"Тимон Афинский" - читать интересную книгу автора (Шекспир Уильям)СЦЕНА 2Флавий Ни удержу, ни меры! Сумасшедший! Швыряет деньги он и не желает Ни подсчитать расходы, ни покончить С потоком трат! Он не желает видеть, Как уплывает от него богатство. Чем кончится все это? Человека Нет в мире безрассуднее его, Но и добрее нету никого. Как быть? Тимон меня не станет слушать, Покамест не поймет, что он в беде. Нет, все ему скажу я напрямик, Пускай с охоты только воротится. Увы! Увы! Увы! Кафис Варрон, здорово! Ты что, за деньгами? Слуга Варрона И ты за тем же? Кафис И я. — Ты тоже, Исидор? Слуга Исидора Ага! Кафис Эх, если бы нам заплатили! Слуга Варрона Вряд ли. Кафис А вот и сам хозяин. Тимон Мы, пообедав, снова на охоту, Алкивиад любезный. Ты ко мне? Кафис Вот перечень долгов всех ваших, сударь. Тимон Долгов? Да ты откуда? Кафис Из Афин. Тимон Мой управитель все тебе уплатит; Ступай к нему. Кафис Но он уж целый месяц Мне только обещает. Мой хозяин До крайности нуждается в деньгах И принужден покорнейше просить, На ваше благородство уповая, Долг возвратить ему. Тимон Мой честный друг, Пожалуйста, зайди пораньше завтра. Кафис Но, господин… Тимон Держи себя пристойно. Слуга Варрона Я от Варрона… Слуга Исидора Я от Исидора; Он просит срочно уплатить ему… Кафис Кабы вы знали, сударь, до чего Хозяин мой нуждается!.. Слуга Варрона Ведь вы Уж шесть недель просрочили с уплатой, А время… Слуга Исидора Господин, ваш управитель Гонял меня так много раз, что нынче Умышленно я послан прямо к вам. Тимон Постойте, дайте мне вздохнуть… Пройдите, Друзья мои: я следую за вами. Поди-ка ты сюда. Что происходит? Зачем меня вдруг стали осаждать И требовать назойливо уплаты Давно уже просроченных долгов, Позоря честь мою? Флавий Ну, молодцы, Сейчас не время толковать об этом; Вы погодите до конца обеда, А я пока успею господину Причину неуплаты объяснить. Тимон Так и поступим. — Ты вели получше Их угостить. Флавий Пожалуйте за мной. Кафис Погодите-ка, погодите! Вот идет шут с Апемантом, давайте позабавимся. Слуга Варрона Ну его в черту, он облает нас. Слуга Исидора Чума разрази его, собаку! Слуга Варрона Как живешь, дурак? Апемант Это ты свою тень спрашиваешь? Слуга Варрона Во всяком случае, не тебя. Апемант Конечно, нет. Ты спрашиваешь сам себя. Слуга Исидора Вот на тебе дурак уже и повис. Апемант Нет, ты еще стоишь на месте, а не висишь на нем. Кафис Кто же здесь дурак? Апемант Тот, кто задал вопрос последним. Ах вы, несчастные бездельники и слуги ростовщиков! Сводники золота с нуждою! Все слуги Кто мы такие, Апемант? Апемант Ослы! Слуги Почему? Апемант Потому, что сами не знаете, кто вы, а спрашиваете меня. Поговори с ними, шут. Шут Как поживаете, господа? Слуги Благодарим; отлично, любезный шут. Что поделывает твоя госпожа? Шут Кипятит воду, чтобы шпарить таких цыплят, как вы. Хотелось бы мне видеть вас в «Коринфе»! Апемант Отлично! Благодарю! Шут Смотри-ка, вон идет паж моей госпожи. Паж Что скажешь, военачальник? Что ты делаешь в этой умной компании? — Как поживаешь, Апемант? Апемант Хотел бы я иметь во рту прут, чтобы ответить тебе назидательно. Паж Прошу тебя, Апемант, прочти мне адреса на этих письмах; не разберу, какое из них к кому. Апемант А ты не умеешь читать? Паж Нет. Апемант Значит, невелика ученость умрет в тот день, когда тебя повесят. Вот это письмо Тимону, а это Алкивиаду. Ступай к ним скорей! Родился ты ублюдком, а умрешь сводником. Паж А ты родился псом, как пес с голоду и подохнешь! Не отвечай мне, я уже ушел. Апемант Так же поспешно убегаешь ты и от милости богов. — Шут, я не пойду вместе с тобой к Тихону. Шут Ты меня оставишь здесь? Апемант Если Тимон дома. Слуги Да, только лучше бы они нам служили. Апемант И я бы этого хотел… пусть бы они услужили вам так, как палач вору. Шут Вы слуги трех ростовщиков? Слуги Да, шут. Шут Я думаю, нет ни одного ростовщика, который бы не держал на службе шута. Моя хозяйка той же породы, и вот — я ее шут. Когда люди занимают у ваших хозяев, они приходят печальными, а уходят веселыми. А в дом моей госпожи они входят весело и уходят печально. Знаете причину? Слуга Варрона Я бы, пожалуй, мог назвать ее. Апемант Так назови, чтобы мы могли счесть тебя прелюбодеем и негодяем, что, впрочем, не уменьшит уважения к тебе. Слуга Варрона Скажи, шут, а что это такое — прелюбодей? Шут Шут в хорошем платье, чем-то смахивающий на тебя. Это призрак. Иногда он принимает облик вельможи, иногда адвоката, иногда мудреца, у которого помимо философского камушка имеется еще парочка собственных. Частенько является он в облике рыцаря;, в общем, бродит этот дух по белу свету во всех видах, которые свойственны человеку, начиная с тринадцати лет до восьмидесяти. Слуга Варрона А ты не совсем дурак. Шут Так же как и ты не совсем мудрец. Тебе не хватает ровно столько ума, сколько у меня есть глупости. Апемант Такой ответ достоин самого Апеманта. Все Посторонитесь, посторонитесь, Тимон идет! Апемант Пойдем со мной, шут, пойдем. Шут Я не всегда следую за любовником, наследником и женщиной, но иногда иду за философом. Флавий Уйдите-ка; мы после потолкуем. Тимон Я изумлен. Но почему всей правды Ты не сказал мне раньше? Я ведь мог Расходы сократить и жить по средствам. Флавий Вы не хотели выслушать меня; Не раз уж я пытался… Тимон Вздор! Ты, верно, Не вовремя пытался иль тогда, Когда я был не в духе, а теперь Ты этим хочешь оправдать себя. Флавий Мой добрый господин, ведь я, бывало, К вам приношу счета, кладу на стол, А вы их прочь кидаете, твердя, Что в честности уверены моей. Когда взамен пустячного подарка Дарили что-то вы в сто крат ценнее, Я только головой качал и плакал. Да, я свой долг порою нарушал, Вас умоляя не сорить деньгами; Сносил от вас тяжелые упреки, Когда хотел вам описать правдиво Отлив доходов и прилив долгов. Любимый господин мой, хоть и поздно, Но нужно вам узнать, что все добро, Которым вы владеете сейчас, Долгов и половины не покроет. Тимон Ну так вели продать мои поместья. Флавий Они уж все заложены давно, И часть из них пропала. Что осталось, Того едва лишь хватит рот заткнуть Тем, кто сейчас расписки предъявил… За ними вслед предъявят и другие. Что будем делать? Как мы будем жить? И как же мы расплатимся с долгами? Тимон Ведь до Лакедемона простирались Мои владенья. Флавий Господин мой славный, Весь мир — лишь звук один! Когда бы вы Могли его отдать в одном дыханье, Вы скоро с ним расстались бы. Тимон Ты прав. Флавий Коль в честности моей вы усомнились Или в умении вести дела, Посредников строжайших созовите, Чтобы меня проверить. Бог свидетель Когда весь дом ваш наводняли толпы Бездельников и плакали подвалы От пролитого пьяными вина, Когда во всех покоях свет горел И дом наш оглашался диким пеньем, Я удалялся в брошенный курятник И слезы лил. Тимон Прошу тебя, довольно. Флавий О боги, говорил я, как он щедр! Как много истребили здесь добра Невежды и шуты сегодня ночью! Так кто ж посмеет не отдать Тимону Меч, душу, сердце, голову, все силы? Добрейшему, достойному Тимону, Столь царственно великому Тимону? Увы, нет средств, чтоб снова лесть купить, И дым ее развеялся мгновенно. Триумфы пира кратки! Только тучка Холодная найдет — и мухи сдохли. Тимон Довольно проповеди мне читать!.. Однако фальши не было во мне. Я безрассуден был, но бескорыстен… Но почему ты плачешь? Неужели Способен думать ты, что у меня Друзей не хватит? Успокой же сердце. Ведь если только я открою кран В сосуде дружбы и сердца друзей Я испытаю, денег попросив, Поверь, что так же будет мне легко Использовать людей и их богатство, Как приказать тебе заговорить. Флавий Ах, если бы сбылись надежды ваши! Тимон Я даже рад своей нужде — в ней благо! Друзей я испытаю. Вот увидишь, Как ты насчет моих богатств ошибся. Друзья — мое богатство! — Эй, кто там? Фламиний! Все сюда, ко мне! Сервилий! Сервилий Мой господин… Тимон Я разошлю вас поодиночке… — Ты ступай к Луцию; а ты к Лукуллу; я сегодня охотился с ним. — Ты отправляйся к Семпронию. Скажите, что я полагаюсь на них и рад тому, что обстоятельства вынуждают меня обратиться к ним с просьбой о деньгах. Передайте им, что мне нужны пятьдесят талантов. Фламиний Исполним все! Флавий Гм… Луций и Лукулл… Тимон Ступай к сенаторам. Я оказал Отечеству немалые услуги И право на вниманье их имею. Проси их дать мне тысячу талантов. Флавий Я с этого осмелился начать, Как с самого обычного пути, Просил их денег дать под вашу подпись, Но все в ответ качали головами, И я вернулся с тем же, с чем ушел. Тимон Возможно ли? Ужели это правда? Флавий Они единодушно заявили, Что в крайности сейчас… нет денег… сами Не могут сделать то, чего хотят… Досадно так… вы человек почтенный… Они желали бы… Они не знают… Вы тоже ошибались… Да, бывает, И благородный человек свихнется… Желают всяческих удач… Им жаль… Затем сослались на дела важнее И ими занялись. Косые взгляды, Отрывистая речь, кивки немые Так заморозили меня, что я Лишился речи. Тимон Пусть их судят боги! Ты, Флавий, не горюй. У этих старцев Наследственный порок — неблагодарность! Створожилась и охладела кровь их, Едва-едва струящаяся в жилах. Живительным теплом они бедны, А потому и злы. Чем человек К могиле ближе, тем грубее он, Забывчивей… К Вентидию ступай! Прошу тебя, не огорчайся, Флавий! Ты предан мне и честен и, поверь, Ни в чем не виноват. На днях Вентидий Похоронил отца и получил Наследство. Но когда в беду попал он, Сидел в тюрьме и брошен был друзьями, Его спасли лишь пять моих талантов. Поклон мой передашь ему и скажешь, Что только крайняя необходимость Принудила меня ему напомнить О тех деньгах. Как только их получишь, Раздай всем тем, кто требует уплаты… Молчи и даже в мыслях не таи, Что мне позволят пасть друзья мои. Флавий Что ж, вам виднее. Но кто щедр, тому Все кажутся подобными ему! |
|
|