"Король-сердцеед" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)XIVНа следующий день королева Екатерина поджидала сира де Коарасса, которому назначила прийти в пять часов для нового сеанса. Генрих явился в Лувр за несколько минут до назначенного срока и прошел прямо в комнату Нанси. — А знаете ли, — сказала принцу хорошенькая камеристка, — ваша идея стать колдуном отвратительна. — Почему же это, дитя мое? — Потому что теперь мне приходится целыми днями сидеть в своей комнате, чтобы знать все, что делает королева! — Ну что же, — ответил Генрих, — когда-нибудь и я отплачу вам за все добро. — Чем же это? — Я пошлю к вам Рауля… — Это для чего еще? — спросила девушка, краснея до ушей. — Чтобы вам не было скучно! Природный юмор Нанси взял верх над смущением. — Ба! — сказала она. — В такой услуге я не нуждаюсь. — Уж будто бы? — Ну да, потому что Рауль… только что вышел отсюда! — Ого! — А почему бы и нет? — насмешливо спросила девушка. — Ведь вы же пришли сюда? — Ну, я другое дело, я… ваш друг! — Рауль тоже! — Гм! — И даже больше: он мой помощник на службе вам! — То есть как же это? — А вот как! Королева провела очень беспокойную ночь. До утра у нее горел свет, и однажды я услыхала, как она пробормотала: «Никогда еще Рене в самые удачные часы прорицания не открывал мне таких вещей, как этот гасконец!» Из других от рывистых слов, которые вырывались у нее, я поняла, что ее волнует мысль о том, как Рене перенесет пытку. На другой день, то есть сегодня утром, она уже послала пажа Рено узнать, что с Tлорентийцем. Но Рено удалось узнать лишь, что гот был унесен в бесчувственном состоянии. Тогда, около двенадцати часов, королева приказала подать носилки без гербов и выехала из дворца. Я подумала, что вам будет очень полезно узнать, куда именно ездила королева, и кликнула Рауля… О, господин Коарасс, согласитесь, что я — хороший друг, потому что только из-за вас… — Что такое? — Я не пустила бы иначе Рауля в свою комнату! — Но ведь он любит вас. — Вот поэтому-то его и следует держать на расстоянии, но… — Э, да тут есть продолжение! — Рауль дерзок, как настоящий паж! Он осмелился… потре бовать платы за услугу! Я попросила его выследить, куда именно поедет королева, а он ответил мне, что согласен сделать это на одном условии. Вы понимаете, что я нахмурилась. Этот мальчишка смеет ставить мне условия! — А каковы это были условия? — Он требовал, чтобы я позволила ему поцеловать меня в левую щеку… Ну, вы понимаете: это было нужно для вас… и… Рауль поцеловал меня. — Ну-с, затем он отправился? — То-то и дело что нет! — Как нет? Значит, он изменил своему слову? — Нет, но он заявил мне: «Я обещал вам выследить королеву и сделаю это. Но я не давал вам обещания не говорить ей, что слежу за ней по вашему приказанию». «Как? — крикнула я. — Ты способен выдать меня?» «А почему бы и нет? — ответил негодяй-мальчишка. — Впрочем, вы можете купить мое молчание: это будет стоить всего только два поцелуя в правую щечку!» — И вы купили его молчание? — спросил принц. — Что же было делать? — вздохнула Нанси. — Ведь это… для вас! — Милая Нанси! — сказал принц, обнимая девушку и пытаясь последовать примеру Рауля. — Нет, уж извините! — кинула девушка, освобождаясь из его объятий. — Мне-то не приходится покупать ваше молчание! — Ты права! — ответил принц. — Ну-с, так Рауль проследил королеву. Куда же она отправилась? — На улицу Святого Людовика, к президенту Ренодэну. — Да, но неизвестно, о чем они там говорили! — Ну вот еще, — возразила Нанси, — раз уж мы взяли на себя роль волшебников, то следует доиграть ее до конца! — Как! Вы знаете? — Вернувшись, королева сказала принцессе: «Рене ни в чем не признался. Ренодэн нашел другого человека, который возьмет на себя его вину. Это известный вор по имени Гаскариль. Ему пришлось обещать помилование, то есть Ренодэн постарается спеться с палачом, чтобы Гаскариля повесили не по-настоящему. Ну а если даже это окажется неудобным, то…» Королева при этих словах сделала многозначительный знак рукой и злобно усмех нулась… Однако, — спохватилась Нанси, — ведь она ждет вас! Ступайте играть свою роль! — Я вас увижу еще сегодня? — Разумеется. — А где? — Здесь. — Вы подождете меня? — Нет, сейчас я иду к принцессе. Генрих поцеловал руку Нанси и спустился с нею в нижний этаж. Там они разошлись в разные стороны, и Генрих направился к апартаментам королевы Екатерины. В приемной он встретил пажа Рауля. — Здравствуйте, господин де Коарасс, — сказал юноша. — Вы хотите видеть ее величество? — Королева ждет меня. — Ого! — сказал паж, пораженный милостью, в которую попал этот бедный провинциальный дворянчик. — Кстати, знаете ли, Рауль, вы — просто ростовщик! — Что такое? — Вы и шага даром не хотите сделать! — Я не понимаю, что вы говорите, — отозвался мальчик, покраснев до ушей. — Поцелуй за услугу и два за молчание! — Это просто даром, и раз Нанси жалуется, то в следующий раз она заплатит двойную цену. — Вы очень остроумны, — сказал принц. — Доложите обо мне! Екатерина очень ласково встретила сира де Коарасса. Она была бледна, но ее глаза сверкали дикой радостью. — Знаете ли, вы сильно заинтриговали меня! — сказала она. — Я знаю это! — ответил Генрих. — Вы не спали всю ночь и думали обо мне! — У королевы вырвался жест изумления. Генрих продолжал: — Я надеюсь, что вы, ваше величество, не будете на этот раз спрашивать меня о таких заурядных вещах, как вчера, — о чем вы думали, что вы делали… — Нет, — ответила Екатерина, — по временам я все еще со мневаюсь, и мне хотелось бы окончательно убедиться в ваших знаниях. — В таком случае спрашивайте! — Где я была сегодня? — Ваше величество, — сказал Генрих, — мне тем легче ответить на ваши вопросы, что, ожидая их, я заранее уже занялся гаданием. — Как же это? — Да у себя в комнате. — Но ведь у вас не было флакона с симпатическими чернилами! — Это не обязательно. Я воспользовался графином с чистой водой. — И этого было достаточно? — Совершенно! — Странно! Ну, так расскажите мне, что случилось со мной после того, как вы ушли от меня? — К вашему величеству пришел судья, который сказал, что для своего спасения Рене Флорентинец должен выдержать пытку и ни в чем не признаваться. — Отлично. Потом? — Судья обещал подыскать какого-нибудь осужденного на смерть преступника, который возьмет на себя вину в убийстве на Медвежьей улице. — И это правда. — Когда судья ушел, вы, ваше величество, остались в страш ном волнении и беспокойстве. Вы не могли спать и несколько раз повторили мое имя! Королева была поражена. — Еще одно слово, господин де Коарасс, и я поверю в вас как в оракула. Куда я ездила сегодня? — К судье. — Что он сказал мне? — Что он нашел преступника, который возьмет на себя вину Рене. — А что это за преступник? — Это — вор. — Не можете ли вы сказать мне его имя? — Вот уж это, ваше величество, гораздо труднее, потому что мне не пришло в голову заранее узнать об этом. — Так узнайте сейчас. Генрих взял в руки флакон с симпатическими чернилами и, глядя сквозь него, сказал: — Не соблаговолите ли вы, ваше величество, последовательно назвать мне все буквы алфавита. Когда королева дошла до буквы «Г», принц сказал: — Это первая буква его имени. Теперь начните сначала, и я скажу вам остальные. — Этого не нужно, — ответила Екатерина, — я вполне убедилась в вашем знании настоящего и прошедшего… Но… будущее? — Ваше величество, — сказал Генрих, — я уже почтительнейше предупреждал вас, что часто ошибаюсь, но все же попытаюсь. Что именно угодно вам знать? — Прежде всего, будет ли Рене спасен? — Будет, ваше величество, но… — А, так тут есть свое «но»? — Но Рене не вернет своего сверхъестественного могущества. — Почему? — Потому что Рене никогда не умел читать в звездах. У него был юноша, обладавший способностью в состоянии сомнамбулического транса видеть прошедшее и будущее. Рене пользовался этой способностью своего приказчика, чтобы делать вам свои предсказания. Но с тех пор как Годольфин исчез, Рене стал бессилен. — Значит, Рене был просто обманщиком! — И да, и нет. Он обманывал, когда уверял, что узнает будущее по звездам, но его предсказания были верными, так как юноша действительно обладал этой способностью. — И Рене больше не будет в состоянии предсказывать? — Нет, потому что Годольфин умер. Королева строго посмотрела на Генриха. — Уж не замешаны ли вы в этом деле? — спросила она. — Нет, ваше величество, — спокойно ответил Генрих, стойко выдерживая пытливый взгляд королевы. — Кто же убил его? — Дворянин, похитивший Паолу. — Понесет ли он наказание? — Да. На другой день после свадьбы принца Наваррского с принцессой Маргаритой. — А! — воскликнула Екатерина, которую эта фраза навела на совершенно другие мысли. — Значит, этот брак все же состоится? — Да, и очень скоро, ваше величество. — Без всяких препятствий? — Нет, я вижу препятствия с той стороны! — И при этом принц показал рукой на запад. Екатерина подумала, что в той стороне лежит Лотарингия, и, помолчав немного, спросила: — Но все же это препятствие будет устранено? — Без всякого сомнения. — Кто же поможет устранить это препятствие? Генрих внимательно всмотрелся во флакон и произнес: — Вот странно! Человек, который устранит все препятствия и поможет осуществиться браку, это я! — Вы? Но каким же образом? — Не могу сказать вам это сейчас, ваше величество! — Но постарайтесь узнать! — Не могу… я устал… — Когда же вы будете в состоянии сказать мне это? — Не ранее как через месяц, — ответил Генрих, снова внима тельно посмотрев на флакон. «Странный субъект!» — подумала Екатерина, окончательно пораженная. — Сегодня ваше величество не имеет ко мне больше вопросов? — спросил Генрих. — Нет, можете идти, но приходите завтра опять: я хочу посоветоваться с вами относительно гугенотов. Генрих почтительно поцеловал руку королевы и вышел. В приемной его остановил Рауль, который сказал ему: — Сир де Коарасс, вас хочет видеть господин Пибрак. — А, вот как! — сказал принц. — Иду! Не успел он выйти из приемной, как сейчас же столкнулся с самим капитаном гвардии. — Ваше высочество, — шепнул ему Пибрак, — у меня к вам поручение от короля. — Ого! А что его величеству угодно от меня? — Король сегодня в отличном расположении духа и хочет играть в ломбр. — Его величество желает иметь меня партнером? — Вот именно. А пока не сделаете ли вы мне чести откушать со мной? — С удовольствием, только подарите мне две минутки. — Сколько будет угодно вашему высочеству! Генрих поднялся к Нанси в комнату. — Милочка, — сказал он, — я попал в очень затруднительное положение! — Почему? — Король пригласил меня на партию, а… — А принцесса ждет вас! — Вот именно. Как быть? — С любовью всегда можно вступить в соглашение, — улыбаясь, ответила Нанси. — Когда нужно, можно лечь и попозже… Положитесь на меня и желаю вам успеха! |
|
|