"Мои покойные жёны" - читать интересную книгу автора (Карр Джон Диксон)Глава 15— Деннис! Деннис! Деннис! Слабый и отдаленный голос настойчиво пробивался сквозь сон. По туманному розоватому морю плыл огромный, полностью оснащенный трехпалубный девяностопушечный корабль времен адмирала Нельсона, с корпусом, окрашенным коричневой краской, за исключением алых квадратов вокруг орудийных портов, с облаком парусов, надуваемых попутным ветром… Деннис слышал плеск розоватой воды и ощущал на губах вкус соленого ветра. Но даже во сне, под аккомпанемент скрипа снастей, он видел как в кривом зеркале события вчерашнего вечера — бесконечное ожидание Брюса Рэнсома, который так и не вернулся, обед в шумной переполненной столовой «Кожаного сапога»… Часы бьют десять, одиннадцать, двенадцать ночи, а Брюса все еще нет. — Деннис! Деннис! Деннис! Рука коснулась его плеча, и он наконец проснулся. Корабль оказался большой моделью «Виктории» Нельсона, стоящей на полке против кушетки, где ему соорудили постель. Розовое море было рассветом, проникающим сквозь два окна, обращенные к Северному морю, в маленькую продолговатую комнату с многочисленными моделями кораблей на полках у стен. Короткое время Деннис не мог понять, где находится. Потом вспомнил, что ему постелили в кабинете командора Ренуика. Он слышал плеск волн прилива о гальку и чувствовал холодный ветер, дующий в открытые окна. Над ним склонилась Берил Уэст в стеганом халате поверх пижамы, туго завязанном на талии, в шлепанцах и с растрепанными волосами. — Прости, что мне пришлось разбудить тебя, Деннис. Призрачный свет падал на модели «Короля Георга», которого постигла злая судьба в XVIII столетии,[34] более раннего «Владыки морей» с его неуклюжим парусом на сприте и поблескивающими медью орудиями и «Золотой лани» с желтыми парусами. Свет увеличивал размеры моделей, отбрасывающих огромные тени корпусов и снастей на стены. — Что такое, Берил? — Я видела Брюса. Деннис сел в кровати. — Когда? — Менее десяти минут назад. — Где? — Этот идиот, — негодовала Берил, с трудом сдерживая слезы, — влез ко мне в спальню через окно, хотя спокойно мог подняться по лестнице. Он разбудил меня и сказал… — Где он сейчас, Берил? — Опять ушел. — А ты сообщила ему, что вся полиция графства ищет эту чертову машину? Что теперь его не подозревают в убийстве, но, если он немедленно не вернется, у него будут серьезные неприятности? — Нет. Я об этом не подумала. Понимаешь, он любит меня. Берил села на край кушетки, прижала руки к глазам и заплакала горючими слезами, которые текли сквозь ее дрожащие пальцы. Жалость и сострадание охватили Денниса. Он молча положил руку на плечо девушки и держал ее там, покуда она боролась со слезами, вздрагивая всем телом. — Все в порядке, Берил. — Не все. — Она тряхнула головой, а потом, словно желая переменить тему, бросила взгляд через плечо и добавила: — Если утром небо красно, чуют моряки опасность.[35] — Что говорил тебе Брюс, Берил? Или это нескромный вопрос? — От тебя — нет. — Она прижалась щекой к его руке. — Он просто схватил меня за плечи и сказал: «Ты и я принадлежим друг другу. Мы с тобой одной крови. Мы говорим на одном языке. Я объясню тебе позже». Потом он исчез в этом странном розовом свете. Знаю, что это звучит глупо, но мне польстило, что он влез в окно. — Но Брюс не сообщил… — О чем? — Где он был? Что делал? Хоть что-нибудь? — Нет. Только засмеялся тем же странным смехом, как когда мы говорили с ним о словах, написанных задом наперед. Думаю, он все еще размышляет об этом. Деннис почувствовал ком в горле. — А как насчет… Дафни Херберт? — Брюс никогда не был в нее влюблен! — горячо воскликнула Берил, внезапно убрав руки от лица. — Я знала, что он только играл роль. — Сознательно? — Конечно нет! Брюс полностью убедил себя в том, что он персонаж этой пьесы, потому и вообразил, будто без ума от Дафни Херберт. «Снова игра в притворялки! — подумал Деннис. — Где тут выдумка, а где реальность?» — Надо отдать девушке должное — она тоже никогда не была влюблена в Брюса и знает это. Ее просто загипнотизировал таинственный незнакомец с хорошо подвешенным языком. Она ему совсем не подходит, неужели ты не видишь? — И слезы снова потекли у нее между пальцами. — Успокойся, Берил. Теперь ты счастлива, не так ли? — Да, абсолютно счастлива. Вот почему я плачу. Но я так страдала, Деннис! — Знаю. Берил поднялась. За открытыми окнами шипели волны, холодный ветер задувал в комнату, тусклый розовый свет становился ярче, создавая иллюзию движения моделей кораблей с их золочеными орудиями и паутиной снастей. — Помнишь вчерашний вечер, Деннис? — спросила Берил. — Когда Г. М. выставил нас из комнаты, не дав нам послушать телефонный разговор после того, как на него снизошло вдохновение? А потом сцену в баре, когда твой друг Читтеринг так жутко напился? — Да, помню. — Мне казалось, что я на пределе и больше не смогу этого выносить. Но сегодня утром все выглядит по-другому. Лучше я пойду к себе, дорогой, а то не оберешься сплетен. — Берил попыталась улыбнуться. — Я только хотела сказать тебе, что мне все равно, что бы теперь ни случилось! Голос девушки звучал восторженно. Дверь маленького кабинета закрылась за ней, щелкнув пружинным замком в тишине отеля. Деннис опустил голову на подушку. Ему казалось, что теперь ему не дадут заснуть новые осложнения — проблема Брюса, дико смеющегося в предрассветном сумраке; проблема Дафни Херберт, о которой он старался не думать. Но усталость погрузила его в темноту, прежде чем голова пролежала на подушке две минуты. На сей раз ощущение было не из приятных. Теперь ему снились пиратские корабли Карибского моря, чьи образы смешивались с его собственным опытом на эсминце «Ифрит» у берегов Крита. Босоногие мужчины с серьгами в ушах, взбирающиеся на ванты, смешивались с воем пикирующих «Штук».[36] Критский ад сменился островом Ямайка, где подросток Роджер Бьюли в благодатном субтропическом климате постигал искусство владения ножом и ритуалы вуду. Бьюли казался частью грохота и дыма, угрожая Дафни Херберт. И снова бортовой залп двухпалубного судна слился с ревом «Штуки»… Кто-то резко и властно окликнул Денниса. Он быстро сел, стряхивая сон. Его первой мыслью было, что он проспал весь день и сейчас уже вечер. Небо снаружи потемнело, а ветер был слишком теплым для 6 октября. — Простите, что беспокою вас, — произнес голос стоящего рядом командора Ренуика, — но уже начало одиннадцатого. — Утра? — Конечно. — Ренуик улыбнулся. — Боюсь, что вы останетесь без завтрака, если не поторопитесь. Деннис тряхнул головой, пытаясь прочистить мозги. — Извините, я проспал… — Вы говорили во сне, и я подумал… Скажите, вы не служили во флоте? — Служил. — Неужели? На каких кораблях? — Сначала на «Ифрите», пока он не затонул у Крита, а потом на «Призраке» и на «Стилете». — Эсминцы? Адская работа! Вам понравилось? — Не слишком. Особенно когда бомба угодила в нашу переднюю трубу. — Это… — командор Ренуик сделал вращающий жест рукой возле живота, — до сих пор не дает вам покоя? — Не уверен. Теперь это кажется далеким. Лучше всего я помню игру в покер. Небо за окнами темнело, окутывая вуалью модели кораблей. «Если утром небо красно, чуют моряки опасность»… Командор Ренуик, дышавший коротко и прерывисто, как после пробежки, прочистил горло. — Когда вы закончите завтрак, мистер Фостер, пожалуйста, поднимитесь в номер вашего друга Рэнсома. Страх снова охватил Денниса. — Произошло что-то еще? — Да. — Что именно? — Пожалуйста, сначала позавтракайте. Мы можем предложить вам бекон и яйца. Умывальник найдете там, — Ренуик кивнул на дверь в стене позади Денниса, если вы уже его не обнаружили. Потом поднимитесь наверх. Больше он ничего не сказал. Деннис быстро побрился и оделся. В просторном темноватом салоне, куда он вышел из кабинета Ренуика, не было никаких следов вчерашней поздней вечеринки. Соленый ветер продувал отель, где, казалось, были открыты все окна и двери. В столовой многие столы были покрыты белоснежными скатертями. Однако, кроме Денниса, посетителей не было. Съев завтрак, поданный чопорным официантом и словно не имеющий никакого вкуса, и выпив четыре чашки крепкого чая, он поспешил наверх. Дверь номера Брюса была заперта, и сердце Денниса сжалось от тревоги. Он быстро постучал. — Кто там? — отозвался изнутри голос Ренуика. Деннис назвал себя, и дверь открылась. — Оглядитесь вокруг, мистер Фостер, — мрачно предложил Ренуик, — и скажите, не кажется ли вам, что ситуация становится невыносимой. — Он и Берил Уэст стояли посреди комнаты. Гостиная Брюса выглядела не просто обысканной, а атакованной кем-то, находящимся не вполне в здравом уме. Серо-голубые диван и кресла были изрезаны и исколоты острым ножом. Большинство клюшек для гольфа из сумки в углу было сломано как будто о колено. Письменный стол был опрокинут, а письма и бумаги рассыпаны по ковру. Пишущая машинка, превращенная в искореженную груду металла, была буквально изрублена чем-то вроде топора. Даже маленький телефонный столик сбоку от камина расщепили надвое. Но Берил, чье сияющее лицо казалось красивее, чем когда-либо, нисколько не выглядела обеспокоенной. Она едва замечала разгром. — В конце концов, мистер Ренуик, — произнесла она утешительным тоном, — все могло быть куда хуже. — Конечно — если бы отель подожгли, — отозвался Ренуик, сдерживая ярость. — Я имею в виду, когда вы сказали мне о происшествии, я подумала, что кто-то… ну, пострадал. — Я тоже, — признался Деннис. — Но почему? — в отчаянии осведомился Ренуик, глядя на руины. — Почему? — Неужели вы не понимаете? — Берил искренне хотела его успокоить, но радостные мысли не давали ей сосредоточиться. — Рукопись! — Прошу прощения? Девушка двинулась по разбросанным по ковру бумагам так энергично, словно с трудом удерживалась, чтобы не побежать. Подойдя к перевернутому письменному столу, она наклонилась и выдвинула ящик. Он был пуст. — Неужели вы не понимаете? — повторила Берил командору Ренуику. — Вчера вечером все в салоне говорили об этом. У Брюса была рукопись — фрагменты пьесы, доказывающие, что кое-кто знал слишком много о Роджере Бьюли. А теперь она исчезла. Ренуик приглаживал усы дрожащими пальцами, потом стал теребить каштановую бороду. — Мистер Рэнсом хранил рукопись в этом ящике? — спросил он. — Да. — Понятно. Кто знал, что он держит ее там? Деннис засмеялся. — Несомненно, это событие имеет свои забавные стороны, — подчеркнуто вежливо сказал Ренуик. — Бессмысленное разрушение всегда забавно. Это часть нашего английского чувства юмора. — Его правая рука коснулась пустого левого рукава. — Прошу прощения! — спешно извинился Деннис. — Просто единственный, кто наверняка знал о рукописи, так как сэр Генри Мерривейл стоял здесь, размахивая ею у него перед носом, был тот, кого я никак не могу ассоциировать с этим делом. Я имею в виду мистера Читтеринга. — Хораса Читтеринга? — проворковала Берил. — По-моему, он просто чудо. — Вы так думаете, мисс Уэст? — осведомился командор Ренуик. — Мне показалось, вчера вечером он был немного… — Выпивши? — подсказала Берил. — Да он был пьян в стельку! Но я не возражала, даже когда он пытался меня лапать. К тому же мистер Читтеринг рассказал мне несколько очаровательных, хотя и совершенно неприличных анекдотов о театре времен Реставрации. Мне не терпится вернуться в Лондон и пересказать их Джуди Лестер, Нику Фаррену и Сэму Эндрюсу. Я… — Берил, — негромко произнес Деннис. Девушка умолкла, прижав к щекам кончики пальцев. — Понимаете, командор Ренуик, — продолжал Деннис, — мистер Читтеринг, несомненно, безвреден. Но мне не ясна его психология. Когда вы впервые сказали ему, что это была грубая шутка, и никакого убийцы здесь нет, он был разочарован, как ребенок, у которого отняли игрушку. Потом он узнал, что Бьюли все-таки здесь, и так расстроился, что весь вечер глушил двойное виски. — Для меня в этом нет ничего непонятного, — сказал Ренуик. — Таким, как Читтеринг, приятно представлять Бьюли романтической фигурой, убивавшей женщин в далеком туманном прошлом. Но когда мертвое тело бросают к их ногам и грязь забрызгивает их костюмы, они реагируют по-другому. Так всегда бывает, когда смерть оказывается рядом и заглядывает вам в глаза. — Он сделал паузу. — Читтеринг просто пожилой, глуповатый и он очень одинок. Кто знает, что творится в сердце одинокого человека? После паузы, когда никто толком не мог ничего сказать, Ренуик шагнул по раскиданным бумагам к правому окну, все еще открытому настежь со вчерашнего вечера, и уставился на темнеющее поле для гольфа. — Я очень сожалею! — вырвалось у Берил. — О чем? — не оборачиваясь, спросил Ренуик. — Не знаю, — беспомощно отозвалась девушка. — Просто вы не должны обращать внимания на то, что я говорю сегодня. Понимаете, я ужасно счастлива, поэтому болтаю вздор. Брюс… Трепет серых портьер у открытого окна, колеблемых сквозняком, был первым признаком того, что дверь в коридор открылась. Джонатан Херберт, держа за руку жену, шагнул в комнату. Деннис почуял трагедию, прежде чем кто-то успел произнести хоть слово. Лицо мистера Херберта было спокойным и бесстрастным, как у человека, принявшего решение. Но миссис Херберт, которую Деннис лишь недолго видел в поезде, выглядела потрясенной. Это была высокая блондинка лет под пятьдесят, чье лицо — по крайней мере, сейчас — казалось старше лица ее седеющего супруга. Они стояли как пара детей. Мистер Херберт трогательным жестом обнял жену за талию. — Джонатан! — прошептала Клара Херберт. Мистер Херберт облизнул пересохшие губы. — Мы надеялись, — заговорил он, — что вы сумеете оказать нам хоть какую-то помощь. — В чем дело, старина? — спросил командор Ренуик с сочувствием, на которое Деннис до сих пор не считал его способным. Он направился к Хербертам, едва не зацепив больной ногой перевернутый письменный стол. — Что не так? Мистер Херберт снова облизнул губы. — Дафни, — ответил он, — убежала с Брюсом Рэнсомом. |
||
|