"Зов сердца" - читать интересную книгу автора (Лермэн Рода)Глава 5Эта невозможная женщина собирается, в конце концов, разрушить его жизнь. Джейсон мог поклясться, что ему показалось, они достигли полного взаимопонимания вчера вечером, они договорились не пересекаться. А теперь Дана обвиняла его — кто бы знал, в чем! — и, похоже, вбила себе в голову сумасшедшую мысль, что они будут работать вместе, несмотря на «пакт о ненападении». Он не должен этого допустить. Рано или поздно он потеряет здравый смысл — или поцелует ее, или убьет. Джейсон не хотел ни того, ни другого. Он несколько сбивчиво, скороговоркой, выудил у Джона Лэнсинга домашний адрес Даны. Не останется за ней последнее слово! Во всяком случае, не на этот раз. Эта женщина постоянно делает не правильные выводы, по крайней мере, — относительно его персоны. Его челюсть до сих пор болела от первой встречи с ней. И сейчас он все еще не понимал толком, о чем она говорила. Телефонный звонок подтвердил, что она чрезмерно импульсивна. А как она хлопнула трубкой прямо ему в ухо? Пожалуй, чаше весов следует склониться к убийству, а не к обольщению. Однако он должен себе признаться, что его странно бодрит перспектива помериться силами с женщиной, которая не боится задеть его. По иронии судьбы Дана могла потерять больше, чем большинство женщин в подобной ситуации; тем не менее она пальнула в него по телефону из обоих стволов. То, что она сказала, своей несправедливостью должно было рассердить его, но, честно говоря, лишь заставило кипеть его кровь. Пока Джейсон ехал через весь город, он понял, что едва может дождаться встречи с ней. Он не в состоянии был думать, что будет, когда вся эта неуправляемая ярость переродится в страсть. Оказавшись в ее микрорайоне, Джейсон пришел в ужас. Привыкший к прелестным старинным районам Бостона, он оказался не готов к бедности и заброшенности этого скученного, обшарпанного места. Дома давно требовали капитального ремонта, некоторые, пустовали. Но самое тревожное — молодые ребята, толкущиеся на перекрестках и явно жаждущие драки. В какой-то степени уже сам микрорайон объяснял многое в бесстрашной натуре Даны. Но Джейсон не сомневался, что такая женщина — красивая и бесхитростная — здесь в опасности, какой бы сильной она себе ни казалась. Удивительное и всепоглощающее желание защитить Дану охватило его. Несмотря на ее неприступный вид, на ту силу, которую Джейсон видел, он чувствовал ее уязвимость, и она будила в нем неожиданные и неизведанные прежде фантазии «рыцаря в белом». Дана рассмеялась бы ему в лицо, скажи он ей об этом. Может, попытаться уговорить ее переехать? Он сам подыщет ей что-нибудь более безопасное. Он уговорит Лэнсинга платить ей хорошие деньги. И тогда он сможет снять ее со счета Халлоранов с чистой совестью, удовлетворенный тем, что ее жизнь в порядке. Или, по крайней мере, в большем порядке, чем может быть у людей ее круга. Таким образом, он выполнил бы свой долг, чем всегда славились Халлораны. Несмотря на реальность увиденного, Джейсон все же надеялся, что возле жилища Даны обстановка будет получше. Но ее дом был не лучше остальных. Он нехотя припарковал яркий спортивный автомобиль, сомневаясь, что он будет там стоять, когда хозяин вернется — троица неприглядного вида типов восхищенными глазами пожирала машину, когда Джейсон ставил ее на сигнализацию. Он понимал, конечно, что они за двадцать секунд могут вывести из строя дорогую систему, если осмелятся. Ничего удивительного, что у Сэмми развиваются воровские наклонности, если в друзьях-приятелях у него ходят такие типы. Окна первого этажа в доме Даны были заколочены досками. Линолеум в коридоре пожелтел и потрескался. Джейсон обратил внимание, что его недавно хорошо вымыли, и в воздухе стоял легкий запах цветочной отдушки. Он поднялся по лестнице на третий этаж и постучал. Послышались шаги, осторожное бряцанье цепочки, а затем вопрос: — Кто? — Джейсон. Наступила долгая тишина, потом ровный голос сообщил: — Нам не о чем говорить. Упрямый тон — это как раз то, чего он и ожидал. — А я думаю, что есть. Все, что я должен сказать, я могу произнести отсюда. Или вы меня впустите? Так как? Противоположная дверь на лестничной площадке приоткрылась на длину цепочки. Любопытные глаза наблюдали за ним. Дверь Даны оставалась закрытой еще одно доказательство ее пристрастия к сценам. Очевидно, она ждет, пока не откроется еще какая-нибудь дверь. — Хорошо, пусть будет по-вашему, — сказал Джейсон, расстегивая пальто и осторожно прислоняясь к косяку. К счастью, думал он, вряд ли кто-нибудь когда-нибудь в этом микрорайоне слышал фамилию Халлоранов. — Похоже, в вашей голове сидит сумасшедшая идея., будто я хочу, чтобы вас взяли на работу. Поверьте, ничто не может быть менее похожим на правду. Последовала долгая пауза. Дана явно пыталась сопоставить его слова с реальностью, и, видимо, что-то все время от нее ускользало. Наконец она возразила: — Джон Лэнсинг сказал мне совершенно отчетливо, что вы хотите со мной работать, сказал, что вы настаиваете на этом. — В эти дни я вообще не видел его. Вы уверены, что он говорил именно о моей идее? — Он сказал… Он дал понять… — Дана застонала. — О, это ваш дед. Почему же я сразу не подумала? Это, конечно, ваш дед. У Джейсона сузились глаза. — Тогда все ясно. Он и сам мог бы узреть здесь руку Брендона Халлорана. — Я должен был догадаться, — согласился он. — А этот человек никогда не слышал в ответ отказ? — Насколько я заметил — нет. Дверь открылась. — Я думаю, вам лучше войти. Может, мы что-то придумаем. Она, похоже, покорилась. Теперь, когда Джейсон понял, что случилось, он почувствовал облегчение. С этой неразберихой они справятся. Но ее отношение к нему уже начинало надоедать. Иметь дело с ним, как того хотел дед, вряд ли такая уж великая жертва с ее стороны. Некоторые из самых обеспеченных и утонченных женщин Бостона почли бы это за счастье. — Вы мне доверяете? — насмешливо и преднамеренно лениво-обольстительно спросил Джейсон. Ситуация пробудила в нем озорство. Дана заметила любопытство соседей и махнула ему рукой: — Заходите. — Не пускай этого пижона, — раздался ломающийся голос подростка. — Если хочешь его выставить, предоставь это мне. Джейсон перехватил взгляд тощего светловолосого парнишки с такими же голубыми глазами, как у Даны. Без всякого сомнения — Сэмми. Джейсон инстинктивно и сразу не полюбил его. Если Дана озадачивала и возбуждала, то мальчик воспринимался как порождение другого мира. Ребенок нуждался в хорошем парикмахере. Выражение лица было враждебным, а поза — по-братски защищающей. С одной стороны, Джейсону понравилась его позиция, а с другой он начинал понимать, с чем пытается бороться Дана в этом маленьком панке. Дана вздохнула. — Все в порядке, Сэмми. С мистером Халлораном я могу справиться сама. У Джейсона взлетели вверх брови. Она сделала вид, что не обратила внимания на насмешливый намек. — Кофе или еще что-нибудь? Есть пара кусочков пиццы. Сэмми нахмурился. Было ясно, что он предпочел бы отдубасить Джейсона или, на худой конец, вытурить его из квартиры. Джейсону стало интересно, что такого о нем рассказала Дана брату. Или дело в том, что мальчик догадался о том странном химическом процессе, происходящем между сестрой и гостем, которого сам Джейсон еще не понял? Теперь, уже находясь здесь, он знал, что нечто большее, чем простая необходимость, привело его сюда. — Кофе — это было бы прекрасно, — сказал Джейсон. Сэмми шагнул к сестре. — Ты хочешь, чтобы я остался? Дана медленно покачала головой, будто нехотя отпуская его. — Нет, — сказала она наконец. — Все в порядке. Мистер Халлоран и я должны решить некоторые деловые вопросы. — Я буду у Джоя, если понадоблюсь, — он глянул на Джейсона. — Это как раз под нами. Джейсон серьезно кивнул. — Я буду иметь в виду. Когда Сэмми ушел, Джейсон сказал: — Похоже, у него такая же манера защищаться, как и у вас. — Мы привыкли держаться вместе. В голосе прозвучал вызов. Предупреждение. Джейсон это заметил. Сколько раз приходилось Дане выручать из беды своего братца? Раньше Джейсон видел, как она это делает. Сейчас как Сэмми. — Он выглядит потрепанным. — Ему так хочется, — сказала Дана неуверенно. — А что с видеомагнитофоном? — спросил он, удивляясь, как она смогла уладить то дело. — Я заставила отнести его в церковь, — она улыбнулась. — Я надеялась, может, после этого он станет почаще ходить туда, а не болтаться с выродками, которые ему так нравятся. — Ну, и сработало? — Да не очень, как вы, видимо, заметили по синяку под глазом. Но я еще надеюсь. Дана пошла на кухню. Джейсон бросил пальто на стул, огляделся и направился следом. Он надеялся все-таки понять эту женщину, чья личность схлестнулась с его. Потрескавшиеся стены были выкрашены белой краской. Высокая корзина с бумажными маками, отчаянно оранжевыми и желтыми, цвета солнца, стояла на подоконнике. Потрепанные подушечки таких же ядовитых тонов были разбросаны по выцветшему бежевому потертому диванчику. Глиняные цветочные горшки с зеленью выстроились у окна. Несмотря на потертость мебели, комната выглядела весело и уютно, хотя ограниченность средств была хорошо видна. Беспорядочно разбросаны стопки книг, истрепанные копии текстов по искусству из разных изданий — от истории до философии. Вряд ли это книги Сэмми. — Вы много читаете, — сказал Джейсон. Она вернулась в комнату, и он указал на хорошо подобранную, но запылившуюся коллекцию. — Покупать книги дешевле, чем платить за учебу, — ответила Дана. — Выглядит, как хорошо подобранная библиотека. — В мои руки попали списки литературы для курсов в Бостонском колледже, — сказала она, пожав плечами, как будто все это не так важно. И опять на Джейсона произвело впечатление ее упорное желание изменить к лучшему свою судьбу. Сам он многое в своей жизни воспринимал как данность, как само собой разумеющееся. Дана, возможно, взяла бы гораздо больше от учебы в колледже, чем он. — Вы меня поражаете. — тихо произнес Джейсон. Дана встретилась с ним взглядом, задержала его на долю секунды и нервно отвела глаза. Ее щеки порозовели, и она поспешила на кухню. А Джейсон пошел за ней. На кухне стоял маленький стол-тумба, которому было Бог знает сколько лет. Стулья не подходили к нему. Плита и холодильник были такие старые, что Джейсон удивился, как они еще работают. Дана молча варила кофе. Джейсон сидел и наблюдал удивительно довольный — впервые с того момента, когда она час назад швырнула телефонную трубку. Странное дело: как мало времени в своей жизни он провел на кухне, подумал он. Его мать, всегда слишком занятая, готовила редко, еще реже пекла или варила домашний суп, хотя какие-то смутные воспоминания о том, что не всегда было так, всплывали в памяти. В те редкие дни, когда домработница ничего не оставляла разогреваться на плите к обеду, а отец поздно задерживался на работе, они заказывали пиццу или приносили домой еду из китайского ресторана. Иногда они вынуждены были питаться гамбургерами и чипсами, но зато всегда ели за огромным столом красного дерева в гостиной. За этим столом разместились бы все участники первого Дня Благодарения. Джейсону это никогда не нравилось. А теперь он обнаружил, как интимно сидеть вот так, пока Дана суетится поблизости, кладет на тарелку домашнее печенье и наливает кофе в две чашки, и еще одна напряженная струна в нем ослабла. Она была так же одета, как и в первый раз — обтягивающие джинсы, свободный свитер. Он был оранжевый, как искусственные цветы в гостиной, и по нему шел абстрактный рисунок ярко-голубого цвета. Огромным усилием воли Джейсон сдержал желание провести пальцем по рисунку — от выреза углом над мягкими холмиками грудей до талии, которую, он был уверен, можно обхватить пальцами. Вместо этого заставил себя опустить глаза и посмотреть на ее ноги. Несмотря на прохладу, на них были только оранжевые носки. В ее облике присутствовало что-то сексуальное. Ну что ж, он должен принять это как факт. Да, в ней есть нечто сексуальное. Каждый раз, когда она рядом, он это чувствует. Его тело отзывается на малейшее ее прикосновение, даже на самый мимолетный взгляд. Работать с ней будет истинной мукой. Самой изощренной мукой. Но еще мучительнее отказаться от нее. — Спасибо, — сказал он, когда Дана наконец села напротив. — Я понял, вы решили, что это какой-то мой трюк. — Да, — призналась она. — Это на вашего деда я должна была накричать. — Я дам его номер телефона, — предложил Джейсон с улыбкой. — И даже могу сам его набрать. — Так что нам делать? Увидев, как она живет и насколько сильно нуждается в деньгах, Джейсон понял, что выбора нет. Он глубоко вздохнул. — Вы выходите на работу. На него смотрели взволнованные глаза. — Вы уверены? Я же знаю, что вы этого не хотите. — Но я уверен, что выживу. — А не можете ли вы постараться вложить в эти слова хоть немного энтузиазма? — Не ждите быстрого чуда. Она кивнула, но больше не смотрела на него. — О'кей. С чего начнем? — Я думаю, вы начнете с фабрики. Вам будет полезно увидеть, чем мы занимаемся. Это натолкнет вас на какие-то идеи. Потом я бы хотел изложить весь план рыночной кампании и посмотреть, как вы в него впишетесь. Я не хочу давить на вас со сроками. Потом мы подготовим встречу с моим отцом и дедом. — Думаю, чем меньше я стану встречаться с вашим дедом, тем лучше. — Я понимаю, у вас есть причины, но это неизбежно. Дед любит вмешиваться во все. Его отец основал «Халлоран Индастриз» и передал ему компанию. Конечно, судя по тому, как у деда идут дела, до нас с отцом очередь может дойти только в следующем столетии. — И он не хочет уйти на пенсию? — Иногда он бросает подобную фразу, а потом появляется какой-то новый проект, и он не может его оставить. Джейсон не скрывал горечи в голосе. Он очень любил деда. Но крепкая хватка, которой Брендон держал все дела компании, лишала их с отцом реального чувства собственника. Так что ничего удивительного, что ему скучно. Он еще не принял ни одного серьезного решения, по крайней мере, без того, чтобы дед не подглядывал из-за плеча. — Когда вы можете начать? — спросил он. — Не раньше чем через две недели. Но если что-то понадобится срочно, я попытаюсь это сделать. — Как насчет завтра? — Я буду на работе. — Приходите днем. Я покажу вам все и закажу ланч. — В каждую сторону на автобусе — полчаса. Так что вряд ли хватит время на ланч и на экскурсию. — У вас нет машины? — Нет. — Я пришлю свою. Хотя — почему бы не закрепить за вами одну в кредит за счет компании? Вам она понадобится, если придется мотаться туда-сюда между «Халлоран Индастриз» и агентством Лэнсинга. Или лучше приготовить вам офис на «Халлоран Индастриз»? Я уверен, Джон не будет против. Как только Джейсон понял, что ему не придется работать бок о бок с Даной, эта идея ему показалась заманчивой. Если дед от нее в таком восторге, может, Джейсону удастся провести маркетинговую компанию так, чтобы Брендон оценил его возможности? Однако лицо Даны становилось все более разочарованным, в то время как у Джейсона прибавлялось энтузиазма. Она протестующе подняла руку. — Одну минуту! — Что? — Мне не нужна машина. Я не могу себе этого позволить. А как я отношусь к кредиту — вы слышали. Меня не пугает беготня по городу. Я прекрасно обхожусь муниципальным транспортом. И если я собираюсь работать на агентство Лэнсинга, то мне лучше сидеть там. У Джона может быть для меня и другая работа, а не только ваш заказ. — Но ведь не сразу, — заспорил Джейсон. — Весь рабочий день мы будем вместе заняты заказом. — В таком случае, Джон может выписывать вам счета за поездки, но работать я буду в агентстве. Джейсон был хорошо знаком с ее упрямством и понял, что это решение окончательное. Надо отступиться и не давить. Сам он не мог понять, с чего это вдруг его настроение так изменилось — от неохоты к страстному желанию. — Хорошо, попробуем так, как вы хотите, — кивнул он. — В конце месяца увидим, что получилось. Так пойдет? — Да, — согласилась Дана без особого энтузиазма. Дверь в гостиной хлопнула, и ворвался Сэм-ми. — Вы еще здесь? — с упреком взглянул он на Джейсона. Грубость в голосе малолетки заставила Джейсона ощетиниться. — Мистер Халлоран и я только что закончили, — опередила его Дана. Недовольный, но безмолвный Сэмми сгреб с тарелки печенье, открыл холодильник и налил стакан молока. Он не спускал с Джейсона подозрительного взгляда. Джейсон пытался вспомнить все, что ему известно о любви к ближнему, но к Сэмми ничего не подходило. Он действовал ему на нервы. У парня явно есть проблемы, это написано на его лице, и надо снисходительно относиться к нему. Джейсон заставил себя быть, с ним вежливым, решив касаться нейтральных тем. — Дана говорит, что через два года ты кончаешь школу. Я помню, что это такое. — Ну, конечно, — скептически фыркнул Сэмми. — Какой-нибудь частный загородный пансион. Джейсон заметил вызов в его тоне и возразил: — Да нет. Я ходил в школу здесь, в городе. А какие предметы ты изучаешь? — Английский, историю — обычная мура. — Ну, и как у тебя с ними дела? Сэмми явно не нравились расспросы, Дана это почувствовала и заторопилась: — У него хорошие отметки. Сэмми пожал плечами. — Думаешь о колледже? — спросил Джейсон. — Шутите, что ли? Откуда у меня столько денег? — Ну, ведь существуют стипендии. У тебя есть время, чтобы подать заявление. — У меня не настолько хорошие оценки, и я не звезда спорта. — Не говори так, — упрекнула Дана. — Ты же состоишь в команде пловцов? — Большое дело! Что-то я не слыхал, чтобы кто-то отвалил деньги за то, что парень может одолеть бассейн во всю длину. — Во многих колледжах есть команды пловцов, и они дают стипендии, возразил Джейсон. Многие годы ему приходилось обедать с либералами, и, вероятно, отголоски этих бесед подвигли его на следующее предложение: — Ты не хочешь, чтобы я тебе что-нибудь подыскал? Сэмми посмотрел на него с явным подозрением. — А зачем это вам? Вы что, думаете, если избавитесь от меня, то моя сестра прыгнет к вам в койку? Дана побледнела. Возмущенный оскорбительной враждебностью парня, Джейсон едва не подскочил, но Дана бросила на него взгляд, остановивший его. Она посмотрела на брата и тихо сказала: — Я думаю, тебе пора делать уроки. Похоже, Сэмми собирался поспорить, но, взглянув на сестру, пожал плечами и, не прощаясь, вышел. — Он должен перед вами извиниться, — сказал Джейсон, едва сдерживаясь. — И, конечно, передо мной. И вообще, после этого ему стоило бы вымыть рот с мылом. — Послушайте, он не имел виду то, что сказал. Он просто чувствует какуюто угрозу для себя. Со мной рядом он никогда не видел мужчину и не понимает, что у нас просто деловая встреча. Джейсон запустил пальцы в волосы. Это был жест полного разочарования. Его прическа стала такой же взъерошенной, как у Даны. Он начал понимать, как вырабатывалась ее манера поведения. Видимо, все, кто сталкивается с Сэмми, начинают вести себя именно так. — Да, но вам не стоит все время оправдывать парня. Ему пора понять, что если он выбьется из колеи, то возможны последствия. Вы наказали его, когда он стащил видеомагнитофон? Я имею в виду что-либо помимо сдачи аппаратуры в церковь? Вы ничего с ним не сделали? Руки Даны дрожали, она подняла на него глаза. — Это не ваше дело. — Мое, если он позволяет себе подобные замечания о наших отношениях. — Но поскольку у нас нет никаких отношений, я не думаю, что нам надо беспокоиться о замечаниях такого рода. — Одного уже предостаточно. — Я вам говорю, что подобное больше не повторится. Я справлюсь с Сэмми. Джейсон прикусил язык, дабы не сказать ей, что видел немало детей, похожих на Сэмми. Даже в кругу его друзей встречались прирожденные возмутители спокойствия, трудные ребята, доставлявшие своим родителям и семьям немало бед. Если Сэмми не прибрать к рукам сейчас, он далеко пойдет из хулигана превратится в настоящего преступника, а это вот-вот случится. История с видеомагнитофоном — явное доказательство. Конечно, Дана не заслуживает такого наказания за свои труды, подумал Джейсон. Придет время, и она не сможет вытащить брата из неприятностей. Парню нужна жесткая дисциплина — и немедленно. Но, видимо, Дана и сама скоро это поймет. Джейсон вздохнул. — В таком случае, пообещайте, если понадобится помощь, обратиться ко мне. С мальчишками такого возраста всегда проблемы. Как говорят мои родители, я и сам был будь здоров. Они любят напоминать мне об этом. — Никакая помощь мне не понадобится, — уверенно сказала она. Не желая расставаться с Даной на такой ноте и беспокоясь, что если он еще задержится, то они не перестанут ссориться, Джейсон встал. — Завтра днем я пришлю за вами машину. Я же говорила… — Я знаю, что вы мне говорили. Но я хочу, чтобы вы как можно скорее ознакомились с фабрикой. До тех пор пока вы не сможете работать целый день, я организую встречи так, чтобы они были вам удобны. О'кей? Упрямство явно боролось в ней со здравым смыслом. — Хорошо, — сказала Дана наконец и дала ему адрес типографии. Уже в дверях Джейсон натолкнулся на ее взгляд, полный смущения. — Извините за Сэмми, — попросила она. — То, что он сказал, непростительно. Он коснулся пальцем ее губ. — Не вы должны извиняться. Она выглядела такой растерянной, что внутри у него что-то дрогнуло. Прежде чем он успел сообразить, что делает, Джейсон наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. И хотя поцелуй был невинным, у Даны перехватило дыхание. В ее глазах появился панический ужас, и Джейсон хорошо понимал, что она чувствует. Сам он ощущал себя так, будто баскетболист из команды «Кельтов» засунул его головой в корзину… — Я рад, что мы будем вместе работать, — сказал он, проведя пальцем по щеке Даны. Нежным прикосновением он хотел ее успокоить. — Увидимся завтра. Бросив прощальный взгляд, Джейсон поспешно вышел, иначе она сообразит, что еще чуть-чуть — и он стиснул бы ее в объятиях и поцеловал бы так, как мужчина целует желанную женщину, взвинтившую все его чувства. Кого он хочет обмануть? Он сбежал не из-за того, что щадил Дану, а потому, что в последние двадцать пять секунд понял: волна накрыла его с головой, и он идет ко дну. Все утро Дана думала о том, как избежать визита на «Халлоран Индастриз» во время лан-ча. Она чувствовала, что Джейсон обольщает ее, и знала, что не должна этого допустить. Становилось все труднее сопротивляться его поцелуям, понимая, почему он ей не подходит, почему они оба не подходят друг другу. Она не должна осложнять свою жизнь, строго напоминала себе Дана. Она вот-вот поставит ногу на первую ступеньку профессиональной лестницы, ведущей вверх. Деньги дают власть и силу, и после многих лет беспомощности ей хотелось испытать это желанное чувство. Но она хотела заработать деньги сама, а, связавшись с Джейсоном, она нарушит свой план. Она слишком долго ждала и шла к этому, чтобы терять время перед самым концом. Дверь в ее комнату, заваленную всякими вещами, в которой негде было повернуться, открылась: — Вас спрашивают, — сказал мистер Кин. — Он говорит, что вы его ждете. Дана вздохнула. Видимо, она слишком долго колебалась и раздумывала, и теперь план Джейсона не изменить. Желание быть от него настолько дальше, насколько это возможно, еще больше окрепло. — Вы вернетесь обратно? — спросил босс озабоченно. Выражение озабоченности не сходило с его лица с той минуты, как Дана сказала, что через две недели уходит. Кин искренне желал ей только добра, но явно был растерян — кого он найдет на ее место? Кто сможет работать так, как она, да еще за столь ничтожную плату? И поэтому даже в последние мгновения он хотел получить от нее как можно больше. — Я вернусь, — заверила Дана. — Я — только на ланч с клиентом, для которого буду работать на новом месте. — Это тот еще клиент, если он может послать за вами такой автомобиль. — Ага, — сказала она неуверенно. — Вот такой клиент. |
|
|