"Адская закусочная Джила" - читать интересную книгу автора (Мартинес А. Ли)

ГЛАВА 10

Проснувшись на следующее утро, Лоретта первым делом позвонила в ремонтное заведение Гонсалеса. Ванда Гонсалес, мексиканка средних лет с выдубленной ветром кожей, приехала еще до полудня и сразу же взялась вставлять стеклянные двери взамен разбитых старых.

Немного позднее в закусочную прикатил шериф Копп. Он кивнул Ванде, державшей под мышкой лист стекла. Та кивнула ему в ответ.

— Доброе утро, шериф! — поприветствовал его Дюк.

— Доброе утро, мистер Смит! — ответил ему Копп, снимая пыльную шляпу. — Лоретта у себя?

— Сейчас придет.

Копп сел за стойку, оставив между собой и Дюком несколько свободных стульев. Несколько минут он изучал свой запыленный «стетсон», затем принялся насвистывать незнакомую Дюку мелодию.

— Слышал, что у вас вчера приключилась небольшая история.

— Ничего серьезного.

— Старый Уолт Гастингс сказал, что вы лишились пары пальцев.

— Ничего подобного. — Дюк поднял руку и пошевелил заново отросшими пальцами. — Просто ему показалось, будто вышло хуже, чем на самом деле.

— Думаю, Уолтер был бы рад услышать ваши слова.

В закусочной возникла тишина, прерываемая лишь звуками, которые производила Ванда Гонсалес, занимаясь починкой двери.

— Уолт рассказывал, что вы раскроили корове череп обыкновенным камнем. Знаете, такое впечатляет. Очень даже впечатляет.

— Это был большой камень.

— Именно. Мне известно очень мало людей, способных на подобные подвиги. И часто вам приходится иметь дело с домашними животными, мистер Смит?

— Нет.

— У моего отца были коровы. В детстве я их доил. У меня была специальная палка, массивная и тяжелая. Такой можно запросто размозжить голову взрослому человеку. — Копп щелкнул пальцами. — С ее помощью мы загоняли коров. Я бил их этой палкой, если они отбивались от стада. Лупил со всей мочи. Для порядка. Ничего опасного, хотя им вряд ли было приятно. Скорее, наоборот.

— Вот как?

— Угу. Так что легко могу себе представить, какой надо обладать силищей, чтобы размозжить корове голову. Даже большим камнем.

— Потребовалось три удара.

— Не важно, все равно впечатляет.

Дюк сделал долгий глоток из банки «колы».

Шериф продолжил насвистывать все ту же незнакомую мелодию.

Оборотень и раньше встречался с людьми вроде шерифа Коппа: спокойные, задумчивые, себе на уме, знающие цену слову и делу. Дюк решил без всяких околичностей признаться представителю местной власти.

— Я — оборотень.

Копп встал, подошел к холодильнику и достал банку газировки.

— Я в общем-то так и думал.

— Почему?

— У меня богатый опыт на этот счет. Примерно семь лет назад на нас совершила налет целая армия индюшек-вампиров. А за четыре года до этого в дочь Чарли Вогана вселились бесы. Потом пугало Стиллмана неожиданно принялось бродить по ночам и пугать местных детишек. Обратите внимание, Роквуд имеет необычную историю, и быть здешним шерифом значит обязательно иметь дело с такими вещами. — Копп склонил голову набок, глядя на Дюка хорошо рассчитанным взглядом, который со стороны должен был казаться небрежным. — Но ведь вы, я надеюсь, не собираетесь создавать нам проблемы, верно, мистер Смит?

— Нет, сэр.

— Рад это слышать. Можете называть меня Маршалл. Меня все так зовут.

В зале появилась массивная фигура Лоретты. Хозяйка и шериф обменялись вежливыми кивками.

— Чем могу быть вам полезна, Маршалл?

— Прошу простить меня, Лоретта, но я обязан порекомендовать вам закрыть ваше заведение.

— Почему?

— Видите ли, — вздохнул шериф, — моя работа состоит в том, чтобы присматривать за местными жителями. Я отвечаю за их безопасность. Дело в том, что я вовремя не занялся зомби, которые причиняли вам серьезное беспокойство, и вот теперь, когда заразились коровы Уолтера…

— Это не моя вина.

— Верно. Но вся эта кутерьма с ходячими мертвецами началась в вашей закусочной, и я обязан выяснить, каким образом это место связано с нашествием зомби.

— Это несправедливо, Маршалл, и вы это прекрасно знаете.

— Справедливо или нет, но я не могу допустить, чтобы мертвецы разгуливали по нашему городу и пугали законопослушных граждан.

— Но я разобралась с зомби, — сказала Лоретта. Она вытащила откуда-то из-под стойки выкопанную на кладбище сумочку и положила ее перед шерифом. — Вот что привлекло их сюда.

Шериф заглянул в сумочку.

— Черт побери! Еще один культ!

— Боюсь, что дело обстоит именно так, — подтвердил Дюк.

— Еще один культ? — удивилась Лоретта.

— Да. Похожий на тот, что возник пару лет назад. Дело скверное.

— Вам нужен кинотеатр, — заметил Дюк.

— Я пытался добиться строительства общественного бассейна.

— Это было бы правильно.

Ванда закончила возиться с дверью, и Лоретта наличными расплатилась с ней за работу.

— Не желаете заказать еще одну дверь? — спросила Гонсалес.

— Спасибо за предложение, но вряд ли.

Мексиканка зажгла потухшую сигарету и выпустила кольцо дыма.

— И все-таки я сделаю заказ еще на одну. На всякий случай.

Ванда Гонсалес собрала инструменты, а Лоретта вернулась к первоначальной теме разговора.

— Как бы то ни было, эти парни говорят, что после того как сумочка выкопана, мертвецы больше не станут приходить сюда.

— Ладно, так уж и быть. Пойду вам навстречу и дам еще один шанс, — произнес шериф Копп. — Но учтите, если здесь снова случится нечто подобное, то мне придется официально закрыть ваше заведение. Ничего личного, Лоретта, поверьте.

— Понимаю вас, Маршалл. Вы выполняете свою работу. — С этими словами она взяла в руки картонный прямоугольник, на котором крупными черными буквами было выведено:


СВОБОДНО ОТ ЗОМБИ НА 100 %.

ЗАКАЖИТЕ СЕБЕ БЕЗДОННУЮ ЧАШКУ

КОФЕ ВСЕГО ЗА 25 ЦЕНТОВ.


— Что вы об этом думаете?

— Неплохо, — ответил Копп.

— Все будет хорошо. Главное, наскрести деньжат, чтобы заплатить за придорожную рекламу на трассе федерального значения.

Шериф сунул сумочку себе под мышку и направился к двери.

— Беру это в качестве вещественного доказательства, если вы не возражаете. — Копп приветственно коснулся полей шляпы. — Мне пора. Кто-то выкопал мертвые тела из могил на кладбище «Макалистер Филдс». Возможно, это как-то связано с вашим делом. Во всяком случае, хочется думать, что связано. Мне неприятна мысль о том, что в нашей округе действуют и осквернители могил, и какие-то сатанисты.

Шериф положил на стойку семьдесят пять центов за выпитую газировку.

— Я так еще и не видел вашего друга, мистер Смит.

— Днем он отсыпается.

Шериф криво улыбнулся.

— Тогда мне придется вечером снова заехать к вам. Всего доброго, Лоретта, и вам тоже, мистер Смит!

Попрощавшись, Копп быстро вышел из закусочной.

* * *

Ближайший магазин-склад, в котором делались покупки для закусочной, находился на расстоянии четырех часов езды в оба конца. Лоретта уговорила Дюка составить ей компанию и съездить туда вместе. Оборотень неохотно согласился, обеспокоенный тем, что в машине во время поездки может установиться неловкое молчание. Его опасения в конечно итоге оказались напрасными. Независимо от того, приняла Лоретта объяснения, связанные с его оборотнической сутью, или нет, она, похоже, отнеслась к ним довольно легко.

Грузовик катил по дороге федерального значения. Короткие мгновения разговора прерывались долгими паузами. К счастью, такие паузы возникали вполне естественно, в них не было ничего неприятного, гнетущего или неловкого — абсолютное спокойствие двух человек, которым не нужно понапрасну занимать каждую секунду времени бессмысленным трепом.

Время от времени Лоретта делала какое-нибудь замечание о погоде, на что Дюк, если того требовала ситуация, молча кивал.

Исчерпав все возможные варианты фразы «сегодня довольно жарко», Лоретта все-таки не смогла удержаться и не удовлетворить любопытство.

— Вы не против, если я задам вам личный вопрос? О вашем нынешнем состоянии?

— Не против.

— Как это с вами случилось?

Дюк натянул на глаза козырек бейсболки.

— Я убил оборотня. Так я сам стал оборотнем. «Тот, кто убьет зверя, обретет его сердце». Это, пожалуй, самое красивое высказывание, которое мне доводилось слышать.

— Вы убили оборотня?

— Переехал девятиосным грузовиком. Короче, задавил. Было темно, я не следил за дорогой, а он возьми и выскочи прямо передо мной. И я не успел вовремя дать по тормозам. В конечном итоге я размозжил бедолаге череп, и он сделался плоским, как вафля. Не то чтобы я лишил его головы, но можно сказать и так. Разница была невелика. Я вылез из грузовика. К тому времени он уже стал голым мужиком.

— И что вы сделали?

— Бросил машину и задал стрекоча.

— Вы не стали дожидаться помощи?

— Насколько я знаю, ни один доктор не сможет восстановить раздавленную голову. Кроме того, я тогда только что получил водительские права. Мне не хотелось испортить себе жизнь из-за того, что я задавил голого парня, бегавшего ночью по лесам.

Лоретта неодобрительно нахмурилась.

— Нехорошо, однако.

— Согласен, нехорошо, но именно так я и поступил. Мне до сих пор неизвестно его имя и то, как он выглядел, но он точно был оборотнем.

— И вы поняли, что стали таким, как он?

— Я понял это, когда настало очередное полнолуние. То, что луна влияет на оборотней, это лишь половина правды. В полнолуние я становлюсь сильнее, но вовсе не обязательно превращаюсь в другое существо помимо собственной воли. Но тогда я был молод и даже не знал, в кого могу превращаться. Играл в баре в бильярд и поспорил с одним парнем из-за очереди. Тот байкер сломал кий о мою голову, и я потерял контроль над собой. Обернулся зверем прямо у всех на глазах. Все до смерти перепугались, да и сам я не на шутку струхнул. — Дюк усмехнулся. — Тоже неплохо. Я так испугался, что бросился наутек из бара, на мое великое счастье, так никого не убив и не покалечив.

После этого несколько месяцев бродяжничал по всей стране, изменяясь в каждое полнолуние, думал, что нужно держаться подальше от людей, потому что иначе я начну вырывать у них сердца. Оборотням нелегко сдерживать в себе это желание. Так продолжалось до тех пор, пока я наткнулся в лесу на одного парня.

Лоретта неодобрительно покачала головой.

— И я растерзал его на части и склонился над ним, чтобы вгрызться в его внутренности. От них воняло дерьмом. Я вырвал кусок внутренностей и принялся их жевать, потому что был уверен, что именно так и следует поступать. Мне казалось, что моя жизнь должна отныне стать такой. Питаться подгнившими внутренностями, бродить по лесам, бросаться под проезжающие по дорогам большегрузные машины.

— Но сейчас вы в порядке, — заметила Лоретта.

— Как раз к этому и подхожу. Погрыз я того парня, а потом сделал передышку и отошел. Возвращаюсь и вижу, как он засовывает в себя собственные кишки. Потом нахально так смотрит на меня и просит помочь отыскать его поджелудочную железу.

Дюк улыбнулся, что не скрылось от его спутницы.

— Это был Эрл.

— Вы тогда впервые с ним встретились?

— Да. Он помог мне избавиться от дурацких штампов, которые я узнал из фильмов ужасов. В некотором роде спас мне жизнь.

В кабине пикапа воцарилась тишина, продлившаяся чуть больше девятнадцати минут.

— Так вы поэтому и путешествуете вместе с ним? — спросила Лоретта. — Потому что он спас вам жизнь?

— Типа того. Я знаю, Эрл парень неуживчивый. С ним бывает трудно поладить, характер у него еще тот. Он гораздо чаще в паршивом настроении, чем в хорошем, а порой и просто невыносим. Но поскольку мы уже много лет знакомы, я научился не обращать внимания на отдельные закидоны. И вообще считаю его замечательным парнем.

— Верю вам на слово.

— Кроме того, быть монстром в этом мире нелегко. Хорошо иметь рядом с собой того, кто тебя понимает и кто может помочь в трудную минуту.

— Такое часто случается?

— Чаще, чем хотелось бы. Когда переходишь в разряд нечисти, то пути назад уже нет. У Гектора есть особая теория на этот счет. Он называет ее «притяжение аномальных феноменов». Он ее мне как-то раз объяснил. Я не очень вникал, но все сводится к тому, что «всякое странное и опасное притягивает к себе точно такое же». Пожалуй, это правда. После того, как я задавил того парня, постоянно сталкиваюсь с разными культами, чудовищами и поверженными божествами.

— Значит, такое с вами часто случается?

Дюк отхаркнулся и сплюнул в окно.

— Да почти постоянно, черт побери!

В кабине пикапа вновь надолго установилась тишина.