"Вечный воитель / The Eternal Champion" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкл)Глава 4 ИОЛИНДАНа следующее утро меня разбудили рабы, которые готовили мне завтрак. Рабы? Или жена, которая расхаживала по комнате, собираясь будить сына? Я открыл глаза, ожидая увидеть ее. Но не обнаружил ни жены, ни квартиры, в которой я жил в бытность Джоном Дейкером. Рабов тоже не было. Мне улыбнулась Иолинда. Оказывается, это она, своими собственными руками, готовила мне завтрак. На мгновение я ощутил слабую вину, как будто я каким-то образом предал свою жену. Но потом я понял, что мне нечего стыдиться. Я стал жертвой судьбы или сил, сущность которых мне не дано уяснить. Я больше не Джон Дейкер. Я Эрекозе. Я понял, что лучше всего будет поскорее свыкнуться с этой мыслью. Тот, с кем случилось раздвоение личности, — просто-напросто больной человек. Я пообещал себе как можно скорее забыть о Джоне Дейкере. Раз я стал Эрекозе, значит, надо быть им. В определенной степени я был фаталистом. Иолинда подошла ко мне с подносом, на котором лежали фрукты. — Откушай, господин мой Эрекозе. Я выбрал странный, мягкий на ощупь плод с желтовато-красной шкуркой. Иолинда протянула мне маленький нож. Я было взял его, но плод был мне незнаком, и я не знал, с какого боку к нему подступиться. Иолинда с улыбкой забрала у меня нож и, усевшись на край моей постели, принялась за дело сама. Мне показалось, что она уж очень старается. Разрезав плод на четыре части, Иолинда положила его на тарелку и подала мне, все так же избегая глядеть мне в глаза, но при этом загадочно улыбаясь. Я проглотил кусочек плода; он был одновременно острым и сладким на вкус и хорошо освежал. — Благодарю, — сказал я. — Никогда раньше такого не пробовал. — Разве? — изумилась Иолинда. — Но ведь в Некралале нет фрукта более распространенного, чем экрекс. — Ты забываешь, что я чужой в Некралале, — заметил я. Она наклонила головку и, слегка нахмурясь, поглядела на меня. Она откинула легкую голубую ткань, которая покрывала ее волосы; она тщательно расправила свое голубое платье. Она выглядела смятенной. — Чужой… — пробормотала она. — Чужой, — согласился я. — Но, — тут она сделала паузу, — но ты же великий герой человечества, господин Эрекозе. Ты знал Некраналь в дни его славы и могущества, ты правил в нем тогда, тебя именовали Победителем. Ты знал древнюю пору Земли, ты освободил ее от цепей элдренов. Тебе известно о нашем мире больше, чем мне, Эрекозе. Я пожал плечами. — Да, многое тут мне знакомо и становится ближе с каждой минутой. Но до вчерашнего дня меня звали Джоном Дейкером и я жил в городе, вовсе не похожем на Некраналь, и я отнюдь не был воином. Я не отрицаю, что я — Эрекозе; помимо всего прочего, мне нравится это имя. Однако я не знаю, кем был Эрекозе. Во всяком случае, знаю не больше твоего. Он был великим героем древних времен и перед тем, как умереть, поклялся, что если понадобится, он вернется, чтобы вмешаться в распрю между элдренами и людьми. Его положили в довольно, надо сказать, мрачную гробницу на холме вместе с мечом, который мог носить он один. — И который звался Канайана, — прошептала Иолинда. — Значит, у него есть имя? — Да. Канайана — это больше, чем просто имя. Произнося это слово, ты называешь истинную сущность клинка, мистическую природу тех сил, которые в нем заключены. — А есть какая-нибудь легенда, которая объясняла бы, почему только я могу носить мой меч? — спросил я. — Их несколько, — ответила девушка. — Расскажи мне ту, которая тебе нравится больше всего, — попросил я. Иолинда в первый раз за все утро взглянула мне прямо в глаза и, понизив голос, проговорила: — Мне нравится та из легенд, в которой говорится, будто ты — избранный сын Всеблагого, Всевышнего, будто твой меч — клинок богов, будто он повинуется тебе потому, что ты и сам — бессмертный бог. Я расхохотался. — Ты веришь в подобную чепуху? Иолинда потупилась. — Если ты скажешь мне, что легенда лжет, я поверю тебе, — произнесла она. — Да, так. — Разумеется, я здоров и исполнен сил, — сообщил я. — Однако я вовсе не ощущаю себя богом. И потом, будь я им, я бы, наверно, о том знал. Я бы обитал в той плоскости, где обитают боги, я бы знался с другими богами, среди моих друзей были бы богини… Бросив взгляд на Иолинду, я умолк. Она казалась обеспокоенной. Я легонько дотронулся до ее руки и сказал: — Может, ты и права. Может, я и вправду бог, ибо имею счастье разговаривать с богиней. Она оттолкнула мою руку. — Ты смеешься надо мной, господин. — Нет. Клянусь, что нет. Иолинда поднялась. — Такому великому воину, как ты, я, должно быть, кажусь дурочкой. Прости, что донимала тебя своей болтовней. — Ты вовсе меня не донимала, — возразил я. — Сказать по правде, ты помогла мне. Она от удивления приоткрыла рот. — Помогла? — Ну да. Ты рассказала мне обо мне. Я не помню себя как Эрекозе, но теперь, по крайней мере, я знаю о своем прошлом столько же, сколько любой другой. Что отнюдь не плохо! — Наверно, твой вековой сон лишил тебя памяти, — произнесла девушка. — Может быть, — согласился я. — А может, за время этого сна появилось множество других памятей, памятей о других жизнях. — Что ты имеешь в виду? — Мне кажется, что помимо Джона Дейкера и Эрекозе, я был еще многими другими людьми. Мне на память приходят чужие имена, странные имена на незнакомых языках. Мне думается — может быть, совершенно напрасно, — что пока я, будучи Эрекозе, спал, мой бессонный дух, так сказать, гулял по свету. Я замолчал. Разговор уводил меня в дебри метафизики, в которой я никогда не был особенно силен. Откровенно говоря, я считал себя прагматиком. Я всегда потешался над предрассудками вроде идеи о перевоплощении; даже сейчас, несмотря на мой недавний опыт, при мысли об этом меня разобрал смех. Но Иолинде явно хотелось, чтобы я продолжил свои никчемушные размышления вслух. — А дальше? — спросила она. — Продолжай же, господин Эрекозе, прошу тебя. Чтобы подольше задержать красавицу возле себя, я согласился на ее просьбу. — Ну что ж, — сказал я, — в то время, когда ты и твой отец пытались призвать меня к себе, мне как будто вспомнились иные жизни, отличные от жизней Эрекозе и Джона Дейкера. Перед моим затуманенным мысленным взором проносились картины других цивилизаций, хотя я не могу сказать тебе, каких — прошлых или будущих. Если быть честным, то прошлое и будущее мне теперь безразличны, поскольку я не имею представления, находится ли, скажем, ваш мир в грядущем по отношению к миру Джона Дейкера или в прошедшем. Он тут и я тут. Мне кое-что предстоит сделать. Вот все, что я знаю. — А те, другие воплощения? — спросила Иолинда. — Ты помнишь хоть что-нибудь о них? Я пожал плечами. — Ничего. Я пытаюсь описать тебе смутное чувство, а не точное впечатление. Имена, которые я уже забыл. Лица, которые исчезли из памяти при пробуждении. Может быть, и не было ничего — одни только сны. Может быть, моя жизнь в бытность Джоном Дейкером, подробности которой, кстати сказать, тоже начинают потихоньку стираться из памяти, — это просто сон. Имена сверхъестественных существ, о которых упоминали Каторн и твой отец, для меня — пустой звук. Я не знаю никакого Азмобааны, никакого Всеблагого или Всевышнего, никаких демонов или, если уж на то пошло, ангелов. Я знаю лишь, что я — человек и что я существую на самом деле. Лицо Иолинды было серьезным. — Верно, ты человек. Ты существуешь. Я видела, как ты материализовался. — Но откуда я пришел? — Из иных краев, — ответила она. — Из места, куда после смерти уходят все великие воины, где они дожидаются своих жен, чтобы наслаждаться вместе с ними счастьем без конца. Я улыбнулся, но тут же согнал улыбку с лица, испугавшись оскорбить девушку. — Такого места я не помню, — сказал я. — Я помню только битвы. Если я где-то и обитал, то не в краю вечного счастья, а во многих землях, в землях, где ведется бесконечный бой. Внезапно я ощутил себя подавленным и утомленным. — Бесконечный бой, — повторил я и вздохнул. Иолинда сочувственно поглядела на меня. — По-твоему, такова твоя судьба — вечно сражаться с врагами человечества? Я нахмурился. — Не совсем так. Я помню времена, когда я не был человеком в том смысле, в каком ты понимаешь это слово. Если, как я сказал, мой дух перебывал во многих оболочках, то надо признать, что порой оболочки были… гм… чужими. Я решил не додумывать мысль до конца. Она была слишком сложной, чтобы ухватить, слишком страшной, чтобы жить с ней. Иолинда встревожилась. Встав с постели, она метнула на меня недоверчивый взгляд. — Но не… не… Я улыбнулся: — Элдреном? Не знаю. Вряд ли, ибо это слово ничего мне не говорит. Она облегченно вздохнула. — Так тяжело верить… — проговорила она. — Верить чему? Словам? — Чему угодно! Когда-то, видно, по молодости, я считала, что понимаю мир. Теперь же я ничего не понимаю. Я не знаю даже, доживу ли до следующего утра. — Твои страхи не новы, они терзают всех смертных, — сказал я тихо, — Мы, к сожалению, не вечны. — Мы? — недобро усмехнулась Иолинда. — Ты бессмертен, Эрекозе! Мои мысли до сих пор обращены были на другое. А вдруг и в самом деле? В конце концов, почему бы и нет? Я рассмеялся. — Скоро мы это узнаем, — сказал я, — в первой же схватке с элдренами. С уст девушки сорвался еле слышный стон. — О! — вскричала Иолинда. — Не говори так! Она повернулась к двери. — Ты бессмертен, Эрекозе! Ты… ты вечен! Только в тебе могу я быть уверенной, только тебе могу доверять. Не шути так. Я умоляю тебя, не шути так! Ее волнение привело меня в замешательство. Не будь я под одеялом абсолютно голым, я бы поднялся с постели, обнял девушку и постарался бы ее утешить. Правда, она уже видела меня нагишом, когда я возник из ничего в гробнице Эрекозе, но я недостаточно разбирался в здешних обычаях и потому не в состоянии был сказать, шокировал ее тогда мой вид или нет. — Прости меня, Иолинда, — проговорил я, — я не думал… О чем я не подумал? О том, как сильно бедняжка напугана? Или о чем-то более серьезном? — Не уходи, — попросил я. Она остановилась у двери и обернулась ко мне; в ее огромных прекрасных глазах стояли слезы. — Ты вечен, Эрекозе. Ты бессмертен. Ты никогда не умрешь! Я промолчал. Насколько я мог судить, в первой же стычке с элдренами меня поджидает смерть. Внезапно я осознал, какую ношу согласился на себя взвалить. Иолинда вышла из комнаты, и я, обессиленный, рухнул на подушки. Я судорожно сглотнул. Сдюжу ли? Хочу ли я нести такую ношу? Нет. Особой уверенности в себе у меня не было, так же как и причин считать себя отменным военачальникам. Взять того же Каторна, так у него куда больше опыта в подобных делах. Он вправе таить на меня злобу. Я перебежал ему дорогу, лишил его того, чего он вполне заслуживал. Неожиданно я понял Каторна и посочувствовал ему. Какое у меня право вести человечество в битву, которая решит его судьбу? Никакого. Потом пришла другая мысль. «По какому праву человечество ждет от меня подвига?» — подумал я, охваченный жалостью к самому себе. Они пробудили меня ото сна, прервав спокойную, размеренную жизнь Джона Дейкера. А теперь они требуют, чтобы я вернул им надежду и силы, которые они растеряли. Я лежал в постели и ненавидел их всех — короля Ригеноса, Каторна и людей вообще, в том числе — прекрасную Иолинду, которые вынудили меня задуматься над этим. Эрекозе-Воитель, защитник человечества, Величайший из Героев, а в сущности — несчастный человек, лежал в постели, трясясь от страха и оплакивая свою участь. |
||
|