"Сладкая месть" - читать интересную книгу автора (Пик Лилиан)ГЛАВА ДЕСЯТАЯЗакрытие ярмарки принесло с собой чувство облегчения, а для большинства – и удовлетворения. Торговля шла бойко, и каждый хоть что-то продал. – Увидимся сегодня на вечеринке, – прощались они друг с другом, когда все стенды и прилавки были разобраны, а непроданные изделия сложены для отправки домой. Рия удивилась, что дом пуст, а потом приказала себе спуститься на землю и не забывать, что прелести Сони Селби для Лео куда привлекательнее, чем ее. В конце концов, с горечью размышляла Рия, принимая душ и до треска расчесывая волосы, Соня была в жизни Лео задолго до того, как в ней появилась Рия Херст. В поисках своего жакета Рия перебирала вешалки в прихожей, и ноздри ее вбирали мускусный, до боли знакомый аромат Лео. Вдруг дверь открылась, и он вошел в дом. Рия нашла жакет и резко обернулась с вызовом в глазах, но Лео был один. Он улыбнулся, как будто прочитав ее мысли, а потом оглядел ее с головы до ног, явно довольный ее видом. – Нарядна и изысканна. Тебе стоило бы нашивать ярлычки на свои изделия, – заметил он, – и открыть собственное дело по производству модной одежды. – Объединив усилия с твоей подружкой. Полагаю, ты это хотел добавить? Нет, благодарю покорно. Если ты голоден… – Я поел. – С Соней. – С моим дядей. – Его руки притянули к себе ее бедра. – Я в самом деле начинаю думать… – Его губы приближались к ней, но она успела вырваться. – Я не ревную! – подчеркнуто медленно произнесла она. Нет, ревнуешь, нашептывал ей на ухо внутренний голос, именно ревнуешь… – Не знаю, когда вернусь домой, – бросила она через плечо, натягивая жакет, и тут же вылетела, пока он не предложил подвезти ее. Танцуя с Натаном, она увидела, что в дверях появился Лео. Рия споткнулась, Натан поддержал ее и спросил: – С тобой все в порядке? Она кивнула и постаралась сосредоточиться на быстром ритме танца, делая вид, что Лео здесь нет, и убеждая свое сердце не колотиться с такой скоростью только оттого, что увидела человека, который ее не любит. Танец закончился, и она улыбнулась Натану. Тот ответил ей беглой улыбкой и начал крутить головой в поисках Кэрри. – Она вон там, – кивнула Рия в другой угол зала, – с Милдред и Мейзи. Хочешь пойти к ней? Он замялся. – Если нас с Кэрри будут видеть вместе слишком часто, поползут слухи, а нам бы этого не хотелось. Не сейчас, во всяком случае, сначала нужно уладить все формальности с моим разводом. Ты меня понимаешь, Рия? – Ну конечно. Снова заиграла музыка, и рука Натана протянулась, чтобы взять ее руку, но его опередила другая рука, более сильная, более уверенная и имеющая на это куда больше прав. Рука, что ковала и гнула раскаленный металл, рискуя получить ожоги и травмы, рука, что легко справлялась с огромным молотом. Объятия этих рук хранили восторг разделенной любви, и память о ней за прошедшие недели истерзала душу Рии. По иронии судьбы ее месть обернулась против нее же, и эту боль невозможно было вынести. Лео приподнял ее лицо. – Мрачные мысли? Или недовольство тем, что я оторвал тебя от Натана Оуксли? Рия сама удивилась своей улыбке. – Первое – возможно. Второе – определенно нет. – Так расскажи мне, что это за мысли. На этот раз ее улыбка была вызывающей: – Ни за что на свете! – Я мог бы помочь. – Его взгляд, полный тайного смысла, намекал на их близость – что была и что еще будет. Казалось, он наслаждается ее замешательством. – Может быть, – согласилась она, склонив голову набок, – но это было бы лишено всякого смысла. Просто удовлетворение твоих… наших… мимолетных физических потребностей, да еще демонстрация твоего физического превосходства надо мной. Наш брак никогда не предполагал наличия в нем связующего элемента. Как не предполагал, – она облизала губы, которые стали странно сухими под его оценивающим взглядом, – никаких взаимных чувств. – Вот это речь! Моя жена – прирожденный оратор. – Я не жена тебе! – отрезала она, злясь на него за то, что он опроверг ее утверждения. – Так кто же ты? – Он притворился удивленным. – Моя женщина? – Нет! Это Соня, – вскипела она, потому что он так и не возразил ей – ни словами, ни хотя бы движением головы. Лео привлек ее к себе, и они танцевали, прижавшись друг к другу. Ее голова откинулась, и у нее не хватило сил запретить своим глазам окунаться в его глаза, пальцам – впиваться в его плечи под легкой рубашкой, бедрам – льнуть к его бедрам. Улыбаясь, он тронул кожаные сережки, которые она купила у Милдред Смит, провел пальцами по такому же колье, задержался на шее, где каждая клеточка нежной кожи остро отзывалась на его сокровенную ласку. – Как прошла ярмарка? – спросил он, двигаясь в удивительной гармонии с ней. – Для меня – прекрасно. Уйма заказов, на много недель работы. Когда-нибудь, – размечталась она, – мне хотелось бы начать собственное дело. – Это произойдет, когда мы расстанемся, подумала она, зажмурившись, чтобы он не увидел в ее глазах горькую муку, охватившую ее при этой мысли. – Рия! – прошептал он, и глаза ее распахнулись, голова откинулась назад. Его рот, как будто притянутый магнитом, приник к ее губам, и они с готовностью уступили. Чувства ее закружились в бешеном хороводе, и сладкая боль запульсировала где-то внизу живота. А поцелуй все длился, усиливая головокружение, как будто она слишком много выпила. У входа послышался какой-то шум, и Лео прервал поцелуй, чуть ослабил объятия. Сердце Рии упало, когда она поняла, кто это появился. Теперь Лео двигался машинально, мысли его явно были где-то в другом месте. Рия, не дожидаясь окончания танца, вырвалась из его рук. – Ты что? – нахмурился он. – Как ты можешь притворяться, что не понимаешь? – выпалила она. – Твоя подружка наладила с тобой телепатическую связь. Почему бы тебе не ответить на ее призыв? Рия хотела заставить его вернуться: и мысленно, и физически, но он, к ее горькому разочарованию, воспринял ее слова буквально. – Ловлю тебя на слове, – бросил он. – Надеюсь, ты меня извинишь… – Неужели ты бросишь меня здесь, посреди зала? – почти простонала она. Лео усмехнулся. – Тебе не хочется? Прекрасно, пойдем со мной, и ты сможешь услышать, что мы собираемся сказать друг другу. Это чисто деловой разговор. – Он потянул ее за собой, но она вырвала руку. – Иди к ней, – выдавила она, ни на секунду не поверив. – Иди к женщине, которую ты на самом деле любишь! – Рия увидела у стены Натана и вихрем подлетела к нему. – Потанцуй со мной, Натан, – умоляли ее дрожащие губы, и она насильно вытащила его в круг. От презрительного взгляда Лео внутри у нее все дрожало, но она танцевала с Натаном так, как будто большего удовольствия у нее в жизни не было. Она намеренно повернулась к мужу спиной, но во время танца пришлось поменяться местами с Натаном, и она увидела, как Лео медленно танцует с Соней. Склонив голову набок, чтобы не пропустить ни слова, он внимал ее рассказу. Кроме того, в ярости подумала Рия, он вдыхает ее аромат и ощущает на своей щеке ее теплое дыхание. – Семейная ссора? – понимающе улыбнулся Натан. – Вроде того. Отвези меня домой, Натан, – подавляя душившие ее рыдания, попросила она. – Только не спрашивай почему. Натану оказалось достаточно одного взгляда, чтобы выяснить причину, и он согласился, сделав знак Кэрри. Та сразу все поняла и кивнула на прощание. – Спасибо, – сказала Рия, когда он остановил машину на площадке перед домом Лео. – И еще спасибо – за помощь. Я хочу сказать, за то, что ты позволил мне оккупировать мастерскую и оставаться у тебя на ночь. Ты очень хороший, а Кэрри – счастливица. – Она наклонилась через сиденье и чмокнула его в щеку. Натан улыбнулся ей в сумраке машины. – А мне позволят вернуть комплимент? – Он тоже поцеловал ее в щеку. – Лео – счастливый человек. Она отчаянно замотала головой. – Нет, Натан. Если бы ты только знал истинное положение вещей! – Расскажи как-нибудь. – Спокойной ночи. – Она вышла из машины и помахала ему. Разыскивая в кармане ключи, Рия осветила себе путь к крыльцу карманным фонариком. Она уже дошла до входной двери, когда позади нее из темноты появился какой-то мужчина. Вне себя от ужаса, Рия завизжала. Он взял из ее дрожащей руки фонарик и направил на свое лицо. Отчаянный страх прошел не сразу, хоть она и узнала ночного гостя. – О Боже, – прошептала она, – тебе что, нравится вести себя как бандит и пугать меня до такой степени? – Бандит? – весело переспросил Джером. – Я-то думал, во всем, что касается закона, я для тебя не просто бандит, а дьявол во плоти. Даже войдя в дом, Рия никак не могла справиться с дрожью. Она упала в кресло. – Вам необходимо выпить, миссис Дауэр, – объявил Джером, направляясь к бару. – Нет, не вставайте. – (Она и не думала двигаться.) – Я знаю, где что находится. Когда-то жил здесь. Что желаете? Ничего? – Он налил себе, поднял в насмешливом тосте бокал. – Ну, как с тобой обходится мой брат? – Он оглядел ее с головы до ног. – Ты не можешь перестать дрожать? Почему же? Замучила нечистая совесть? Это было уж слишком. – Нечистая совесть? – взорвалась она, утопив в ярости остатки страха. – Ради всех святых, это у тебя нечистая совесть, а не у меня! За окном заскрипели тормоза машины. Джером в опасливом ожидании уставился на дверь. В дом влетел Лео. – Какого черта, Рия, о чем ты думала, когда уехала без предупреждения?! – Тут он увидел Джерома и замер. – Бог мой! Растратчик вернулся! Джером скорчил мину и сделал глоток из бокала. – Значит, она тебе рассказала? – осторожно спросил он. – Как много, Рия? – Достаточно, – последовал ее столь же осторожный ответ. – Ты признаёшь? – быстро спросил Лео. – Признаю что? Я ничего не признаю. Так мне посоветовал отвечать мой адвокат. Всегда и всем. Даже моему собственному дорогому брату. – Он приподнял бокал. – За старые добрые времена, Лео. – И выпил. Таким образом, поняла Рия, Джером напоминает брату о тех детских годах, когда Лео защищал его от мачехи. По лицу Лео она догадалась, что он тоже понял намек. Но тронул ли Джером его душу, было неясно. Переводя взгляд с одного на другого, она удивлялась тому, что когда-то считала их похожими: может, физическое сходство и есть, но в глазах и линии рта Джерома читается лишь слабость, а у Лео сила воли и целеустремленность отражаются в каждой черточке лица. Лица, которое она любит трогать и целовать, лица, которое она любит. Джером уселся с таким видом, как будто он член семьи. Впрочем, так оно и есть, вынуждена была признать Рия, он хозяин этого дома в большей степени, чем я. Потом он пересел на диван, поближе к ней. Она резко отодвинулась, и он зло улыбнулся. – Все еще холодна как рыба, а, Рия? – издевался он, осушая бокал. – Что, даже мой брат не разжег в тебе огонь? – Он обернулся к Лео: – Она была холодна как лед, хотя носила мое кольцо, и я, как говорится, придержал коней. Он говорил так, будто отрепетировал каждое слово, будто он подсудимый, наизусть выучивший инструкцию своего адвоката. – Не хотелось, чтобы она побежала к своему драгоценному папочке, вопя: «Он меня изнасиловал! Уволь его, папуля!» Я не забывал о той кругленькой сумме, которой лишился бы, если бы взял ее силой. – Джером развеселился, заметив остановившийся взгляд Рии. – Я стойко переносил ее застенчивость, поскольку вокруг полно женщин, с которыми можно повеселиться безо всяких упреков и без опасения потерять работу. – Ну, ты! – Не в силах больше сдерживать ярость, Рия набросилась на него, рванула за галстук, вцепилась что есть мочи в волосы, не обращая внимания на его вопли. – Ты бесчестная, низкая дрянь, – кричала она, всхлипывая и отбиваясь от Лео, который оттаскивал ее от Джерома. Она набросилась и на Лео, но он поймал ее руки и завел за спину. Она обернулась к нему с горящими глазами: – Ненавижу твоего брата, ненавижу тебя! Ненавижу Дауэров, кроме дяди Тимми. Не знаю, как я вообще заставила себя выйти за тебя замуж, Лео Дауэр! – Нет, знаешь, опять встрял предательский внутренний голос. Ты его любила, потому и вышла. И сейчас любишь… – Ого, да в ней есть огонь! – обратил на нее явно восхищенный взгляд Джером. – Я и не знал. Лео, как она в постели? – Не смей! – хрипло выкрикнула Рия, не в силах избавиться от хватки Лео. – Не смей отвечать ему. Если ты это сделаешь, я… – Она тщетно боролась, но Лео с легкостью усмирял ее отчаянные попытки, пока боль от его железных пальцев не стала просто невыносимой. Она подняла на него полные слез глаза: – Пожалуйста, Лео. Мне больно. С непроницаемым лицом он тут же освободил ее. – Я расскажу тебе кое-что, Джером, – произнес он, когда Рия опустилась на стул как можно дальше от них обоих. Лео подошел к ней, и она отпрянула. Приподняв ее руку, он указал на безымянный палец. – Это обручальное кольцо мести. Она вышла за меня замуж, заставив поверить, что ждет от тебя ребенка. – Я говорила тебе правду, – прервала она его, – что я не… – Она вышла за меня, – неумолимо продолжал Лео, – чтобы отомстить тебе, мне, всем Дауэрам. Она меня не любит, но любит то, что я ей даю. – Так я и думал, – сказал со смешком Джером, но Лео еще не закончил. – Ей нравится, что мой счет в банке позволяет ей жить так, как она привыкла до того, как ты ее обокрал – или же она утверждает, что обокрал. У Рии прыгнуло сердце. – Вот оно, опять! – воскликнула она. – Твой братский инстинкт заставляет тебя, как в детстве, защищать меньшого братца! «Утверждает», ты сказал? Доказательств того, что он обокрал фирму Дэниэля Херста, предостаточно! Джером, похоже, начал беспокоиться. Наверно, чувствует, думала Рия, что у него на шее затягивается петля. Внезапно лицо Джерома прояснилось, как будто его осенила новая идея. – Я кое-что знаю о твоей прекрасной жене, Лео, и подумал, что, как брат обязан тебя предупредить. Холодный взгляд Лео метнулся к Рии, потом снова обратился на Джерома. – Ну? – Если ты станешь клеветать на меня, – мрачно пообещала Рия, – я подам на тебя в суд. – А где свидетели? – презрительно уколол Джером. – Мой родной брат не будет свидетельствовать против меня. Мы были слишком дружны в детстве. – Он прошелся по комнате, как прокурор в суде. – Пока я ждал вашего возвращения, зашел в пивную «Пес и барсук». Он театрально замолчал, а сердце Рии, охваченное зловещим предчувствием, забылось в бешеном темпе. – В воздухе носятся слухи… – Джером важной походкой подошел к Рии, потом снова отошел, что пока муж этой дамы отсутствовал, она пару ночей провела с Натаном Оуксли. – Это неправда! – закричала Рия. – Я… – Ты клянешься, – приблизился Лео с потемневшим от гнева лицом, – что эти слухи лживы? Ты каждую ночь спала здесь, в этом доме? – Н-нет, не каждую… – Какой смысл увиливать, подумала она. – Ну и что, если я оставалась у Натана? – Поэтому-то телефон и не отвечал, когда я звонил, – процедил Лео. – Вот! – торжествующе провозгласил Джером. – Может, ты помолчишь? – в бешенстве заорала Рия. – Мы выбивались из сил! Работали не покладая рук, чтобы подготовится к ярмарке. Однажды я закончила работу под утро. Натан предложил мне остаться… – В его постели? – рявкнул Лео. – Нет! Кэрри тоже там была! – Козыри были у Рии на руках, но не было разрешения воспользоваться ими, ведь она обещала молчать о помолвке. – В одной комнате с тобой? – Нет. Я спала в мастерской… – Правда рвалась у нее с языка, но она не могла выдать друзей. – Вот! – воскликнул Джером, сверкая полными триумфа и злобы глазами. – Более того, – он остановился возле нее, заложил руки за спину, продолжая изображать из себя прокурора, – будешь ли ты отрицать, Рия, что, когда Натан привез тебя сегодня вечером, ты его поцеловала? И что он поцеловал тебя? – Это не был поцелуй, – исправила она его, но теперь уже шепотом, – я его просто чмокнула, и он ответил мне тем же. Я его благодарила за… – Парочку веселых ночей? – прорычал Лео. – Ради Бога! – взвизгнула она и закрыла уши ладонями. – Вы точно пара свирепых псов! Джером криво усмехнулся и отошел. – Я закончил свою речь. Наступило долгое молчание. Рия откинулась на спинку кресла. Глаза ее были закрыты, лицо – белее мела. – Ты ее обокрал, Джером, – нарушил наконец тишину Лео. – Ты ей все отдашь – до последнего пенни. Ты слышишь? Джером побледнел и упал в кресло. – Я не могу. Лео развернулся к нему: – Куда же ты их вложил? – Никуда. – Джером наклонился, уставился на свои стиснутые ладони. – Я их потратил. Честно, Лео. Потому и приехал. – Он беспокойно заворочался. – Проблема с наличными, так сказать. И тут, вопреки всем ожиданиям, старший брат набросился на младшего: – Убирайся! Никогда в жизни Рия не видела Лео в таком состоянии. – Куда? – заскулил Джером. – Я думал, ты меня приютишь хоть на пару дней. – Лео ответил ему взглядом настолько злобным, что Джером заморгал. Он медленно поднялся, засунул руки в карманы куртки. – Дядя Тимми не выгонит меня. У него есть сердце, в отличие от тебя. Пока, Рия. – Прежде чем он уйдет, – Рия встала перед ними, – я хочу еще кое-что рассказать тебе, Лео. Об этом знаем только мы с Джеромом. – Рия, ради всего святого… – Голос Джерома сник. – Лео, твой брат ответствен за гибель моих родителей. Это по его вине разбился их самолет. – Ты отрицаешь это, Джером? – резко спросил Лео. Джером пожал плечами и уставился в пол. – Когда папа возвращался на самолете из Шотландии, то сказал Джерому, что с мотором что-то неладно. Какие-то странные постукивания. Джером пообещал все проверить и исправить. – И не сделал этого? – задал еще один вопрос Лео. – Не сделал, – ответила Рия. – Уже потом он сказал, что забыл. – Боже! – вырвалось у Лео. – Убирайся, Джером, – повторил он и махнул рукой. Волоча ноги, Джером направился к двери, на ходу захватив свой чемодан. Как только дверь за ним захлопнулась, Лео жестким тоном спросил у Рии: – Насколько сладка месть, Рия? Липкая, как сироп? Или нежная, как мед? – Спроси себя, Лео, – севшим от слез голосом ответила она. – Ты тоже поклялся отомстить мне – за то, что я тебя использовала, как ты выражаешься. – Она подняла на него мрачный взгляд. – Ты заставил меня заплатить, Лео, и дорого. Теперь ты доволен? Он пришел к ней той ночью. Рия не могла заснуть и стояла у окна, завернувшись в легкое покрывало. Дверь позади нее щелкнула, и все ее чувства сцепились, как звенья кованой цепи, лишь бы удержать сердце, готовое выскочить из груди от восторженного предвкушения. – Не отталкивай меня, Рия, – произнес он. – В последний раз ты выступишь в роли моей жены. Потом… Она резко обернулась. Он стоял на пороге, скрестив на груди руки, в одном лишь махровом халате. Ее затопило желание, угрожая накрыть с головой, точно морская волна. – Ты не должен! Так хладнокровно, так расчетливо! Я тебе не позволю! – Она сделала попытку выскочить из комнаты, но он поймал ее и дернул на себя. Ее тело столкнулось с его телом, и смятение начало отчаянное сражение с восторгом. Она должна была бороться с ним, использовать всю свою ненависть к Дауэрам, чтобы устоять против тяги к этому человеку. И здравый смысл потерпел поражение. Его такое родное тело, аромат мускуса, который магнитом притягивал ее, любовь к нему, ко всему, что с ним связано, почти сломили ее сопротивление. Но разумное начало сделало еще одну попытку: я не позволю ему пользоваться мной, ведь он меня ненавидит, он хочет меня, только чтобы замкнуть кольцо своей мести, чтобы еще раз доказать свою абсолютную власть надо мной. – Прекрати! – закричала она. – Как ты смеешь так со мной поступать?! Он ответил действиями, а не словами, за несколько мгновений лишив ее одежды. Он опрокинул ее навзничь и навис над ней, и она напряглась и задрожала от взгляда, ощупывавшего каждый изгиб ее обнаженного тела. Неподвластная разуму страсть поднялась в ней жаркой волной. Грудь ее вздымалась, пальцы сжались в кулаки. Он засмеялся, понимая, как действует на нее, и этот ядовитый смех вызвал в ней прилив страха, смешанного со страстью. Он накрыл ее своим телом, и она застонала от чуда его прикосновения. Его ласки были наполнены такой сладостной негой, дарили ей такой мучительный, исступленный восторг, что ей захотелось только одного: стать с ним одним целым и никогда – никогда! – не покидать его. Он заполнил ее собою, и эта битва длилась так долго, что она взмолилась о последнем миге, подчиняясь, принимая его окончательно. Его руки обвились вокруг нее, ноги переплелись с ее ногами, и, положив голову ему на грудь, она заснула, чувствуя, что его тело дает ей желанный покой и защиту. Утром она проснулась одна. Лео, должно быть, высвободился из ее объятий ночью и ушел, подальше от ее отвратительных цепких рук. Теперь она осознала, какой горькой оказалась для нее месть. И какой сладкой наверняка стала для него. Он-то действительно совершил свое возмездие. Он заставил ее заплатить, и дорого заплатить, ведь теперь она осознала, что больше не в состоянии ненавидеть его и дурачить себя мыслью, что когда-то ненавидела. Безжалостной, но такой страстной любовью, жестоким натиском на ее чувства, ее тело, ее душу он добился своего. И теперь может не сомневаться, что она будет любить его до конца своих дней. |
||
|