"Волшебная реликвия" - читать интересную книгу автора (Кацура Александр, Костин Михаил)

Глава 37 На острове Крабов

Остров Крабов путешественники увидели еще издали благодаря горе, возвышающейся у его южных берегов. Над горою курился легкий синий дымок.

– Ого! – восхитился Арик. – Да это же вулкан!

– Какой там! – бросил проходящий мимо матрос. – Тут на каждом острове такие курильщики. Дымить дымятся, а просыпаются раз в сто лет. Если не реже.

– Это понятно, – ответил Арик. – А жаль.

– Жаль? – От удивления матрос даже замедлил шаг. – Посмотреть хочется?

– Хочется, – сказал Арик.

– Когда вокруг реки огня, грохот камней, жгучий пепел засыпает всю округу, а ты убежать не успеваешь?

– Да хоть бы и так, – сказал Арик с некоторым вызовом.

– Ну, парень, – матрос глянул на него с интересом, – оставайся тут жить. Может, через полвека эта дура проснется. Ты, брат, поседеешь, облысеешь, борода будет до пояса, зато увидишь этот цирк.

– Он согласен, – сказал Галик.

– А что! – продолжал петушиться Арик. – Каких-то пятьдесят лет!

– А может, и через год взбоднет. Кто ее, бедолагу, знает. Или вообще через неделю. Если тебе крупно повезет! – Матрос грозно расширил глаза, захохотал, подтянул штаны и пошел восвояси.


Капитан Дюлов бросил якорь в красивой бухте неподалеку от курящейся горы.

– Вот вам и горка – есть где флаг прицепить, есть где трубку с табачком запалить, и огнива не надо, – сказал он сержанту, который уже стоял в шлюпке.

– Флаг? – не понял сержант.

– Ну да, с белым крестом. А как вас иначе забирать?

– А, ну конечно, – сообразил сержант. – Предполагаете, что нас отсюда снимете именно вы?

– Может, кто еще, – пожал плечами Дюлов. – А впрочем, почему не я? Мне понравилось.

– Нам тоже, – сказал сержант.


Оказавшись на острове, попугай Уискерс потерял покой. Такой возбужденной птицу ребята еще не видели. Попугай то порывисто взлетал, то садился кому попало на плечо. С плеча перескакивал на ближайшую ветку, где бешено крутил сальто-мортале. При этом он бормотал что-то нечленораздельное.

– Что с нашей птичкой? – недоумевал Арик.

– Не имею понятия, – отвечал растерянный Галик.

– Со мною ровно ничего, – врывался в разговор попугай, после чего немедленно разражался идиотским хохотом.

Даже сержант не выдержал и строго спросил:

– Что с птицей? Обидел кто? Или, может, чего съела?


Остров Крабов заметно отличался от Малого Комунго. Во-первых, он был во много раз меньше – всего миль двенадцать в длину и три-четыре в ширину. Его можно было за день обойти кругом, если бы только не острые скалы да не обрывистые берега, круто спускающиеся в воду. Да и вообще остров напоминал груду вулканических скал, не слишком располагающую к пешим прогулкам. Кустарник здесь рос очень чахлый, зато лес в центральной части острова был густым и мрачным. Там будто бы и обитали таинственные синие крабы. Но ходить в лес было некогда. Впрочем, и на прибрежных скалах встречались отдельные кряжистые деревья, вздыбленная кора которых источала смолу. Диву можно было даться, как их кривые стволы и узловатые, жилистые корни удерживаются в каменистой почве.

– Где же здесь можно соорудить шалаш? – озабоченно пробормотал сержант, вглядываясь куда-то в скалы.

– Шалаш не нужен, – неожиданно ясным голосом сказал попугай, угнездившийся на широком плече Валика.

– Это почему, Уискерс? Объясни! – Сержант взглянул на птицу.

– Жилье вы найдете в какой-нибудь из пещер. Их здесь великое множество.

– В пещере?

– Да. Но, надеюсь, ненадолго.

– В пещере, – повторил сержант себе под нос, – что ж, возможно, это мысль.

– Не возможно, а наверняка, сержант. Придется вам мне поверить.

– Пусть так. – Сержант тряхнул плечами, вскинул голову. – Пошли искать пещеру?

– А там не холодно? – поинтересовался Валик и слегка поежился.

– Там не холодно! – гаркнул попугай в самое ухо Валика. Тот даже отшатнулся. – Смотрите, чтобы не стало жарко! – мрачно продолжил попугай.

– Не пугай нас, Уискерс, – жалобно взмолилась Сэнди. – Тут и без того страшно.

Обезьянка Базз сидела на ее плече и выразительно вращала своими умными глазенками. «Что вы слушаете эту глупую птицу? – словно бы говорил ее взгляд. – Она же безумная!»

– Я вовсе вас не стращаю. – Тяжело взмахнув крыльями, попугай перебрался на плечо к Галику. – Просто не хочу, чтобы вы расслаблялись.

– Ты смотри-ка! – восхитился Галик и ласково погладил птицу.

– Это правильно, – весело сказал сержант, – нечего нам расслабляться.


В это самое время на другой оконечности этого крохотного острова, в маленькой, закрытой с трех сторон бухте, бросил якорь небольшой двухмачтовый шлюп. Двенадцать вооруженных людей без лишнего шума переправились на берег и неслышно скрылись в отрогах скал.


– Так что делаем дальше, Уискерс? – спросил сержант.

Он сидел у входа в просторную сухую пещеру, присматривая за тем, как его парни затаскивают в нее их нехитрый скарб – лопаты, ружья да изрядно похудевшие мешки с провизией.

– Надо искать седьмую пещеру, – ответил попугай, который сидел рядом на высоком камне.

– А это какая? – Сержант лениво кивнул на темнеющий провал. – Вдруг та самая?

– В этом весь вопрос! – нервно сказал попугай.

– Стало быть, мы не знаем, откуда вести отсчет?

– Стало быть, не знаем! – зло повторил попугай.

– А где ж зацепку искать? – Сержант не обращал внимания на нервозное поведение птицы.

– Зацепку, зацепку! Ищите сами, если вы такой умный!

– Ну ладно тебе, Уискерс, – примирительно сказал сержант.

– Вы видели на карте мифологическую свинью?

– Неоднократно.

– Ищите на скалах что-нибудь подобное.

– Это мысль, – хмыкнул сержант. – Хоть что-то. – И, повысив голос, встал. – Все слышали? Ищем на скалах свинью.


Но нашли они не свинью, а изображение полосок – точно такое же, как на ковре, в который было завернуто мифологическое животное на карте. На попоне свиньи было ровно семь полосок, на что они раньше не обращали внимания. Здесь их тоже было семь.

Самое удивительное, что обнаружили они это над входом в собственное обиталище, словно бы оправдывая вчерашнее полушутливое предположение сержанта. Обнаружили не сразу, а после долгих бесплодных блужданий по скалам и ущельям островка. Исходя из прошлого опыта, все невольно искали каменную скульптуру. Нетерпеливому Валику так и грезилось, что он раньше всех найдет эту чертову свинью, высеченную из цельной скалы, – с клыками, львиными лапами и раздвоенным рыбьим хвостом. Он извертел шею, измучил глаза, раз двадцать ему казалось, что он близок к цели, раз десять ему хотелось во все горло крикнуть – вот она! – но, кроме диких и суровых нагромождений камней, он в итоге ничего не обнаружил. Его товарищи испытывали нечто похожее, но вели себя сдержанней, хотя шеей тоже вращали, как флюгером.

Увидели полоски Сэнди и Базз, когда все уже потеряли надежду и почти без сил валялись в прохладной пещере. Неутомимая мартышка на манер скалолаза взбиралась на вертикальную стену над входом в пещеру, ловко цепляясь за малейшие выступы и трещины. Девушка не без тревоги следила за ней.

– Базз, осторожней! – говорила Сэнди словно ребенку. – Базз, внимательней!

И вдруг девушка вскрикнула:

– Что это? Смотрите! Что это?

На ее крик из пещеры выскочил Арик, глянул наверх, увидел, как Базз скачет по неровной стене словно по ступеням, и тоже закричал, но уже нечто осмысленное:

– Галик! Тащи сюда карту!

Из пещеры вылетел проснувшийся попугай и начал носиться над головами людей короткими стремительными кругами. Расторопный Галик появился с уже развернутой картой, хотя еще ничего не понимал. Он вопросительно смотрел на Арика.

– Туда, туда смотри! – горячился Арик, кивая на каменные полосы и одновременно косясь на карту, точнее – на мифологическую свинью.

– Да, – изумленно сказал Галик, – похоже, что это они. Полоски на попоне свиньи.

Из пещеры не торопясь выползли Валик и сержант. Сгрудившись и запрокинув головы, пять человек с удивлением разглядывали незамеченные ими ранее полосы, все более убеждаясь, что именно эти полосы изображены на боку диковинной свиньи. Об этом свидетельствовали и количество полос, и угол их наклона, и общий контур рисунка, и кой-какие мелкие детали, тоже заметно совпадающие.

– Да, – повторил Галик, – это они. Теперь я понимаю, что изготовивший карту неведомый географ попону для своей свинки срисовал отсюда.

– Или наоборот, – тут же возразил Арик, – путешественник, владеющий этой картой, однажды побывал тут и выбил на скале эти знаки, пользуясь картой как чертежом.

Все как по команде снова уставились на стену.

Трудно, однако, было сказать, выбиты эти идеально ровные наклонные полосы рукой человека или явились следами какого-то необыкновенного природного явления.

– Да какая разница? – примирил друзей Валик. – Коли совпали эти рисунки, значит, надо основательно осмотреть эту пещеру. Все стенки простучать. Или я не прав?

– Посмотрим, малыш, посмотрим! – пробормотал сержант.

– Он прав, – еле слышно сказал попугай. Он уже не летал кругами, а сидел на выступе каменного свода, поникший, почти опустошенный. Силы оставили его.


– Значит так, – сказал сержант, – готовим факелы.

Он научил своих молодых друзей делать эти необходимые для освещения темного пространства маленькие ручные костры.

Нашли пару смолистых деревьев, смола из которых, особенно если рубануть кору топором, капала живыми янтарными каплями. Из толстых ветвей вырезали короткие палки, расширяющиеся в верхней части. В этих верхушках выдолбили углубления. В углубления, словно в чашки, набрали смолы. Сержант разодрал на нитки одну из ветхих тряпиц, соединил эти нитки с тоненькими стебельками растущей неподалеку травы и скрутил из всего этого толстые жгуты. Жгуты он кольцами уложил в наполненные смолой чашки.

– Добрые будут фитили, – буркнул он одобрительно.

Попугай Уискерс безучастно смотрел на эти приготовления.

Всего изготовили семь факелов. На эту работу ушло почти три часа. Особенно досаждала смола – она капала медленнее, чем хотелось бы.

– Каждый берет по факелу, – скомандовал сержант, – две штуки оставим про запас.

– Может, и Базз дадим факел? – робко спросила Сэнди.

– Нет, – строго отрезал сержант. – Обезьяна пусть будет с тобой.

– Хорошо, – тихо сказала девушка.

Мартышка недоуменно раскрыла глаза, а затем скорчила потешную гримасу. «Что поделаешь с этаким самодуром?» – говорил ее хитрый взгляд.

Сержант развел огонь и стал поджигать факелы один за другим. Факелы отчаянно коптили, но и светили довольно ярко. Ребята восхищенно брали в руки жарко пылающие с одного конца палки.

– Так, с огнем осторожно! – предупредил сержант.

Солнце клонилось к закату.

– Скоро стемнеет, – сказал Арик.

– А нам все равно, – усмехнулся сержант. – В пещере что день, что ночь…

– У нас же еще есть лампа, – вспомнил Валик.

– Лампу оставим на месте, – сказал сержант, – там масла с гулькин нос.

– Пожалуй, – согласился Валик.

– Уискерс, ты с нами? – спросил сержант.

– Разумеется. – Птица печально наклонила голову.