"Робот "Чарли" грабит банк" - читать интересную книгу автора (Томан Николай)12Рано утром на следующий день Ральф Мэйсон вызывает к себе своего помощника: — Ну, Чарльз, удалось вам узнать что-нибудь? — Труппа лилипутов, которой вы интересуетесь, сэр, гастролирует сейчас где-то на севере, в Северной Дакоте или в соседнем штате. Я сейчас уточняю это через Панамериканское театральное общество. У них есть подробное досье почти на всех профессиональных актеров. — И вы думаете, что на лилипутов тоже? — У них ведь профессиональная труппа, к тому же, говорят, талантливая. — А если окажется, что у кого-то из актеров псевдоним, то непременно спросите и подлинную его фамилию. — Ну, это уж само собой. А вам обязательно список всей труппы? Может быть, лучше запросить сведения только на того, кто конкретно вас интересует? Это ускорило бы получение ответа. — Нет, Чарльз, это нежелательно. Надеюсь, вы понимаете, почему? — Догадываюсь, сэр. — Ну, а как обстоит дело с доктором Клифтоном? Вы вызвали его? — Да, сэр. Он уже прибыл и ждет, когда вы его примете. Можно пригласить? — Просите. Антони Клифтон держится теперь гораздо увереннее. Это чувствуется и по голосу его, и по жестам. Да и одет он уже не так скромно, как в тот раз. На нем модный костюм из дорогой материи. На руке — массивные золотые часы, которых прежде не было. — Вы не сообщили мне в прошлый раз, доктор Клифтон, что служите у Питера Дрэйка, репутация которого вам, наверное, известна. Может быть, вы объясните мне, почему не сделали это? — поздоровавшись с Антони, как со старым приятелем, очень корректным тоном спрашивает его следователь федеральной прокуратуры. — Я не сообщил вам этого, мистер Мэйсон, только потому, что вы меня об этом не спросили, — спокойно отвечает Клифтон. — А какую, кстати, репутацию мистера Дрэйка имеете вы в виду? Я знаю, что о нем ходят слухи как о главаре местной мафии. Но в таком случае объясните мне, пожалуйста, почему он не за решеткой? — Ну, видите ли, — мнется Ральф Мэйсон, — все это не так-то просто… — Мне неизвестно, какие сведения о мистере Дрэйке имеются в федеральной прокуратуре, зато в нашем городе он известен как крупный бизнесмен. И я служу в конструкторском бюро одного из его заводов, производящих лотерейные автоматы и приборы игорного бизнеса. — Помогаете, значит, конструировать рулетку по математическому «методу Монте-Карло»? — усмехается Мэйсон. — Не совсем так. Везение при игре в рулетку, как вам известно, не такое уж «слепое». Кое-кто из игроков с помощью этого «метода Монте-Карло» обнаружил систему «слепого везения». Вот в мою задачу и входит поиск методов борьбы с такими системами. Мистер Дрэйк не только ведь производит лотерейные автоматы и приборы для казино, но и сам является владельцем нескольких казино в штате Невада. — Это легально, а нелегально еще кое-где, — снова усмехается следователь федеральной прокуратуры. — К тому же в вашем городе он владеет несколькими увеселительными заведениями, самой большой гостиницей и двумя ресторанами. В его руках еще и городская реклама. — Я этого не знал… — А мне, как представителю федеральной прокуратуры, полагается знать. Продолжим, однако, наш разговор. И извините, если вам показалось, что я вас в чем-то упрекнул… — Мне это не показалось, мистер Мэйсон, — успокаивает следователя Клифтон. — Вот и прекрасно! А вопрос у меня к вам вот какой: скажите, вы по собственной инициативе пришли ко мне со своим подозрением? Я имею в виду ваше предположение, будто ограбление банка совершено роботом «Чарли». — Догадка эта возникла сначала у меня после того, как я прочел повесть Малкольма Бертона. Но когда я высказал свои соображения мистеру Дрэйку, он поручил мне рассказать об этом вам. — А зачем ему это понадобилось? — Затем, видимо, чтобы вы не заподозрили в ограблении банка Аддисона местных гангстеров и не пошли по неверному следу. — Ну, а если окажется, что местные гангстеры все-таки к этому причастны? — У вас есть основания так думать? — Пока таких оснований у меня нет. Просто хочу посоветовать вам подумать и о такой возможности. — Но если даже и так, — помолчав немного, спокойно произносит Антони Клифтон, — я — то к этому не имею ведь никакого отношения. — Как сказать… — загадочно улыбается Мэйсон. — В чем нее можно будет меня обвинить? — Да в том хотя бы, что вы пытались направить следствие по ложному следу. — Но ведь я… — А я вас ни в чем пока и не обвиняю. Советую только подумать об этом. И если действительно сможете чем-нибудь мне помочь, вспомните об этом разговоре. |
||
|