"Зов сердца" - читать интересную книгу автора (Лермэн Рода)Глава 11Дана собиралась выйти на новую работу в понедельник, но у Джейсона были на этот счет другие планы. Он придумал отличную уловку — убедил Джона Лэнсинга дать ей возможность полностью закончить проект для компании, прежде чем она явится в агентство и заполнит все бумаги. Поэтому Дана могла весь понедельник заниматься переводом Сэмми в другую школу. Накануне они спорили об этом с Джейсоном несколько часов. Она уверяла, что нет смысла вытаскивать мальчика из прежней школы до тех пор, пока она не будет знать, куда они переедут. Джейсон считал, что оставлять Сэмми на старом месте — значит оставлять его в том же окружении. Но даже несмотря на разногласия, Дана ощутила странное облегчение от того, что может разделить с кем-то свою тяжелую ношу — принятие решения. Ее пугало, что Джейсон так легко вписался в ее жизнь и та готовность, с которой она сама захотела сбросить с себя часть ответственности. Это еще раз подтверждало уверенность Даны, что она не должна впускать в свою жизнь такого мужчину, как Джейсон. Иначе она станет слабой. Но оказалось, что временное исключение Сэмми из школы осложнило дело. Новая школа не хотела принимать его, пока не окончится весь срок, на который его исключили. Услышав, перед какой проблемой оказалась Дана, миссис Уиллис предложила позаниматься с Сэмми, пока он не начнет снова учиться. А поскольку в качестве вознаграждения за домашнюю учебу она предложила шоколадное печенье, Сэмми с радостью согласился на уроки. Дана с удивлением посмотрела, как Сэмми и экономка тут же ушли на кухню. Сэмми обнимал пожилую женщину за плечи, пытаясь убедить ее, что сначала ему надо поесть, чтобы лучше соображать. Миссис Уиллис со смехом qnck`qhk`q|. Казалось, судьба предназначила ей сыграть роль бабушки в жизни Сэмми, как миссис Финч — в ее. Сэмми некоторое время был при деле, и Дана, оставшись наедине с собой, бродила по дому. Насколько она могла вспомнить, впервые в жизни ей не надо было думать о куче дел. Она нашла книгу «Остров сокровищ» в кожаном переплете на полке в гостиной и уселась с нею на диванчике, захваченная сюжетом и той мыслью, что Джейсон читал эту самую книгу на этом самом месте еще мальчиком. Это приблизило ее к нему. Опасная близость! Джейсон появился в шесть. Со своего места она видела, как он шел к дому, и неожиданно для себя оробела, когда он появился в гостиной. Как будто они были давно женаты, он поцеловал ее в висок, а затем вручил Сэмми пакет с самыми свежими компьютерными играми. Сэмми тут же на диване все вытряхнул и уставился на подарки расширенными от радости глазами. — О, это все мое? Джейсон улыбнулся. — Все твое. Может, научишь меня играть? — Конечно. Эй, сестра, видала? — Видела, — сказала Дана, со значением глядя на брата. Сэмми смутился, потом подскочил. — Ах, да! — он протянул Джейсону руку. — Спасибо, мужик. — Пожалуйста. Я подумал, может, они займут тебя, пока есть свободное время, раз ты не ходишь в школу. Сэмми застонал. — У кого есть свободное время? Вы разве не знали, что миссис Уи была учительницей? Она надавала мне заданий побольше, чем в школе. Мне теперь до ночи сидеть. Видимо, желая поскорее заняться играми, мужчины не собирались засиживаться за обедом — миссис Уиллис приготовила тушеную говядину. Удивленная тем, что Джейсон возбужден не меньше Сэмми, Дана смотрела, как они занимаются компьютером. Сэмми не мог поверить, что Джейсон никогда раньше не играл. Он с радостью, терпеливо объяснял Джейсону правила, а Дана прислушивалась к возбужденным голосам и думала — общение идет на пользу обоим. Она встала, чтобы лучше рассмотреть игру, которой они так увлечены. Оказалось — это замаскированный урок географии, одного из предметов, в которых Сэмми слаб. — Хитро придумано, — сказала она Джейсону, когда брат наконец ушел в свою комнату, оставив их вдвоем. Джейсон подошел, сдвинул в сторону ее ноги, чтобы сесть напротив. Дана почувствовала себя неловко, когда их колени соприкоснулись. Ее выцветшие джинсы резко контрастировали с его дорогими шерстяными брюками. — Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь, — пожал плечами Джейсон. — Неужели? Игра связана с географией случайно, да? — Истинная правда, — сказал он с невинным видом. — Это развлечение. Такие игры я видел в журналах и по телевизору. Просто руки никогда не доходили попробовать. — Наглый обманщик! Сэмми впервые в жизни узнал, что учеба может быть развлечением. Он никогда не любил читать, как я, ему всегда хотелось все потрогать руками и увидеть в натуре. Джейсон поднял ее ногу, положил себе на колени и через носок стал массировать. Поглаживания успокаивали и странно возбуждали. Дана чувствовала, как иголочки покалывают все тело. — Есть мнение, что именно такой способ обучения — самый правильный. Выучившиеся по книгам не знают реальной жизни, — сказал он так, будто эта мысль случайно пришла на ум. Дана задержала дыхание. — И ты так думаешь? Ты думаешь, я не знаю жизни? Его глаза встретились с ее глазами. — Что я думаю — не имеет значения. Что думаешь ты? Дана пыталась сосредоточиться. — Может, я и упустила что-то, но не самое главное. Руки Джейсона поднимались выше, они уже гладили кожу между носком и краем джинсов. Дана удивилась — никогда не знала, как это приятно и волнующе. — А любовь? — спросил он буднично, точно речь шла о снеге за окном. Разве это не одна из самых важных проблем? — Пожалуй, ну и что? — спросила она, дрогнувшим голосом. Прикосновения Джейсона снова поднимали из самых ее глубин желание. — А ты не думаешь, что это как раз то, что тебе надо испытать? Можно читать об этом, но пока не почувствуешь свое сердце открытым навстречу другому сердцу, не узнаешь, что это такое. Я сам только начинаю это понимать. А ты? — Может быть, — прошептала она, отдаваясь сладостному теплу, разлившемуся по всему телу. От отравляющих разум прикосновений Джейсона, от потрескивания дров в камине она чувствовала себя как в раю. Если когданибудь она разрешит себе полюбить мужчину, это будет только он. Он мог быть несносным, сердитым, надменным, но его сердце и его прикосновения были нежными. Его пальцы добрались до колена. Внутри Даны все задрожало. Но Джейсон остановился. Почему он не продолжает? Дана подумала об этом удивленно и несколько разочарованно. Почему впервые в жизни она не испугалась того, что может последовать? Она действительно готова была признаться, что в ее жизни нужен мужчина, и этим мужчиной должен быть только Джейсон Халлоран. Отражение мужских притязаний стало ее второй натурой лет с двенадцати. Парни в микрорайоне не смотрели ни на возраст, ни на невинность, и Дана интуитивно поняла, что как только она даст малейший повод хоть одному станет игрушкой для всех. И тогда же она научилась, как сказать «нет», если ты имеешь в виду «нет». К своему смущению, сейчас она бы не сказала «нет», и, оказывается, всю жизнь ждала этого момента. Но Джейсон не переходил грани. Его прикосновения разжигали, но оставляли ее в ожидании. Взволнованная своими ощущениями, собственным неожиданным откликом, она осмелилась взглянуть Джейсону в глаза и увидела в них смятение, увидела, что в них отражается ее собственное Нетерпеливое желание. — Джейсон. — Что? — Я хочу, чтобы ты меня поцеловал. Еле заметная улыбка мелькнула и исчезла. И он медленно, очень нежно прижался к ее губам. Его язык раздвинул ее губы, чувства достигли апогея, и это уже не пугало. Но и не удовлетворило. В поцелуе была слабость, нежная настойчивость, но она чувствовала, что должно быть нечто большее, она хотела этого, желала горячо, каждой клеточкой своего тела. Она не готова была назвать это любовью. И не готова была думать о завтрашнем дне. Она хотела сегодня быть в объятиях Джейсона. Но у этого довольно смелого желания имелись препятствия. Одно из них Сэмми. Не могла же она заниматься любовью с Джейсоном под одной крышей с братом? А что подумает миссис Уиллис, обнаружив, что Дана не спала в своей кровати? Все это — отговорки, сказала она себе. Комнаты Джейсона совсем в другом конце дома, далеко от нее и Сэмми. А что до экономки — миссис Уиллис нечему будет удивляться в комнате Даны, — она увидит там порядок и больше ничего. Дана давно привыкла застилать свою постель и не ждать, что это за нее сделает кто-то другой. Утром она аккуратно все убрала перед тем, как выйти, хотя миссис Уиллис собиралась побаловать ее. Но Дана объяснила, что привыкла сама себя обслуживать. Так что ничто не стояло на ее пути, разве только Джейсон. Она посмотрела на него и увидела в его глазах едва сдерживаемое желание, почувствовала в его ласках неуверенность. Он тоже волновался. Может, это и есть его желание — сдержаться? Какая-то часть ее существа уверяла, что ей не найти другого человека, который бы так уважал ее чувства и ставил их даже выше собственного желания. Придвинувшись к нему, она взяла в ладони его лицо, прижалась губами к его губам и почувствовала, как он горяч, как нарастает страсть в его поцелуе и как похожа она на ее собственное голодное желание. Он накрыл ее руки, прижатые к его щекам, своими и немного отстранил ее голову — не больше чем на дюйм, — но Дане показалось, что это расстояние слишком велико, и она, почувствовав себя преданной, попыталась преодолеть этот разрыв, но Джейсон не пускал. — Чего ты хочешь, Дана? — Сам знаешь, — сказала она шепотом, впервые в этом шепоте не скрывая чувственности, рвущейся наружу. — Сам не можешь догадаться? — Я хочу, чтобы ты это сказала. Я должен знать, что ты хочешь именно этого. Она втянула в себя воздух. — Я хочу, — начала она неуверенно, но конец фразы прозвучал смело и убежденно: — Чтобы ты занялся со мной любовью. — Ты уверена? — Вполне. — А ты не ошибаешься в своих чувствах, может, ты считаешь, что чем-то мне обязана? — Я думаю, меня разорвет на части, если я не испытаю твоей любви. Слова шли из самого сердца. Для Джейсона этого было достаточно. Он поднял Дану на руки и понес. — В любую секунду ты можешь вернуться, — сказал он, а глаза молили не делать это. Но не было и намека, что она собирается передумать. Дана чувствовала, что ее женское начало как магнитом тянуло к нему. И все, что она могла сделать, сдерживаясь, это не гладить плечи и грудь Джейсона. Любопытство, смешанное с желанием, придавало смелости. От прежней робости не осталось и следа. Все слова предупреждения, которые она твердила утром, утратили всякий смысл. Чего они стоят, когда она на пороге таких открытий — себя, Джейсона, любви… Дверь в комнате Джейсона закрылась. Она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его так, после чего не могло быть отступления. Ей отчаянно хотелось узнать, куда приводит страсть и что представляет собой пик захлестнувшей ее чувственности. Осторожно подняв Дану и положив ее на кровать, Джейсон серьезно посмотрел на нее. — Никаких сожалений? — Ни теперь, ни потом, — пообещала она. А если и будут — она сохранит их при себе, решила Дана, инстинктивно понимая, что сожаления будут куда печальнее, если этого не случится. Джейсон взялся за край ее свитера и медленно снял его. Там, где его пальцы касались ее кожи, оставался раскаленный след. Он дотронулся до холмика ее груди, взял его в руку, и Дана почувствовала, что умрет, если он не коснется соска. Одним умелым движением он расстегнул лифчик и какое-то время восхищенно смотрел, и если Дана когда-нибудь беспокоилась по поводу своей привлекательности, то этот взгляд рассеял все сомнения. Восхищенный, он дотронулся до распухшего розового соска сначала подушечками пальцев, потом языком. Дана выгнула спину от порыва новых чувств, охвативших ее. От каждого легкого прикосновения и страстных поглаживаний возникало удовлетворение и тут же пропадало, поднимая новое, еще большее желание — как у альпиниста, открывающего новые вершины, более яркие, чем предыдущие. Она уже не знала, где кончались одни ласки и начинались другие — все превратилось в сплошную волну, то поднимавшую, то опускавшую ее. А потом наступила пустота, и Дана не могла понять, в чем дело. Тело Джейсона горело, как и ее собственное. Его желание читалось на его лице. Он, казалось, решил разжечь страсть до такого состояния, когда оба не смогут ни секунды ждать завершения. Этот момент быстро приближался. И это последнее мгновение Дана ожидала со страхом — вдруг назревавшее между ними чувство рухнет. Она была уверена, что здравый смысл отнимет у нее нежность Джейсона и ее любовь. Когда ее тело выгнулось навстречу его телу, требуя завершения, он еще сдерживал себя, и она заметила в его глазах оттенок беспокойства. Джейсон тоже ждал — вдруг она передумает, — и давал ей время преодолеть свое желание. Дана потянулась к нему, смело лаская его тело и тем самым подтверждая, что не пожалеет. И он не смог сдержать стон, когда ее ласки стали еще более настойчивыми. Джейсон улыбнулся. — Я понял, — пробормотал он и склонился над ней. — Я надеюсь, — сказала она, — есть о чем поговорить, но, думаю, сейчас самое время связать себя обязательствами… Многозначительность фразы дошла до нее самой после того, как она догадалась, что Джейсон может понять ее совсем не так. В его глазах светилось удовлетворение, когда он закончил. Был один краткий миг неожиданной обжигающей боли, а затем Дана наконец почувствовала ту завершенность, которая так долго ускользала от нее. И на волне этих новых ощущений она забыла о соскочившей с языка глупой фразе, забыла все. Сердце бешено колотилось, кровь горячо пульсировала, пока, наконец, она не почувствовала невероятное облегчение, будто опустилась с небес на землю. И только утром она вспомнила ту фразу. Проснувшись, Дана увидела, что Джейсон, приподнявшись на локте, смотрит на нее. Его сонная нежная улыбка перевернула все внутри. — Итак, давай поговорим об обязательствах, — он водил пальцем по ее груди. — Я не могу ни о чем говорить, когда ты так делаешь, — сказала Дана. К ее сожалению, он предпочел поговорить. — Ну, так что ты думаешь относительно обязательств? Она вдруг разволновалась, заметив на комоде семейные фотографии в серебристых рамках. И покачала головой. — Поговорить — идея хорошая… Для некоторых. — А для тебя? — Но не для меня. — А почему ты вчера вечером выбрала это? Раньше ты никогда на это не шла? — Потому что я… — она увидела ждущий взгляд и ожидание, Написанное на его лице, но никак не могла заставить себя произнести слова, которые он надеялся услышать. — Потому что я доверяю тебе. Разве этого мало? Минуту Джейсон смотрел ей в глаза, потом вздохнул. — Пока — да, — согласился он. — Но я хочу большего, чем случайная ночь с тобой, Дана. — Ведь совсем недавно я для тебя была ничто, ты мог смахнуть меня, как пушинку. С чего такая резкая перемена? — Если бы я мог объяснить, — сказал Джейсон. — Я ожил в последние несколько недель, чего не мог сделать многие месяцы. Ты раскрыла во мне качества, о которых я не подозревал. Многое во мне, может, и отсутствует, но я не глуп и могу распознать то хорошее, что у меня сейчас в руках. Я дам тебе все, что ты попросишь. Я дам тебе все, что ты захочешь. Но я не знаю одного — границы своего терпения. — Как это? — Что я пытаюсь сказать? Я не знаю, как долго смогу ждать. Дана была потрясена невысказанной угрозой, таившейся в этих словах, но попыталась притвориться смелой и позадирать Джейсона. — Ты пойдешь на все? — На все, — поклялся он. — Ну что ж, это интригует. Открываются большие возможности… У него было достаточно времени, чтобы продемонстрировать одну их них, прежде чем они отправились на работу. Увидев выражение лица Даны, Джейсон стал нервничать. — Ну, ладно, выкладывай, — сказал он, чувствуя, что приходится платить за вырвавшееся обещание дать все, что она захочет. — Ну, что там? — Я только что говорила с Харриет, — медленно начала Дана. — Харриет? — переспросил он. — Ты уже в заговоре с моей секретаршей? — Я бы не назвала это заговором. И не смотри так ошарашенно. Она очень симпатичная. — Харриет? — Может, ты послушаешь? Она сказала мне, что в отделе писем есть работа на полставки. — У тебя уже есть работа, — строго ответил Джейсон. Он не собирался давать Дане вторую работу, иначе она сможет найти собственное жилье, как вбила себе в голову. У нее и так нет времени высыпаться. Особенно, когда она спит в его кровати, где, кстати, он и хочет ее оставить. — Это не для меня, — объяснила Дана терпеливо. И тут Джейсон понял, почему она волнуется. — О, нет, — сказал он, выходя из-за письменного стола. — Я не дам твоему брату работу. Она обвила руками его за шею и, устремив на него обворожительный взгляд, сказала: — Это же не полный рабочий день. Работа на посылках. Он мог бы прийти из школы и заработать немного денег. Узнать, что такое ответственность. Это так здорово! А иначе во сколько еще передряг он может попасть? Джейсон освободился от ее рук, провел пальцами по волосам. Он не мог соображать, когда она так обнимала его, а здесь надо как следует подумать. — Ты просишь за мальчика, который всего несколько недель назад был готов заняться продажей краденого. За мальчика, которого вышвырнули из школы на прошлой неделе за то, что он угрожал ножом однокласснику, — Джейсон говорил и загибал пальцы. — За того самого мальчика, который, возможно, член банды, нападающей на людей. Все перечисленные факты Дану не пугали. Это было одной из самых милых и в то же время раздражающих черт ее характера. — Ты только посмотри, как он расцвел, когда мы выдернули его из той среды. Он так серьезно занимается с миссис Уиллис. А ты сам разве никогда не совершал ошибок? Или это совсем другое — поскольку у Халлоранов полно денег, чтобы оплатить малейшие промахи? — Дело не в деньгах и не в семье. — Да. Дело в том, дается шанс или нет. Дана говорила тихим, нежным, но настойчивым шепотом. Выражение ее глаз могло зрячего превратить в слепого. Джейсон вздохнул. — Он не сможет работать. — Сможет, — сказала она, обнимая его. Она поцеловала его в щеку, точно уколола раскаленной иголкой. — Я позвоню и скажу, чтобы он пришел в полдень. Спасибо, Джейсон. Ты не пожалеешь. Он уже пожалел. Представив себе, как этот юный панк свободно разгуливает по «Халлоран Индастриз», он вздохнул. Одно дело — поселить Сэмми под строгим надзором миссис Уиллис у себя дома, где один Джейсон, если надо, заплатит за его проделки. Другое дело — семейный бизнес. Какую же власть имеет над ним эта женщина, заставив его допустить такую мысль. С другой стороны, размышлял он, может, Дана и права. Может, это и есть та самая возможность. Единственное, о чем они с Даной постоянно спорили и не могли договориться — это Сэмми. В самом деле, окажи он такое доверие Сэмми — и камень преткновения между ними исчезнет, а их отношения, которые стали для него всем на свете, укрепятся. Но, взглянув на угрюмое лицо Сэмми несколькими часами позже, Джейсон уже не был так уверен. Казалось, перемены, достигнутые дома, исчезли. Он подумал, что Сэмми, возможно, воспринимает работу как наказание, а не как шанс. Небрежно кивнув, Сэмми сгорбился в кресле напротив и враждебно взглянул на Джейсона. Лицо чуть-чуть просветлело, когда он заметил компьютер, факс и калькулятор. Джейсон видел, как закрутились воровские колесики в его голове. — Не смей даже думать об этом, — предупредил он тихо. Сэмми испугался. — Да я только смотрю. — Я вижу, что ты смотришь. Однако, если хоть одна вещь в этом офисе сдвинется с места хоть на дюйм, я буду знать, где искать. Мы понимаем друг друга? Сэмми пожал плечами. — Вы — босс. — Правильно. — Что я должен делать? — Это работа курьера. Ты должен взять почту в офисах, разобрать ее и разнести. Иногда тебя могут попросить отвезти в город письма. — Как? Вы дадите мне свою машину? — Нет, я дам тебе деньги на автобус. — И сколько будете платить? Джейсон назвал цифру минимальной зарплаты. — Шутите, что ли? — Нет, не шучу. — В любой забегаловке я заработаю больше. — Может быть. Значит, тебе там интереснее? У меня есть друзья владельцы ресторанов. Казалось, Сэмми испугался, что Джейсон заставляет его сделать выбор. — А я-то думал, это дело решенное. Теперь ясно. Вы это просто ради сестры. Опять! И как только я ввинчусь туда, вы меня под зад, да? Меня нету! Вы меня сбагрите на кого-нибудь из своих друзей, и вам уже не надо мной заниматься. И вы поладите с Даной, ага? Для Сэмми это была слишком длинная речь, и Джейсон удивился, как переживает мальчик. Он слышал это в его голосе. Джейсон подумал, как часто люди принимали быстрое решение насчет Сэмми и давали ему обещания только для того, чтобы получить свое. — Сэмми, давай-ка все сначала. Ты действительно хочешь работать? Сэмми пожал плечами. — Дана так вкалывает, а я что? — Прекрасно. А если бы у тебя и впрямь был выбор? И ты мог бы делать именно то, чего хочешь больше всего на свете? Что бы это было? — Да я же еще несовершеннолетний. — Тебе уже шестнадцать. Ты почти мужчина и наверняка думал, чем займешься после школы. — Нет, не думал. — А какой предмет идет у тебя лучше? — Математика, мне кажется. Еще английский. За все сочинения хорошие оценки. Трудно было ошибиться — на какой-то миг интерес блеснул в глазах Сэмми, хотя он изо всех сил старался сохранить полное равнодушие. Но Джейсон заметил и перемену настроения — от скуки к любопытству. — А что если мы подойдем к ситуации с работой с другой стороны? Как насчет того, чтобы работать три часа после школы? Первые два часа ты занимаешься почтой, а последний — проводишь в разных отделах. Можешь попробовать в бухгалтерии, потом какое-то время займешься со мной маркетингом, поможешь составить то, что я должен написать. Дед был бы счастлив поучить тебя производству. — И мы еще говорим о минимальной зарплате, да? Джейсон улыбнулся. — Для начала. Но если ты быстро освоишься в каком-то отделе и захочешь перейти туда, мы поговорим о повышении. — Ну что, я думаю, нормально. Голос явно потеплел, и редкие искорки возбуждения появились в глазах Сэмми. — Ты начнешь завтра? — Почему бы и нет, — сказал Сэмми, и добавил с наигранной добродетельностью: — Мне тут надо убить часок времени, так если чего надо сделать — я могу. — Я попрошу Харриет отвести тебя в отдел кадров заполнить бумаги, а потом, если останется время, кое-что покажу. Он вызвал Харриет и наблюдал, как они с Сэмми удалялись. К его удивлению, мальчик действительно немного подрос, или распрямился. Джейсон услышал в приемной голос Даны, потом быстро посыпались вопросы о том, как прошла беседа. — Без проблем, — ответил Сэмми несколько вызывающе. — Я не очень-то гожусь для переговоров, и тебе придется поискать для меня учителя по манерам. Когда Дана вошла в кабинет, Джейсон смеялся. — Учителя по манерам? — сказала она. — А я думала, у вас тут спор насчет работы курьера. — На самом деле, у Сэмми проблем было больше, чем у меня. Минимальная зарплата его не вдохновила. Но мы нашли компромисс: он получает минимальную, mn знакомится с отделами, чтобы попробовать себя в разных сферах. Кто знает, может он и найдет свое дело, — Джейсон посмотрел на нее с надеждой. — А как ты думаешь, есть шанс уговорить парня сделать нормальную прическу перед тем, как мой отец увидит его? Дана рассмеялась. — Сомневаюсь. Знаешь, Джейсон Халлоран, ты, оказывается, на самом деле не такой строгий, каким притворяешься. — Но я строгий, — сказал он. — Сейчас я собираюсь заставить человека, который меня во все это втянул, расплатиться. — Расплатиться как? Он взял Дану за руку и притянул к себе. — А вот как, — прошептал он и обнял ее. — Я думаю, что за несколько таких поцелуев ты мог бы сделать Сэмми главой маркетинга. |
|
|