"Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке" - читать интересную книгу автора (Карр Джон Диксон)Глава 4Эдуард Бентон вошел и закрыл за собой дверь. Для того, кто спустя восемнадцать лет помнил его лишь смутно, зрелище явилось настоящим шоком. Было бы преувеличением сказать, что директор зоопарка походил на ходячий труп, но с первого взгляда он производил именно такое впечатление. Высокий, худощавый, сутулый мужчина в мешковатом сером костюме снял шляпу и огляделся в поисках места, куда ее можно положить. На висках продолговатой головы, покрытой редкими седыми волосами, виднелись впадины. Он постоянно улыбался, словно извиняясь за свою рассеянность, а взгляд его светлых глаз был мягок, как у дочери. — Привет, малышка, — поздоровался мистер Бентон. — Папа, — начала Луиза, — я хочу тебе представить… Мистер Бентон был настолько рассеян, что даже не заметил двух гостей. Подойдя к маленькому столику, он положил на него шляпу, а рядом поместил предмет, который держал в другой руке. Это был деревянный ящичек с рядом крошечных отверстий для воздуха, под крышкой, с ремешком и ручкой. Изнутри доносилось негромкое шуршание. Луиза закусила губу. — Вот почему ты ходил встретить экспресс, папа! — Древесная змея с острова Борнео. — Мистер Бентон почти благоговейно прикоснулся к крышке ящичка. — Очень редкая и необычайно интересная. — Но в такое время… — Это ничего, малышка, — сказал мистер Бентон. — Хочу, чтобы ты первая об этом узнала. Война или нет, но я получил разрешение на судовое место для большого груза. — Нет! — вскрикнула Луиза. — Ты не должен был… — Дело сделано. Э-э… ты пригласила на вечер Агнес Ноубл? — Нет. — Почему? — Она мне не нравится. — Ай-ай-ай! — обеспокоенно произнес мистер Бентон. — Я уже заплатил ей много денег и… — Он заметил двух посетителей. — Боже мой, гости! Прошу прощения! Его лицо осветила искренняя, очаровательная улыбка — призрак былого радушия. — Мисс Пэллизер и мистер Квинт, — представила Луиза. Она говорила громко и растягивала слоги, как будто обращалась к тугому на ухо. — Мистер Квинт — сын знаменитого фокусника Юджина Квинта. Помнишь его? — Юджина Квинта? Конечно, помню, хотя не видел его много лет. Кажется, он умер? Я читал об этом. Жаль — он был славный парень. Садитесь, прошу вас! Как будто принуждая себя к гостеприимству, мистер Бентон указал на кресла, потом сам присел на подлокотник одного из них и задумался. На столике рядом с ним стояла подставка со старыми трубками. Протянув слегка дрожащую руку, мистер Бентон взял одну, потом снял крышку с банки с табаком и начал набивать трубку большим мозолистым пальцем. Достав из верхнего жилетного кармана бумажный пакетик спичек, он стал жонглировать им вместе с трубкой. — Пока я не забыл, малышка… — Да, папа? — Кто-нибудь приходил повидать меня после полудня? Ты знаешь, кого я имею в виду. Очевидно, Луиза боялась этого вопроса. Она не ответила. — Конечно, он был здесь сегодня, — продолжал мистер Бентон, чиркнув спичкой. — Что он говорил? Луиза сделала жест в сторону Мэдж и Кери, словно умоляя отца обратить внимание на их присутствие. — Пожалуйста, папа, потом! — Нет, теперь. Что он сказал? — Министерство безопасности не соглашается, — ответила Луиза. — Вся коллекция должна быть уничтожена. Пламя спички застыло возле чашечки трубки, не двигаясь, покуда спичка не выгорела и не упала на ковер. Лицо Эдуарда Бентона выражало такое страдание, что Кери Квинту захотелось отвернуться. Бентон положил трубку на стол и поднялся. — Папа! — вскрикнула Луиза. Морщины на лице мистера Бентона разгладились. Он вежливо кивнул гостям, нервно улыбнулся, словно извиняясь за свое поведение, и направился к двери, но, вспомнив что-то, вернулся к столу и подобрал деревянный ящичек с дырочками. — Древесная змея с острова Борнео, — объяснил Бентон. — Очень редкая и интересная. Терпеливый дьяволенок! Думаю назвать ее Пейшнс.[6] Прошу прощения. Дверь закрылась за ним. — Было приятно познакомиться, — быстро сказала Мэдж. — Но уже поздно, и нам пора идти. — Да, — кашлянув, согласился Кери. — Не уходите, — попросила Луиза, оторвав взгляд от двери. — Папа этого ожидал. Но вы двое только начинаете работать в семейной профессии, которой гордитесь, а он заканчивает свою работу. — Заканчивает? — Работу всей его жизни. Зоопарк закрывают. Снова последовала неловкая пауза. — Я очень сожалею, — сказала Мэдж. — Просто стыд! — согласился Кери. — Но почему его закрывают? — Из-за воздушных налетов. — Луиза подошла к окну. — Конечно, закрытие зоопарка не трагедия. Это даже забавно — но только не для папы. Она кивнула в сторону серебристых аэростатов, висящих над Кенсингтоном. — Скоро ожидают настоящих неприятностей. Не просто одного или двух самолетов с парой бомб каждую ночь, как теперь. А маленький зоопарк не так уж необходим. — Что именно собираются с ним сделать? — спросил Кери. — Переведут всех животных в Риджентс-парк или в Уипснейд. Думаю, в основном в Уипснейд, так как он в тридцати милях от Лондона в сельской местности. Кроме рептилий и насекомых — их большей частью уничтожат. — И ваш отец… — Почти год назад, с тех пор как возникла эта тема, у него появилась совершенно безумная идея. Он говорит, что если у него отберут зоопарк… — Луиза оборвала фразу. — Но я не должна докучать вам нашими огорчениями. Очевидно, если начнутся авианалеты, это отразится и на ваших планах? — Театры закроются, — кивнула Мэдж. — Наверняка! — подхватил Кери Квинт, сдерживая радость, так как Мэдж смотрела на него. — Продолжайте, мисс Бентон. Что собирается сделать ваш отец? — Не важно. Не будем больше об этом говорить. Это всего лишь фантастическая идея, которую он просто не сможет себе позволить. Я пытаюсь убедить его, что это непрактично, но он… — На сей раз она резко прервала разговор и вскрикнула. У нее была на то причина. Звук, который они услышали, мог напугать в любое время. Но поскольку перед их мысленным взором стояло лицо Эдуарда Бентона, он казался особенно зловещим, вибрируя в стенах и дверях старого дома, заставляя дребезжать оконные стекла и прозвучав в мирной комнате подобно символу насильственной смерти. Это был звук пистолетного выстрела. Секунд десять Луиза стояла абсолютно неподвижно. Ее лицо стало таким же белым, как платье. Потом она побежала к массивной двери в холл, которая закрылась за ней, но закрылась неплотно. Мэдж Пэллизер посмотрела на Кери Квинта: — Вы думаете, он… — Не знаю. Впоследствии Кери вспоминал, что именно в этот момент он случайно посмотрел в окно. В центре лужайки, четко видимый в лучах клонящегося к западу солнца, стоял коренастый мужчина в спортивном костюме горчичного цвета. Его шея была вытянута, а голова повернута к дому. Кэри никогда не видел этого человека раньше. Выглядел незнакомец располагающе — румяный, седовласый, добродушный. Но, услышав звук выстрела, он заподозрил его значение, и на его лице появилось выражение напряженного ожидания. Зрелище было подобно секундной вспышке, исчезнувшей, когда Кери Квинт поспешил к двери в холл. Но картина запечатлелась в его памяти. Луиза оставила дверь приоткрытой. Не зная, что делать, Кери пошел на компромисс, открыв ее пошире. Он заметил, что дверь кабинета в задней стене холла с табличкой «Не беспокоить!» теперь распахнута настежь. Со смешанными чувствами облегчения, недоумения и гнева он услышал голоса, доносящиеся изнутри. Один из них — дрожащий и испуганный — принадлежал Эдуарду Бентону. — В чем дело, малышка? Что случилось? — Ты не пострадал? — отозвался негромкий, но звучащий пронзительно голос Луизы. — Ты не… — Не — что? — Не важно. Что ты делаешь с этим револьвером? — Это не револьвер, а пистолет. — Какая разница? Что ты с ним делаешь? — Это был несчастный случай, — неуверенно произнес мужской голос. — Я думал, что пистолет на предохранителе. Оказалось, что нет. — Пожалуйста, дай мне его. — Голубушка! — Голос вызывал в памяти протрезвевшего пьяницу, извиняющегося за ночное поведение. Он звучал гротескно и в то же время трагично. — Ты ведь не думаешь, что я собирался совершить глупость? — Конечно нет, дорогой. Но отдай мне пистолет. — Это абсурд! — запротестовал Эдуард Бентон. — Тут есть и газовая горелка. Ты и ее заберешь, чтобы я ненароком не пустил в комнату газ? Кери Квинт виновато закрыл дверь. Обернувшись, он увидел Мэдж, которая с озадаченным видом стояла у столика, барабаня по нему костяшками пальцев. — Все в порядке, — сообщил Кери. — Вы слышали? — Да, слышала. — Она снова стукнула по столу. — Здесь происходит что-то очень странное. Вы заметили на лужайке мужчину в светло-коричневом спортивном костюме? — Значит, вы тоже его видели? — Я не абсолютно слепая, мистер Кери Квинт. И даже если я иногда не в состоянии вести себя естественно… — Прошу прощения. Это просто сорвалось у меня с языка. Я не имел в виду… — Имели. Это самое гадкое, что вы могли сказать, и вам это отлично известно! — Ш-ш! Тише! Мэдж отвернулась, последний раз ударив кулаком по столу, когда Луиза вошла в комнату, бесшумно закрыв за собой дверь. — Теперь вы оба будете настаивать, что должны уйти, — криво улыбнулась она. — Я вас не порицаю. Но надеюсь, этот маленький инцидент не был для вас слишком неприятным, так как хочу попросить об услуге. — Что касается меня, — горячо отозвался Кери, хлопнув себя портфелем по бедру, — то нет в мире такой услуги, которой я бы вам не оказал! — Вы говорите правду? — Послушайте, мисс Бентон, я ведь мог угодить в тюрьму за то, что натворил сегодня. Тогда я был в такой ярости, что меня это не заботило. Но теперь меня пробирает дрожь при мысли о том, что могло произойти. Предположим, наружу бы выбралась королевская кобра? К их удивлению, Луиза отреагировала спокойно: — Все не так уж страшно. Не думаю, что имело бы особое значение, даже если бы в зал выбралась какая-нибудь из ядовитых змей. Кери недоуменно уставился на нее: — Даже если бы это была королевская кобра или черная мамба? Вы хотите сказать, что у них вырваны ядовитые зубы? — Нет, — мрачно сказала Луиза. — Ядовитые зубы на месте. Разве я не говорила вам, что доктор Риверс собирался показать сэру Генри Мерривейлу, как у живых змей берут яд для медицинских целей? — Ну, — со вздохом промолвил Кери, — что бы вы ни имели в виду, скандал был жуткий. И по моей вине. Благодаря вам я не попал за решетку. Поэтому, если я в состоянии что-то для вас сделать… Луиза посмотрела ему в глаза: — Услуга очень простая. Сегодня вечером мы ожидаем к обеду несколько человек. Я хочу, чтобы вы оба присоединились к нам. — Словно предвидя возражения, она быстро добавила: — Вы слышали, что произошло только что. Незачем притворяться, что я не беспокоюсь. В глубине души я не верю, что отец способен причинить себе вред — тем более когда он одержим новой идеей. Но он уже старик и потерял… потерял многое. Его нужно отвлечь. — Разумеется. — Папа всегда интересовался фокусами. Если бы вы могли рассказать ему какие-нибудь истории о ваших отцах и дедах, о славных днях в Сент-Томас-Холле и театре «Исида», может быть, даже проделать несколько простых трюков… Кери засмеялся. — Думаю, это можно устроить, — заверил он ее. — Вы понятия не имеете, как часто фокусников приглашают именно с такой целью. Луиза покраснела: — Я не имела в виду… — Конечно нет, мисс Бентон. Мы понимаем. — Это бы так мне помогло! — воскликнула девушка. — Народу будет немного. Только отец, я, доктор Риверс и младший брат отца. — Доктор Риверс, — повторила Мэдж с другой стороны комнаты. — Вы упоминали его несколько раз. Случайно, это не коренастый пожилой мужчина с седой шевелюрой и в довольно безвкусном спортивном костюме? — Господи, конечно нет! Доктор Риверс молодой человек. Он… — Казалось, при упоминании имени доктора Луизой Бентон вновь овладела старомодная застенчивость. — Но вы в точности описали моего дядю Хораса — папиного брата. Он канадец и очень славный человек. — Она внезапно нахмурилась и окинула взглядом комнату. — А где вы с ним встретились? Здесь? Мэдж кивнула в сторону окна. — Мы с ним не встречались. Он стоял на лужайке минуту-две назад. Но сейчас я его там не вижу. Луизу, похоже, не слишком интересовал Хорас Бентон. — Вот что я сделаю! — воскликнула она, как будто ее осенило вдохновение. — Я приглашу сэра Генри Мерривейла, если это вас заинтересует. Вероятно, он появится здесь с минуты на минуту, обуреваемый жаждой крови. Я понимаю, что с моей стороны жуткое нахальство просить вас показывать фокусы, которые, по-видимому, надоели вам до смерти. Но если бы вы могли нас выручить… Мольба в ее взгляде не могла не подействовать. Мэдж Пэллизер быстро подошла к ней. — Конечно, мы придем! — тепло сказала она, сжав протянутую руку Луизы. — Тогда давайте назначим время попозже, так как доктор Риверс должен прийти из больницы. Скажем, в половине девятого? — Луиза протянула другую руку Кери. — Я уверена, что, если вечер пройдет так, как я ожидаю, отец преобразится до неузнаваемости. |
||
|