"68_carlos_radio" - читать интересную книгу автора (Castaneda Carlos)Q: Now, you identify him in the book as a brujo. Can you give us some idea
of what this means and to what extent don Juan is connected, if at all, with some sort of an ethnic background, a tribal background or is he pretty much of a lone wolf? CC: The word brujos, the Spanish conception, it could be translated in various ways, in English could render a sorcerer, witch, medicine man or herbalist or curer, and, of course, the technical word shaman. Don Juan does not relate, or does not define himself in any of those ways. He thinks of himself, perhaps he is a man of knowledge. Q: That's the term he uses, man of knowledge? CC: He uses man of knowledge or one who knows. He uses that interchangeably. In as far as his tribal allegiances, I think he, don Juan, is very much, I think his emotional ties are with the Yaquis of Sonora since his father was a Yaqui from one of the towns in Sonora, one of the Yaqui towns. But his mother was from Arizona. Thus he has sort of a divided origin which makes him very much a marginal man. At the present he has family in Sonora, but he doesn't live there. He lives there part of the time, perhaps I should say. Q: Does he have any formal livelihood? How does he earn his way in the world? CC: I wouldn't be able to, to, to discuss that, rather I don't think that I could at the moment. Q: One point I'd like to clear up - it's something that I wondered about as I read the book. The book consisted in large part of recordings of your own experiences in using the herbs and mushrooms and so on that don Juan introduced you to, and long conversations with don Juan. How were you able, just as a technical problem, how were you able to keep track of your experiences over such a long period of time. How were you able to record all of this? CC: It seems difficult, but since one of the items of the learning process of recapitulation of whatever you experience, in order to remember everything that happened, I had to make mental notes of all the steps, of all the things that I saw, all the events that occurred during the states of, let's say, expanded consciousness or whatever. And then it was easy to translate them into writing after, because I had them all meticulously filed, sort of, in my mind. That's as the experience itself goes, but then the questions and answers I simply wrote them down. Q: You were able to take notes while you were.... CC: Not at the very beginning of our relationship I never took any notes. I took notes in the covert manner. I had a pad of paper inside my pockets, you know, big pockets on my jacket. I used to write inside my pockets. It's a technique ethnographers use sometimes that they convert notes and then, of course. you have to work very hard to decipher the way they're written. But it has to be done very quickly, very fast. As soon as you have time; you |
|
|