"Дорога в небо" - читать интересную книгу автора (Шавина Виктория Валерьевна)Глава VОн проснулся оттого, что кто-то сидел рядом и заглядывал ему в лицо. Хин нашарил под шкурой нож и быстро открыл глаза, бессознательно ожидая увидеть незнакомого летня, как и три ночи назад. Вместо этого на него вытаращилась чужая почтовая птица: тощая, задиристая, светлого окраса с вкраплениями розовых перьев. Хин негромко вздохнул, успокаиваясь. Пернатое создание молча подвинуло ему маленькую трубку. Мужчина сел на постели, выглянул в окно. Был полдень. Проспать больше суток он не мог, да и голова всё ещё болела. По всему выходило, что Эрлих ответил едва ли не тотчас, как получил письмо с согласием. Правитель развинтил футляр. — Ну-ну, — только и заметил он вслух, пробежав глазами записку. Птица склонила голову набок, напомнив Келефа — впрочем, Хин не поручился бы, что этот жест обозначал у них одно и то же —, подпрыгнула и обратилась в луч света. «Вы давали мне два дня на раздумья. Я рассчитывал на это время», — слать Эрлиху протесты с такими словами, равно как и с любыми другими, смысла не имело. Хин оделся, прошёл в кабинет; там рассеянно сунул записку в ящик стола. — Сползлись два прюса на узком мостике, — на манер старого прорицателя подытожил он. — Надо было завтра известить его о согласии. Разговор с матерью пришлось отложить — в который уже раз. Да и злость жены начинала тревожить правителя. Женщине нужна была острастка. С одной стороны, Юллея только бесновалась, а сделать ничего не могла. С другой же — тот, кто ждёт, может и дождаться. Недаром, убивая врага, летни изводили всю семью. Хин же поставил себя в глупое и опасное положение: его самый лютый враг делила с ним кров. «Жёны Каогре-уана канули в реку времени, жена прежнего Марбе-уана исчезла без следа…» — думал он порой. В самом деле, многого ли стоит: подозвать двоих из личной охраны и намекнуть. Они не глупы, сами поймут: как, когда. Вот и для ещё одной проскрежещут визгливо пески. Летни не стали бы порицать, но Хину самому претили подобные мысли. Только они приходили всё чаще и звучали всё настойчивее. Воображению рисовалась соблазнительная картина: пустая комната жены, исчезающий запах дешёвых духов… Правитель закончил указ, притушил свечу, капнул на пергамент немного расплавленного стеарина и оттиснул в нём летящую коронованную птицу. Подождав, пока печать остынет, он спрятал свиток под накидкой и спустился в сад. Летни редко сюда забредали — побаивались, и сейчас их суеверная неприязнь ко всему чужому играла на руку Хину. Говорить с Гебье при свидетелях ему не хотелось. Ведун предсказуемо любовался невзрачными цветиками на большой поляне — именно здесь Хин играл для гостей в день своего совершеннолетия. Он и сейчас ясно помнил, где витали пушистые твари, держа в клювах полосу ткани. Келеф желал добиться хорошей акустики импровизированного зала. Такая мелочь, как испуг гостей при виде двух крупных крылатых хищников, не могла его остановить. Ведун обернулся, недоверчиво прищурился, всматриваясь: — Вспомнили что-то приятное? — осторожно уточнил он. — Или поездка прошла настолько удачно? — Удачного мало, — правитель деловито вздохнул, присел на корточки, чтобы весену не приходилось задирать голову. — Помнишь, ты рассказывал, что в Весне вас птицы будят поутру: гомонят, выкликая Солнце? Со мной сегодня похоже вышло. Гебье чуть заметно улыбнулся: — Весна, — повторил он одними губами. — Для меня она как ласковый дождь. Хину такое представить было не легче, чем сытный голод или храброго труса. Он видел несколько раз, как вода низвергалась с небес. Грохочущее, раздираемое вспышками огня смешение стихий — ужас для всего живого. — Значит, так, — он сменил тему. — Покончим сперва с прежним. Что в деревнях? Весен ответил чуть расторопней обычного: — Три ближние к Кольцу отозвались. Всё как у нас. — Не повторялось? Хорошо. Дэсмэр пока благоволит мне. Как Орур? — Ваш приказ воспринял очень спокойно, — он подчеркнул голосом «очень». — Ага… Что ж, ожидаемо. Так, ну а что у нас? Удалось разговорить женщин? Тут Гебье тяжело вздохнул. — Вам это вряд ли понравится, — честно предупредил он. Хин молча поднял брови. — Молодая госпожа видела отца. Старшая — мужа. — Мужа, то есть моего отца? — бестолковый вопрос. Одезри нервно встряхнул головой, отбрасывая волосы назад: — Ты можешь описать, как он выглядел? — Я его не знал, — меланхолично заметил Гебье, но посмотрел на собеседника чуть удивлённо. — Ах, верно, — торопливо пробормотал тот и сосредоточенно умолк. Ведун ждал. — Но почему мертвецов? — наконец, потребовал ответа Хин. — Как это возможно? Скажи мне! Весен с тоской вздохнул: — Я не знаю. — Почему только женщины? — Не знаю, — устало повторил Гебье. — Как правило, они более одарены ментально. — Но ведь ты-то куда одарённей их! Ведун не стал повторяться в третий раз. Правитель молча кивнул своим мыслям и заговорил мягче: — Хорошо. Дело, Гебье, вот в чём: мне придётся снова покинуть владение… на какое-то время. Как долго меня не будет, сказать не могу. Ты только не беспокойся — я ещё утром написал Тарушу. Он уже в пути. Я рассчитывал сам с ним переговорить, но не смогу. Полагаться на Орура, — выразительная пауза. Весен помрачнел, он всё понял: — Вы хоть объяснитесь с ним? — Если встречу. Где он сейчас? Гебье пожал плечами. — Сам что-нибудь придумаешь, — решил Хин. — А теперь слушай внимательно, — он вытащил свиток, — здесь указ. Отдашь Тарушу в руки, никому другому! Это доказательство его полномочий. Дождавшись, пока весен возьмётся за другой конец узкой трубки, правитель разжал пальцы. Гебье задумчиво смотрел на печать: — Я ведь однажды… — тихо начал он. — За битого двух небитых дают, — отрезал Хин. Ведун грустно вздохнул и спрятал свиток во внутренний карман халата. — А всё, что я дальше скажу, — велел правитель, — запомнишь слово в слово и передашь Тарушу. Он сам устроит так, чтобы вы могли поговорить колено к колену.[15] Ни Оруру, ни матери — никому больше — даже намёком. И не вздумай записывать! Гебье засомневался: — Я давно не тренировал память… Хин коротко, невесело усмехнулся: — Времени мало. Ты запомнишь. Прежде всего, пусть рассчитывает на полторы недели. Две — в лучшем случае. К этому времени всё, что может быть достроено, должно быть достроено. Остальное придётся оставить или разрушить. Пусть проверит собранные запасы продовольствия и сырья для работ. Да, и что там с колодцами! Про воду ни в коем случае нельзя забывать! Затем оборонительные укрепления. Пусть найдёт все чертежи, какие есть, опросит ушлых людей и детей — они всюду лазают. Нужно внести изменения. Не привлекая внимания соседей, привести войска в готовность. Пусть следует плану, но поправит его — сам, не дожидаясь и не рассчитывая на меня. Лагери должны быть устроены как следует: ров делать вокруг, четыре айрер в ширину и глубину. Над ним укрепить сетки, накрыть шкурами и навалить песка — на айрер в высоту. На верху вала вбить колья из камня или костей мурока. Что касается форм лагерей, пусть исходит из очертаний местности и помнит, что летни часто отлынивают — их работу нужно проверять. Все наши действия объяснять манёврами, следить за настроениями войск. Население не будоражить, но быть готовым в случае опасности быстро отвести женщин, стариков и детей в укреплённые поселения. Пусть заставит людей работать шибче, но не вызывает тревоги. Слухи о войне — пресекать или распускать менее опасные, вроде как о возможном столкновении с соседями в Олли или Умэй. Завершить перевооружение, ускорить обучение новобранцев — особенно пусть обратит внимание, чтобы они сразу сдваивали ряды, и чтобы во время движения сохраняли ряд, в который поставлены. Не нужно, как это принято в Лете, нестись на врага толпой. Проверить склады оружия, отработать на месте и на ящиках с песком взаимодействие наших кварт, в том числе, если нас атакуют с воздуха. Ко всем старейшинам нужно направить доверенных людей, чтобы проследить за тем, как будут выполняться приказы на местах. Следует выбирать сдержанных, а не пылкого норова, так как им придётся дать право смещать старейшин, если те окажутся враждебно настроены, слишком упрямы или нерасторопны. Со мной поддерживать птичью связь — хотя бы раз в день. Дозоры повсюду усилить, особенно опасным считать северо-западное направление. За донесениями внимательно следить, разбирать их тщательно. Не силой одной дерутся, а уменьем. Так и передай. Хин ещё задержался в крепости, пока ведун готовил снадобье от головной боли. Слуги и стражники суетились во дворе, подвешивая к сёдлам объёмистые мешки с провизией и мехи с водой. Юллея, запертая в своих покоях, наверняка металась у окна, пытаясь разглядеть, отчего так оживлённо перекликаются снаружи. Мать упорно «поджаривала» внучку на полуденном Солнце. Девочка ко всему тянула руки, что-то радостно и невнятно выкрикивая, в особенности её занимали хвосты динозавров. То один, то другой добросердечный стражник оттаскивал от них ребёнка, наказывая не подходить близко, объяснял Надани, что могут и задавить ненароком. Женщина торопливо, испуганно кивала, нет-нет да и бросая беспомощные быстрые взгляды в сторону ворот. Может быть, она надеялась, что Хин подойдёт попрощаться, но тот решил её не замечать: говорить коротко было не о чем и незачем, а на длинную беседу с пристрастием не хватало времени. Сделав пару глотков ароматной жидкости, похожей на травяной чай Вазузу, правитель вернул чашку Гебье и коротко поблагодарил. Заскрипел, опускаясь, мост. Хин проехал по нему в сопровождении четырёх воинов из личной охраны — людей настолько преданных, насколько летни вообще понимали это слово. Они не болтали понапрасну — правитель это ценил —, хотя, когда дети просили их рассказать историю или придумать игру, не скупились на выдумки. Они убивали, не накручивая себя, не впадая в исступление или ярость. Хин наблюдал за летнями, сколько себя помнил. Последние годы ему казалось, он начал их немного понимать. Встретиться с союзником предстояло через четыре дня у границы с зоной Умэй, так что времени для раздумий выдалось предостаточно. Правитель догадывался, куда лежит путь дальше, пусть и не представлял, каким чудом Эрлих получит разрешение. Хин не испытывал восторга, совсем наоборот — не мог избавиться от предчувствий, как на подбор дурных и смутных. Спасительная лёгкость, которая и канатоходцу с завязанными глазами не позволит оступиться, покинула его. Весены презирали дикарей, населяющих Лето, и не слишком трудились это скрывать. Может быть, потому, что как ни внушали невежественному народу просвещённый образ мысли, а вынуждены были убираться восвояси. Летни платили им той же монетой. — Рановато вскарабкались на пьедестал совершенства, — смеялся Орур, явно повторяя где-то услышанную фразу. Подданным Парвы-уана пришлось легче остальных. Таруш был совсем юнцом, когда началась памятная война, и в сражениях не участвовал, но и он однажды припомнил, удивив Хина: — Они человеку талдычат: «Ты, дескать, калека. Ты этого не можешь, и того не можешь. Не дозволено тебе». Вот, «жизнь отнимать» — это они так выражаются — одним у них спускают, а других преследуют. Ни-ни. Они говорят человеку: «Зачем тебе защищать себя? Ты себя не защитишь. Ты не можешь драться — не зверь же. Мы, говорят, тебя защитим, а ты живи тихонько по тем законам, какие мы тебе скажем». А с чего это им обо мне заботиться? Как харнаптов в загон сажают — вот им закон, наружу не выходить. Птица поначалу рвётся на волю, но её прикармливают, опасности никакой. Она расслабляется, ленится, жиреет, не боится уже. Тут-то её тюк, ножом по горлу и на стол. А ежели кто жиреть и успокаиваться не хочет, они и того прирежут, чтобы остальных ненароком не разбудил. Лодак, когда Хин в письме поинтересовался его мнением, выразился мудрёно: — Весены боятся своей природы тем сильнее, чем больше навязывают человеку добропорядочный образ. Они пытаются отмежеваться от своих страстей, от всего, что именуют «тёмной стороной», а того не понимают, что неотъемлемую часть себя себе же делают врагом. Терзаются, пишут философские трактаты. Как управлять тем, чего не знаешь? Вот и выглядывает из под благостной маски порою мерзкий оскал. Джевия говорит, страх отнимает у них то последнее, что у человека никто другой отнять не может: несравненное право самому выбирать свою смерть.[16] За Разьерой всегда было ветрено. В белых бурнусах и пылевых масках всадники походили на призраков. Вечную пылевую бурю объехали стороной — она служила хорошим ориентиром. Во всяком случае, так уверял старший охранник, родом из бывшего владения Парвы-уана. Сам Хин ещё никогда не забирался так далеко на запад. Он ожидал, что станет прохладней, что, как и у другой границы зоны, земля покроется травой, пусть и сухой. Тем более, что, как учили древние свитки, движение с востока на запад было против вращения Оси: из Лета в Весну, к прохладе. Однако, ожидания не сбылись. Напротив, сухая саванна сменилась пустыней: вначале глинистой, затем песчаной. Хину очень хотелось спросить у воинов, как выглядит граница между зонами, что там: стена или, может быть, совсем другое небо. Он не мог и только ловил обрывки разговоров скучающих охранников. Один упомянул дерево пустыни, значительно, с уважением. «Должно быть, то самое дерево», — подумал правитель. — А что за зверь? — словно желая помочь ему, спросил самый молодой и, как Хин полагал, наиболее сильный из четверых его спутников. — Сам увидишь, — бросил кто-то. — Они с бурей на пару для нас что ворота, — пояснил охранник, выросший в этих местах. — Аккурат между ними кончается наша земля и начинается чужая. Бурю побаиваются. Говорят, она порою как учудит… Хотя я не припомню. Но когда-то перекинулась в ближний городок, да и остались одни руины. Их посмотреть можно было, если дальше к закату забирать, да теперь уж всё занесло. И больше не строят здесь. Песок, самый жёлтый на свете, под яркой синевой неба, казалось, отливал в зелень. Дерево Хин увидел раньше, чем старший из охранников вытянул руку, привлекая внимание к тёмной точке на вершине невысокого бархана. — Значит, сразу за ней? — уточнил он у правителя, подъехав ближе. «Надеюсь», — подумал тот. Вслух ничего не сказал, ограничившись согласным жестом. Динозавры перевалили через гребень и пошли вниз медленно, осторожно, заметая хвостами следы. Точка всё увеличивалась и словно поднималась выше. Стало видно, что на ветвях дерева нежно голубела листва, отражая небо. Было что-то донельзя неправильное и мучительно тоскливое в этой картине. Только на подъёме стало видно, что таинственная тень, которую отбрасывало дерево пустыни, была на самом деле его засохшим близнецом, вывороченным из песка вместе с корнями. Хин ожидал услышать удивлённые или гневные возгласы. Их не последовало. Должно быть, близнец лежал здесь давно, и отчего-то песок не засыпал ни его, ни первое дерево. — Жизнь и смерть, — с улыбкой и глухо — из-за маски — произнёс молодой силач. Голубые листья чуть шелестели на ветру. Динозавры остановились на полпути. Старший охранник спешился, развязал маску, снял бурнус и перебежал наверх, там лёг прямо за «тенью». Позагорав какое-то время, спустился обратно. — Четверо. У подножия. Временная стоянка, — сообщил он, вытирая пот со лба и прячась от палящего Солнца под лёгкую белую ткань. — Трое простые воины, другой одет побогаче. Может, уан. «Это вряд ли», — подумал Хин озадаченно и даже рассерженно. Эрлих носил тёмную одежду, к тому же явно нездешнего покроя, да ещё с металлическими наплечниками. Проглядеть такое чучело охранник не мог, а, кроме того, будучи летнем, уж конечно расписал бы его в красках. — Поднимаемся на вершину, — решил правитель. — Даже если нападут, там у нас преимущество. «Будем надеяться, где-нибудь не затаились стрелки», — добавил он про себя. Маленький отряд повиновался беспрекословно. Первыми ехали двое охранников, наиболее опытных, уан — в центре, ещё двое — позади. Нападать пока никто не торопился. Чужие люди внизу даже будто обрадовались. Воины неторопливо, но ловко принялись сворачивать шатёр, а тот, кого охранник принял за уана, беспечно пошёл навстречу незнакомцам. «Все у них что ль такие?» — невольно ужаснулся Хин, припомнив, что и потомок эльфов разъезжал в одиночку. Охранники, конечно, тоже насторожились. — Ну-ка, не торопись, — предупреждение старшего заставило чужого посланника остановиться в четырёх айрер. — Уан Одезри? — спросил тот хрипло. — А ты и узнать не можешь? — не растерялся охранник. — Не могу, — со спокойным здравомыслием признал мужчина. — Но думаю, он у тебя за спиной. Мой повелитель поручил мне сопровождать вас, уан Одезри. Клянусь вам в этом Лунами. Он принялся рыться в потрёпанной сумке. Браслеты на его руках зазвенели, кольца заговорили. Хин с молчаливым изумлением прислушивался к этим звукам. Наконец, посланец вытащил ярко-красный футляр для свитков, расписанный серебром, инкрустированный чистыми, словно слеза, драгоценными камнями. Охранники удивлённо зашевелились. Один спешился, осторожно, едва касаясь и не дыша, принял безумно дорогую, изящную вещицу и поднёс Хину. Тот, внешне невозмутимый, тотчас впился взглядом в затейливую штуковину, надеясь угадать, как она открывается. Футляр отличался от всех виденных правителем прежде, уж точно не развинчивался — не было стыков. — Отойди на десяток шагов и открой сам, — велел он охраннику, так и не коснувшись блестящей поверхности, даже не протянув руки. — Вы напрасно беспокоитесь, — подал голос посланник. Он явно не испытывал особенного почтения к «избраннику Богов». — Это уж мне решать, — словно к слуге обращаясь, ответил ему Одезри. — Если хочешь давать советы, тогда объясняй ему, что делать. И назови себя. — Чанакья, — лишь чуть помедлив, ответил тот. Своим лицом он владел куда лучше Орура: ни тени неприязни или насмешки — хотя Хин их чуял нутром. В голосе же, словно деревья-близнецы, соединились почтение и заносчивость, когда посланник не удержался и добавил: — Племянник уана Эрлища. Хин поднял руки к лицу, делая вид, что развязывает маску, а на деле изо всех сил пытаясь сдержать подступающий к горлу, душащий приступ хохота. Ему никогда не приходило в голову, что имя может произноситься так. Его молчание, похоже, утолило чужую жажду мщения — посланник отдал несколько указаний, и футляр сдался. Правитель, заполучив письмо, прочёл его не торопясь. Писал, судя по слогу, и вправду Эрлих, хотя почерк был другим, чем в птичьей записке. — Он хочет, чтобы я отправил своих людей назад и положился на вас? — наконец, снисходительно уточнил Хин. Чанакья уставился на него сосредоточенными зелёными глазами, задумчивыми и одновременно дерзкими. Он был одним из тех летней — а они составляли большинство —, которых иноземцы не отличали друг от друга. И даже для местных он легко мог остаться «кем-то, мелькнувшим в толпе», уж больно неприметным лицом одарила его Дэсмэр. Впрочем, он едва ли ценил эту особенность: одевался богаче, чем следовало — во всяком случае, для путешествия по пустыне; заплетал волосы в косы, как не делал никто, густо подводил глаза. В мочках его ушей поблёскивали вживлённые синие камни-искры. Всё это украшательство, на взгляд Хина, плохо сочеталось с выступающими скулами и широким подбородком, с глубокими морщинами жёсткого лица. «Его дело, впрочем, — заключил правитель. — В наряде — хорош, а без него — на пень похож, как говорят летни. Кто знает, вдруг тут окажется наоборот?» Во всяком случае, стоял племянник прямо, голову держал с достоинством. «Дяде что ли пытается подражать?» — напоследок предположил Хин, слушая ответ. — Мой повелитель предвидел, что вы будете недовольны, — хрипло известил посланник. — Можете поступать, как заблагорассудится, только… Да там написано. Хин и без него знал, что там написано. Эрлих не собирался заботиться о том, как чужие воины вернутся домой: вновь, действуя кнутом и подарком, подкупать старейшин Умэй, по чьим землям пролегал путь, договариваться с воротной стражей. И в Весну, ясное дело, брать лишних людей был не намерен — а, скорее всего, и не мог. Хин только потому задал вопрос, что пытался понять: как расценивать великодушное разрешение союзника поупрямиться. — Я отпущу людей, — решил он. Дал Чанакье время на торжество, затем докончил: — Но прежде составлю клятву, мы обсудим формулировку. Затем все вы четверо приведёте Луны в свидетели своей искренности. В том, как эти «свидетели» трактуют тексты, среди летней разбирался хорошо если десяток человек. И, судя по заминке перед вежливым согласием, племянник не относился к их числу. Как Хин и думал. Опасения оказались напрасны — все девять дней пути по зоне Умэй до столицы и посланник, и его люди вели себя так, словно преданно служили роду Одезри. Возможно, на них произвела впечатление клятва, но, скорее всего, они просто выполняли приказ своего господина. И выполняли его хорошо. Правитель не изнурял себя постоянной тревогой, но и не ослаблял бдительностью. Изображал доверие к своим спутникам в той же мере, в какой они разыгрывали из себя его подданных. Путь, наверняка проложенный Эрлихом, оставлял далеко в стороне жилые поселения. Всадники, как объяснил Чанакья, не должны были попадаться на глаза местному населению — болтовня каких-нибудь любопытных глупцов могла создать проблемы старейшинам. Эрлиха это заботило: предстоял ещё и обратный путь, а обратиться к местным уанам, сохранившим лишь жалкие остатки независимости от правителя Столицы, — всё равно, что самому подставить горло. Из троих воинов двое постоянно были настороже: слушали, принюхивались, зорко оглядывались по сторонам. Несколько раз приходилось спешиваться и пережидать среди куцей растительности. Саванна сменила пустыню, травы, жёлтой и сухой, становилось всё больше. Попадались чёрные, обугленные деревья — такого Хин прежде не видел — и вполне знакомые, охочие до крови, колючие кусты. Воды везли с собой мало, но всякий раз, как запасы подходили к концу, путь выводил к обмелевшей речке или озеру, больше похожему на лужу. К большим водопоям подобраться было нельзя — рисковали столкнуться с местными. Помыться, конечно же, не удавалось — разве вылить на голову пару мехов с водой. Воинам грязь не мешала, Чанакью тоже не особенно смущал запах потного, немытого тела — он считал его неизбежным следствием долгого пути, своеобразной ценой: когда человек поступается удобствами и привычками, ради скорости и скрытности. Ради победы, в конечном итоге. — Весены используют очищающее зелье, — рассказывал он. — Так стыдиться себя — крайность. «Они просто боятся воды», — думал Хин, а вслух соглашался. Эрлих, к изумлению правителя, оказался человеком глубоко набожным (либо хорошо играл роль): на пути отряда нет-нет да встречались культовые сооружения, все как на подбор старые, не заброшенные, но безлюдные. Воинам и в голову не приходило проехать мимо. Нет, они почтительно останавливались, кланялись постройке и ждали — как догадался Хин после первой же остановки — пока уан побеседует с высшими силами. Одезри приходилось спешиваться и какое-то время с просветлённым видом рассматривать творения фантазии летней. Впрочем, очень скоро эта обязанность перестала ему досаждать. Беды длинного перехода — не только вонь и жажда, саднящее горло, тело, затекшее от долгой неподвижности в седле, глаза, слезящиеся от ветра, и серая пыль на лице, одежде, шкуре динозавра. Есть ещё скука, она-то и усугубляет все прочие радости многократно. «Тайна наших несчастий в том, что у нас слишком много досуга для того, чтобы размышлять, счастливы мы или нет[17]», — уверяла одна из книг, переписанных Келефом. Среди построек попадались весьма запоминающиеся, иные были возведены с таким талантом и чувством меры, что Хин готов был рассматривать их часами. Так грузный колокол, на самом краю которого дремала бабочка, ещё долго стоял у него перед глазами. Не мог же Эрлих предугадать её появление, не мог же знать, какой урок Одезри извлечёт из увиденного. Вторым и последним развлечением Хину служили разговоры с Чанакьей. Тот оказался отнюдь не глуп и скорее рассудителен, чем вспыльчив. Уан всё пытался про себя определить его возраст: не меньше тридцати — то есть в любом случае старше Эрлиха, но не больше сорока двух. На привале, вечером четвёртого дня они беседовали вне пределов слышимости воинов, рассёдлывавших ящеров, и Хин спросил о манере подставляться. — Бесстрашие? — недоумённо повторил Чанакья. — Нет-нет… Чтобы убить — недостаточно пронзить плоть, воля убийцы должна подавить волю жертвы. Люди Лета — не знаю, как в Весне — в большинстве своём не помнят об этом, не работают над собой. Боль сильнее их, и оттого нападающий, поразив плоть, тотчас получает преимущество. Летни удивляются, когда иные погибают от, казалось бы, несерьёзной раны, а кто-то выживает со смертельной. Но мы-то понимаем, от чего это зависит. Счастье их, пожалуй, в том, что атакующий сам не верит в возможность убить, лишь оцарапав палец — без яда! Разум ставит барьеры, выступая в борьбе на стороне жертвы. Но тот, кто способен без помощи боли и шока сломить другого человека, может отдать ему приказ умереть, даже не касаясь. И Келеф, и Парка рассказывали о том же, но Хин никогда не понимал их до конца. Теперь же перед ним стоял раскрашенный человек, которого многие назвали бы смешным, и речь его текла столь безыскусно, словно он и правда умел всё, о чём говорил. Разум Хина, совсем как в рассказе этого чудака, воздвигал преграды недоверия. — То есть ты утверждаешь, — сказал уан, выдавая недоумение за провокацию, — что четверо моих охранников не смогли бы причинить тебе вред? Чанакья с легкомыслием бога пожал плечами. Одезри очень захотелось достать нож и предложить проверить. Но что если племянник Эрлиха того и добивался своим бахвальством? Узнать возможного врага как можно лучше всегда имеет смысл. Да и Келеф не стал бы лгать. И всё же Хин недоумевал: вот если отрубят руку, чем тут может помочь воля — неужто отрастёт? — А если б они срубили тебе голову? — поинтересовался он так, словно прекрасно знал верный ответ. — Они — не срубили бы, — с непоколебимой уверенностью ответил Чанакья и посмотрел Хину прямо в глаза. — Вы — другое дело, — но его интонация ясно добавляла непроизнесённое «может быть». — Отчего же ты меня не боялся? — спокойно продолжил уан. Ему приходилось внимательно следить за своими словами, чтобы, забывшись, не обратиться к собеседнику словно к равному. — А вы тягались не со мной, — на миг напомнив Эрлиха, улыбнулся тот. — С моим повелителем, — он долго рассматривал Хина, прежде чем пояснить. — Вы согласились, приехали в назначенный день, отпустили своих людей и не убьёте меня. Хотя ни в одном из случаев он не мог вам прямо приказать. Просто его воля настолько сильна, что не разменивается на отдельных людей. Она управляет обстоятельствами, они же — всем под небесами. Столь впечатляющего образца фанатичной веры Хин прежде не встречал. |
|
|