестке. Пройдя мимо интересующего его дома, он, успокоившись, прогулялся минут десять по улицам и вернулся назад. Никто не обращал на него внимания. Он уверенно вошел в дом № 103 и направился прямо к лифту, мимо комнаты привратника, находящейся слева. На площадку седьмого этажа выходило две двери, на одной из которых была прикреплена табличка с именем Фрэнка Дьюсона. Юбер позвонил. За дверью послышались шаги, и дверь осторожно открылась. На Юбера смотрели испуганные и недоверчивые глаза молодой метиски. – Я к сеньору Дьюсону. Молодая женщина смерила его взглядом с головы до ног и сказала на негритянский манер: – Сеньора Дьюсона нет. Зачем он вам понадобился? Что вы хотите от сеньора Дьюсона? Юбер улыбнулся ей своей обаятельной улыбкой, против которой могли устоять лишь немногие женщины. – Я в Лиссабоне проездом, и мне бы хотелось с ним повидаться. Мы старые друзья. Улыбка не помогла, и женщина не впустила его. Однако она переспросила: – Как вы говорите вас зовут? – Дэвид Левис. Я привез сеньору Дьюсону подарок от его кузена Смита… Юбер бросил эту фразу, фигурирующую в «подробных инструкциях», на всякий случай, но сразу заметил, что она произвела эффект. На лице цвета рома появилась улыбка, украсившая молодую женщину. – Входите, сеньор, – сказала она, широко открыв перед ним дверь. – Сеньор подождет здесь. Сеньор Дьюсон придет… Юбер вошел в большую комнату, загроможденную безвкусной современной мебелью. Он сел в кресло, скрестив длинные ноги, и стал терпеливо ждать. Спустя несколько минут в дверях появился Фрэнк Дьюсон. Это был мужчина лет сорока, высокий и крепкий, приятного вида. У него были серые глаза и подстриженные ежиком волосы. На нем были полотняные брюки и спортивная сорочка. В руках он держал трубку. – Простите, что заставил вас ждать, – начал он приветливо, – но, учитывая некоторые обстоятельства, я стал очень подозрителен… Юбер встал и пожал ему руку. Они познакомились год назад в Вашингтоне, в кабинете Смита… – Скажу вам откровенно, что я очень рад видеть вас здесь, – продолжал Дьюсон. – Виски будете? – Охотно. – Пожалуйста, присаживайтесь. Нам есть о чем поговорить. – Действительно, – подтвердил Юбер, садясь на свое место. – Вас охраняет настоящий цербер. – Да, – подтвердил Фрэнк. – Она у меня на службе уже три года и очень предана мне… В этот момент в комнату вошла метиска, катя перед собой столик, на котором стоял поднос с бутылкой виски «Дж. и Б.», ведерком со льдом и двумя стаканами. Оставив столик, она молча вышла, закрыв за собой дверь. Дьюсон налил виски и, подняв свой стакан, поморщился: – Вы не суеверны? Юбер вопросительно посмотрел на него. – Что вы имеете в виду? – Дело в том, что я не осмеливаюсь предложить тост за ваше здоровье. Когда я в последний раз произнес такой тост, бедняга Эдгар Джонс как раз сидел в вашем кресле, и это не принесло ему счастья. Три дня спустя его нашли на вилле с перерезанным горлом. – Обо мне можете не беспокоиться, – серьезно сказал Юбер. – Я не суеверен. Фрэнк Дьюсон прокашлялся: – Кто будет следующей жертвой? Боюсь, что я. Сначала Эдгар Джонс, потом Гарри Лесли… Юбер поставил стакан на стол и посмотрел на Дьюсона: – Вы пессимист, старина. В вашем положении ничего не может быть хуже, не забывайте об этом. Фрэнк Дьюсон смущенно отвернулся. – Расскажите мне о Гарри Лесли, – продолжал Юбер. – Нам известно, что он получил нож в спину, выходя из такси, доставившего его домой. Спустя два часа он умер в госпитале святой Марты, не произнеся ни единого слова. К чему пришла полиция? Нашли свидетелей? Дьюсон закурил трубку, прикрыл глаза и, прежде чем ответить, сделал глубокую затяжку. – Свидетелями убийства были два человека. Шофер такси и молодая женщина, Анжела Олейра, танцовщица в дансинге «Бико Дурадо» на улице Мизерикордия. Лесли пригласил ее к себе… – Вы разговаривали с девушкой? Дьюсон покачал головой. – Она мне ничего не сказала. Впрочем, полиции тоже… Она не видела убийцу, только его тень… – А шофер такси? – Он просто-напросто сбежал, и полиция разыскивает его… – Вы думаете, что он связан с убийцей? – спросил Юбер. – Не исключено, – ответил Дьюсон неуверенно. – Вы так не думаете? – Я склонен думать, что шофер не хочет связываться с полицией и предпочел уйти от неизбежных и бесконечных допросов. Юбер согласно кивнул. – Как вы связывались с Лесли? – спросил он. – Очень просто, – ответил Дьюсон. – Когда у него была интересная информация, он прямо являлся сюда или в «Америкэн Экспресс». Будучи корреспондентом «Нью-Йорк Таймс», он был знаком со многими людьми и посещал разные круги. Он был человеком приятным и энергичным… Юбер задумчиво отпил глоток виски и неожиданно сказал: – Я хочу встретиться с Анжелой Олейра… Расскажите мне теперь о Джонсе. – Джонс был стреляным воробьем. Профессионал, осторожный и недоверчивый, всегда начеку… – Любопытно все-таки, что такой человек так легко дал себя убить, – заметил Юбер. – Он был женат на португалке? – Это было четыре года назад. Он женился на дочери офицера морского флота, но они прожили вместе всего шесть месяцев. Она изменяла ему напропалую. – Рогоносец, – резюмировал Юбер. – Что с ней теперь? – Джонс не любил об этом вспоминать, но как-то упомянул, что замуж она больше не вышла. С кем-то живет… – У вас есть ее адрес? – Нет, но я могу его узнать. Вы хотите с ней встретиться? – Возможно. Сейчас я хочу составить список людей, с которыми общались Джонс и Лесли, но я уже вижу, что он не очень длинный. – Однако есть один человек, с которым было бы интересно встретиться. Полиция разыскивает его. Это повар Джонса, француз по имени Луи Транелли. Он исчез в день убийства своего хозяина. – Любопытно, – прошептал Юбер. – Если я не ошибаюсь, Джонс был убит между девятнадцатью и двадцатью часами? – Таково мнение судебного эксперта. – Следовательно, когда убийца или убийцы вошли в дом, повар находился на вилле. – По всей вероятности, да. Тем более что Джонс почти никогда не ужинал в городе. Для этого он взял на службу повара. – Поскольку Луи Транелли исчез, – продолжал Юбер, – то это означает, что он либо виновен, либо похищен убийцами, либо в сговоре с ними. Скорее же всего, последнее. Однако в этом загадочном деле логика неуместна… Что вы об этом думаете, Дьюсон? Американский резидент в Лиссабоне пожал плечами и вздохнул: – Не знаю что и думать. Не могу найти другого объяснения этим убийствам, кроме того, что наша сеть засвечена… Я боюсь, что… – Продолжайте, – сказал Юбер, заметив, что Дьюсон колеблется. – Я боюсь, что кто-то решил убрать по очереди всех членов нашей сети… Он снова вздохнул. – Единственное, чего я не понимаю, так это с какой целью… Как вы думаете? Юбер с горечью улыбнулся. – Я разделяю ваше мнение, Дьюсон. Кроме того, я должен вам сообщить, что после убийства Джонса и Лесли были убиты еще трое наших агентов в Мадриде. Поэтому Смит и отправил меня сюда. Дьюсон побледнел, и трубка застыла в воздухе. В его взгляде был испуг. – Кому нужны эти убийства, как вы считаете? – спросил он изменившимся голосом. – Левым группировкам или иностранным державам, использующим профессиональных убийц? – Надеюсь, что в ближайшее время я смогу ответить на этот вопрос. А пока нам остаются гипотезы… После короткой паузы Юбер спросил Фрэнка: – Вы заказали мне номер в отеле? Дьюсон заметил, что его трубка погасла, и положил ее в пепельницу. – Да, я позвонил вчера в «Амбасадор», как было условлено. Это отель с четырьмя звездочками, расположенный на авеню Луле. Надеюсь, что он вам понравится. – Я знаю его, – перебил Юбер. – Я останавливался в нем не так давно. Дьюсон вздрогнул. Юбер весело рассмеялся: – Ах да, вы об этом ничего не знали. Я обошелся без вашей помощи, но сейчас дело другое и непосредственно касается вас… Я назвался тем же именем, что и в прошлый приезд: Дэвид Левис, служащий Госдепартамента, изучающий возможности инвестирования для США. – О'кей. Однако это необычно: пользоваться одним и тем же прикрытием дважды в одной и той же стране, не правда ли? – спросил Дьюсон. – Да, вы правы, но, поскольку меня не раскрыли, сейчас это может быть моим козырем. Я приехал с тем же паспортом, в котором отмечен мой предыдущий приезд. Однако, чтобы спутать карты, на этот раз я остановился в «Риц», напротив вас. – Надеюсь, вы не вернетесь сразу в отель, и мы поужинаем вместе? – предложил Дьюсон. – Августина прекрасно готовит, и нам есть еще о чем поговорить. Юбер согласился, отметив про себя, что Фрэнк Дьюсон облегченно вздохнул, наполнив рюмки скочем. Он не мог скрыть мучившую его тревогу. Юбера вывел из задумчивости вопрос Дьюсона: – О чем вы думаете? – Об этом поваре, Луи Транелли, – ответил Юбер. – Если бы нам удалось найти его, он поведал бы нам немало интересного… – Да, но все поиски, предпринятые полицией, остаются безрезультатными… После непродолжительного молчания Дьюсон неожиданно вскочил: – Извините, я должен отдать некоторые распоряжения Августине относительно ужина. Если вы не против, мы поужинаем в девять часов. В девять часов вечера Луи Транелли выходил из бара отеля «Феникс», расположенного на площади Маркиза де Помбаля, откуда он только что звонил. Узнать в нем повара Джонса было не просто. Одетый в бежевый костюм и соломенную шляпу того же цвета, в темных очках, он был почти неузнаваем. На его лице застыла удовлетворенная улыбка. Человек, которому он только что звонил, наконец принял решение. Впрочем, другого он и не ожидал. Француз был вознагражден за свое терпение. Когда он позвонил ему в первый раз и предложил сделку, тот сразу повесил трубку. Транелли позвонил снова. Теперь его уже внимательно выслушали, не перебивая. Предложение Транелли не вызвало у него ни возражения, ни удивления. Его собеседник наконец-то согласился встретиться с ним, чтобы передать потребованную Транелли довольно круглую сумму. Луи Транелли достал из кармана коробку сигар, сунул одну из них между зубов, закурил, спокойно перешел площадь Маркиза де Помбаля и пошел по проспекту Свободы к станции метро «Ротонда». Вечер был приятный, и на улице было много прохожих. Предавшись мечтам о будущем, он даже не обратил внимание на то, что его несколько раз толкнули. Хватит работать на других. Теперь, получив деньги, он сможет вернуться на родную Корсику и начать свое дело. Он сможет открыть кафе или ресторан. Транелли сел в вагон метро, переполненный туристами. Он назначил свидание своему корреспонденту на девять сорок пять у церкви Фатима. Его собеседник объяснил ему, что не хочет выходить из машины: в его положении это было понятно. Транелли вышел из метро на станции «Салдана», дошел до угла проспекта Республики и повернул налево, на авеню Кризостано. Прохожих на улице становилось меньше. Луи Транелли увидел церковь, напротив которой стояла светлая машина с погашенными фарами. Он узнал машину своего собеседника и, довольный, улыбнулся. Пройдя метров двадцать, он остановился, чтобы закурить новую сигару. Он чувствовал себя хозяином положения и хотел дать это понять. Не спеша подойдя к автомобилю, он вынул сигару изо рта, стряхнул пепел и сказал, наклонившись над дверцей с ироничной улыбкой: – Добрый вечер. Он мог представить себе все что угодно, кроме такого ответа на свое приветствие. Мужчина, сидевший в машине, трижды выстрелил из пистолета с глушителем, выстрелы которого произвели меньше шума, чем захлопнувшаяся дверца машины. Луи Транелли широко открыл глаза, сигара выпала изо рта, и он рухнул на землю. Из его горла хлынула кровь. Когда Луи Транелли испустил последний вздох, машина с бешеной скоростью мчалась в западную часть города. |
||
|