"Хочешь быть принцессой?" - читать интересную книгу автора (Монро Люси)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

– Не глупи, Томазо, – произнесла Мэгги.

– Мне нравится твой американский акцент и то, как ты произносишь мое имя, – Томазо подошел почти вплотную и обнял ее за плечи.

– А твой акцент появляется только тогда, когда ты волнуешься. Я бы сказала, что в такие мгновения ты говоришь иначе.

– Как? – Он, казалось, в самом деле заинтересовался, но при этом не переставал нежно поглаживать ее плечи.

– Твоя речь становится официальнее, хотя и сейчас ты говоришь так же, – размышляла она вслух, пытаясь не выдать своего волнения.

– Еще в университете я приложил немало усилий, чтобы моя речь не слишком отличалась от речи сокурсников. Но итальянский язык – основной на Королевском острове. Фонетика моего родного языка, согласись, несколько отличается от твоего.

– Однако здесь все говорят на английском языке.

– Наша маленькая страна расположена близко от США, поэтому здесь так распространен и английский язык, – произнес Томазо.

– На острове Скорсолини я этого не заметила. Там такой удивительный дворец, фрески в зале для приемов прямо как в Сикстинской капелле.

– Семья Скорсолини родом с Сицилии, а сицилийцы отличаются от других итальянцев.

– Теперь понятно, откуда такая надменность, – сказала Мэгги, а он рассмеялся, заставив ее вздрогнуть. – А мне так нравится твой смех…

– Я думал, что ты любишь меня.

– До чего же ты самоуверен! – Мэгги отвернулась и посмотрела на темный океан.

– Нет, я просто мыслю логически. Прошлой ночью ты могла отдаться только Тому Принсу – и все почему? Да потому, что только и мечтала обо мне. Ты отвечала на мои ласки, как давно любящая женщина. Ты по-прежнему очень невинна, так как еще не познала наслаждения.

– Я не хочу это обсуждать, – сухо произнесла Мэгги.

– В следующий раз все будет намного лучше, – Томазо большими пальцами пытался осторожно повернуть лицо Мэгги к себе.

– Следующего раза не будет!

– Будет, – он взглянул на Мэгги, и ее в который уже раз поразило выражение уверенности на его лице. – Теперь ты моя.

Не дав ей возможности протестовать, он поцеловал ее. Тело Мэгги обмякло от прикосновения его губ. Когда Томазо прервал поцелуй пальцы ее рук лежали на его затылке, а сама Мэгги, забыв обо всем на свете, все крепче прижималась к принцу. Он прав, она всегда принадлежала Томазо, только вот не собиралась этого признавать, уж очень он был самоуверен.

– Если я твоя, значит, и ты принадлежит мне, – уточнила она.

– Конечно.

– Ты серьезно? – Мэгги в потрясении посмотрела на него.

– Почему нет? Брак требует усилий и выполнения обязательств с обеих сторон.

– Я не имею в виду брак! Ты такой же упрямый, как и ранее!

– У меня свое мнение.

– И ты считаешь, что все должны его разделять, – она легко высвободилась из его объятий.

– Вот увидишь, ты обнаружишь, что у нас одинаковые планы в жизни.

– Ты оставишь разработку шахт и ювелирное дело и займешься детским садом? – спросил Мэгги.

Томазо рассмеялся и пошел вперед, вдоль пляжа. Боже, как же он спокоен! В отличие от нее.

– Почему ты не сказал Терезе о нашем давнем знакомстве, когда она нанимала меня? – догнав его, потребовала она ответа.

– Я очень хотел, чтобы ты приехала, и боялся получить отказ: сомневался, что ты примешь мое приглашение, зная, кто я.

– А зачем я так понадобилась тебе в роли няни? – осведомилась Мэгги.

– У меня был план – найти подходящую мать для моих детей и приемлемую жену. После встречи с Лианой я потерял голову и женился – она была красива и чарующа. Однако Лиана оказалась плохой матерью. И, планируя свой будущий брак, я меньше всего думаю о любви, – в голосе Томазо слышалось презрение. – Мне нужна ответственная женщина, которая станет выполнять свои обязанности в отношении меня, детей и страны. Я помнил, насколько ты была предана делу, когда работала на меня. Именно ты подходишь мне в качестве жены. Но вдруг ты изменилась? И я решил вызвать тебя сюда, чтобы проверить свое предположение.

Мэгги всю затрясло. Он хочет жениться на ней, но не желает любить!

– Ты, должно быть, шутишь?

– Я не шучу такими важными вещами, – Томазо остановился и посмотрел на нее. – Мне надо испытать тебя: понаблюдать, как ты будешь обходиться с моими детьми, какое влияние окажешь на них, как они отнесутся к тебе.

– А я-то голову чуть не сломала, задавая себе вопрос, отчего прислуга постоянно обращается ко мне за советами? Значит, ты проверяешь мою пригодность к роли будущей принцессы? Тогда твой разговор о браке немного преждевременен, не так ли? Может, ты захочешь провести еще какие-то испытания?

– Все изменилось прошлой ночью. Я хотел подождать с проверкой взаимной страсти, но не смог, потому что не соображал здраво. Я не спал весь день, в самолете принял таблетки от укачивания, а затем выпил спиртное, чего делать была нельзя категорически.

– Так ты был пьян?!

Значит, ей не показалось, что он произносил слова заплетающимся языком. Томазо занимался с ней любовью только потому, что не мог рассуждать благоразумно!

– Не совсем пьян, – уточнил он.

– Однако был близок к этому состоянию, – Мэгги скрестила руки на груди, снова чувствуя себя одинокой. – Ты знал, что я лежу в постели прежде чем забраться туда?

– Да.

– Зачем тогда это сделал?

– Я слишком устал, чтобы искать другую кровать.

– Видно, не слишком, раз соблазнил меня!

– Я пожелал тебе спокойной ночи, а ты мне ответила. Я не могу объяснить, зачем поцеловал тебя… В то время мне казалось это разумным, – Томазо словно оправдывался. – Согласись, наша близость была предначертана…

– Вряд ли здесь вмешалось провидение. Я не подхожу тебе, и никогда не подходила, я ведь не похожа на Лиану.

– Чему я и рад! Она привнесла в мою жизнь больше разногласий, нежели радости. Брак Лианой не дал мне семейного счастья. Ей не нравились наши правила и наш народ, она проводила с детьми мало времени. К тому же упрекала меня в том, что я слишком много работаю, однако ее никогда не оказывалось дома, когда я приходил. Настоящее семейное счастье я испытал, когда ты служила у меня домработницей. Тогда почему я женился на Лиане, спросишь ты? Ее красота ослепила меня, но теперь симпатичное личико и стройная фигурка уже не так легко увлекут меня.

– А как же страсть? – прошептала Мэгги.

– О, как раз ее-то у нас будет в изобилии.

Вот в этом Мэгги не была уверена. Они занимались любовью потому, что Томазо оказался пьян, а она очутилась в его постели. Разве эту страсть можно назвать настоящей?

– Позволь мне уточнить. Ты вызвал меня на этот остров, чтобы проверить, подхожу ли я тебе в качестве жены?

Мэгги чувствовала неподдельную обиду. Томазо и не думал, что она заслуживает обычных в таких случаях ухаживаний!

– Да, однако, мое поведение прошлой ночью сорвало все мои планы… И все же мне явно повезло – ты хорошо поладила с моими детьми.

– Другими словами, ты хочешь, чтобы няня подписала контракт на более длительный срок?

– Не глупи! Став моей женой, ты будешь должна заниматься не только моими детьми.

– Я думаю! – фыркнула Мэгги. – Ты ждешь, что я стану согревать твою постель.

– Нам обоим это понравится, – произнес Томазо.

– Не говори за меня!

– В следующий раз я доведу тебя до исступления, – Томазо самодовольно улыбнулся.

– Ну, именно сейчас мне не хочется это проверять.

– Я могу заставить тебя захотеть этого, – он придвинулся ближе.

Мэгги ощутила его запах и едва не задохнулась от желания.

– Я предпочла бы, чтобы ты этого не делал, – она отступила назад. – Пусть ты и убежден, что нашел семейное счастье, я в этом не уверена! Напоминаю, на данный момент я всего лишь работаю у тебя няней.

– Все изменилось после вчерашней ночи, если ты носишь моего ребенка? Кстати, завтра отвезу тебя к доктору.

– Даже не помышляй об этом! Я не хочу становиться очередной сенсацией для желтых изданий.

– Тогда сделай тест на беременность. Лиана поступила именно так, когда вынашивала второго ребенка. Я привезу его тебе, хорошо?

Мэгги попыталась возразить, но он, прижав указательный палец к ее губам, заставляя замолчать.

– Хорошо, спасибо, – сказала она и повернулась, собираясь идти к дому. Томазо окликнул ее, и она посмотрела на него через плечо, не останавливаясь. – Что такое?

– Если ты забеременела, я не позволю тебе уехать.


На следующее утро за завтраком Томазо объявил, что желает заняться с детьми и Мэгги подводным плаванием.

– Ты хочешь, чтобы я пошла с вами? – осведомилась Мэгги, хотя мысль о прозрачной голубой воде в близлежащей лагуне показалась ей соблазнительной.

– Ты же сама хотела, чтобы папа взял нас с собой заняться подводным плаванием! – изумился Джанни.

– Я не отказываюсь идти, дорогой. Просто решила уточнить, что ваш папа не против моего присутствия. Кроме того, он вас так долго не видел и, возможно, захочет остаться с вами наедине.

– Нам будет веселей с тобой, – печально сказала Анна.

– Я хочу, чтобы ты отправилась с нами, – произнес Томазо тоном, не терпящим возражений.

– Папа знает лучшие места. Он сказал, что тебе не надо бояться воды, – выражение лица Джанни было серьезным.

– Хорошо, – Мэгги улыбнулась. – Только вы должны обещать, что не оставите меня одну.

– Я буду рядом с тобой, – серьезно сказал Джанни, а Томазо присоединился к его обязательству. В голосе принца Мэгги услышала знакомые нотки. Увы, но Томазо стал еще упрямее, чем шесть лет назад. А сейчас у него важная цель: он ищет подходящую жену для себя и заботливую мать для своих детей.

– И я буду рядом, – пискнула Анна, явно не желая отставать от брата и отца.

Мэгги потрепала ее по голове и поблагодарила. Во всяком случае, дети будут рядом, и Мэгги не придется оставаться с Томазо наедине!

* * *

Через сорок пять минут Мэгги поняла, что от пылких взглядов Томазо, которые он бросал на нее, никуда не деться. Испытывая неловкость, с пылающими щеками, она помогла Анне надеть ласты.

– Тебе помочь? – спросил Томазо.

– Нет, спасибо, я справлюсь, – ответила она.

Кивнув, он, к радости Мэгги, выбрался из лодки и нырнул, ожидая, пока к нему присоединятся остальные. Дети последовали за своим отцом, а затем в воду спрыгнула и Мэгги. И сразу же уперлась в мускулистую грудь Томазо. Он обнял ее за талию, потом его пальцы скользнули ниже. Мэгги ахнула, а он вопросительно посмотрел на нее.

– Дети, – произнесла она.

– Они плавают, как рыбы, и ждут нас, – он улыбнулся, проводя рукой по ее ягодицам. – Ты готова?

– Конечно, – сказала она, хотя у нее перехватило дыхание от его прикосновения.

Все надели маски для плавания и, держась рядом, поплыли. Джанни оказался прав, когда говорил, что его отец знает лучшие места для подводного плавания. Океан изобиловал многоцветной живностью, и Мэгги совсем потеряла счет времени. Внезапно чьи-то сильные руки перевернули ее в воде, и она вскрикнула от неожиданности.

Быстро всплыв, она сорвала с лица маску.

– Ты злодей! – крикнула она Томазо.

– Что? – Он округлил глаза, выражение его лица было невинным. – Я просто пытался привлечь твое внимание.

Дети хохотали, глаза Томазо смеялись.

– Ты бы мог постучать по моей спине, – возразила Мэгги.

– Я делал это дважды, – произнес Томазо.

– А я даже щекотала твою ногу, – проговорила Анна.

– Я не боюсь щекотки.

– Очевидно, что нет, – Томазо проказливо посмотрел на нее. – А относится ли это к остальным; частям твоего тела?

– Даже не пытайся выяснить это! – предупредила Мэгги.

– Мы хотим есть! – сообщил Джанни, не дав отцу возможности произнести еще что-нибудь провокационное.

– Да, прошло уже полчаса, – Томазо посмотрел на свои наручные часы.

Мэгги в потрясении взглянула на него. Потом быстро проверила, не обгорели ли на солнце дети, однако все оказалось в порядке.

– Хорошо, что мы намазались сильным солнцезащитным средством, – озабоченно сказала она.

– Мы повеселились, но проголодались. – Джанни посмотрел на Мэгги.

– Папа плавал под водой без маски. Он притворялся акулой. Ты не заметила, как он проплывал под тобой? – спросила Анна Мэгги, и та отрицательно покачала головой.

– Вид снизу оказался лучше, чем сверху, – Томазо взглянул на Мэгги так, что она засмущалась.

Он помог детям забраться в лодку, а потом повернулся к ней, однако она отпрянула назад, говоря, что справится сама.

– Джентльмены всегда помогают дамам, разве не так, дети? – спросил он, и те дружно поддержали его. – Ты же не хочешь, чтобы я подавал своим детям дурной пример?

Сейчас Мэгги было все равно, какой пример он подает своим детям. Не ответив, она подплыла к нему и позволила поднять себя в лодку.

– Я не хотел бы, чтобы ты носила этот купальник в присутствии других мужчин, – Томазо удерживал ее за талию. – Ты не видела себя в нем, когда он мокрый?

У Мэгги не было привычки разглядывать себя во время плавания. Взглянув на себя теперь, она ахнула: мокрая ткань зеленого купальника оказалась прозрачной, обнажая все ее прелести.

– Ты бы мог сказать об этом, – она прикрылась рукой и свирепо посмотрела на него.

– Зачем? Мне понравилось то, что я увидел. Просто ни с кем не хочу делить увиденное.

– Я тебе не принадлежу, – прошипела Мэгги, стараясь не привлекать внимание играющих в лодке детей.

– Как сказать! – Он насмешливо поднял бровь. – Хочешь, я сниму твои ласты?

Не видя выхода, Мэгги кивнула.

Нежно поглаживая ее лодыжки, Томазо снял ласты.

– Так лучше? – спросил он, и Мэгги опять кивнула.

Конечно, он соблазнял ее, заставляя выйти за него замуж, но тело Мэгги предательски реагировало на его прикосновения. Схватив одно из ярких полотенец, она завернулась в него. Больше она никогда не наденет этот купальник!