"Свидетели на свадьбе" - читать интересную книгу автора (Уэверли Шеннон)ГЛАВА СЕДЬМАЯКейла открыла глаза и улыбнулась: яркий солнечный свет лился в распахнутое окно, заполняя всю комнату, вместе с неповторимым запахом моря, нежным шелестом пальм. Они будут сегодня плавать под водой с аквалангом, вспомнила она. Как это замечательно! Быстро приняв душ, она облачилась в новый купальник и высоко подобрала волосы, связав их на затылке эластичной лентой, — так будет удобно. Натянула шорты и рубашку, влезла в туфли. Мэт уже сидел на веранде, попивая кофе и читая очередной номер устаревшей газеты. Глаза их встретились в немом красноречивом приветствии, и она отвела взгляд, но что поделаешь с румянцем, разлившимся по щекам? Мэт без рубашки: выпукло выступает мускулатура крепкого торса, красиво поросшего темными волосами. «Бог мой, да есть ли на земле мужчина привлекательнее?..» — на такой мысли поймала себя Кейла и устыдилась. Мэт Рид для нее не просто неотразимый, влекущий к себе мужчина, он значит гораздо больше. Что-то необъяснимое в нем, в их общении так подействовало на нее, что в ней словно повернулся ключ, заставивший ее вдруг осознать себя свободной и счастливой, окрыленной и чуткой ко всем прекрасным проявлениям жизни. — Доброе утро. — Глаза его улыбались, словно и он хранил в глубине их воспоминания вчерашнего дня. Внезапно он показал ей подбородком кудато вбок; она взглянула: Рут и Филип неспешно прогуливались среди деревьев, старательно избегая просветов, где они могли попасть в поле зрения молодых людей. Ах да. Рут, Филип, вчерашняя размолвка… Кейла понимающе кивнула Мэту, и они двинулись навстречу неизбежному. — Доброе утро, бабушка, Филип! — поздоровалась Кейла. — Может, поговорим? Пожилая пара отозвалась не сразу. — О чем? — Я хочу извиниться за вчерашнее. — И я тоже, — добавил Мэт. — Если мы вчера и сорвались, так только потому, что любим вас. Рут гордо держала непокорную голову. — Значит, вы изменили свое мнение относительно нашего желания пожениться? — Если честно, то нет, бабушка. Но не стоит ссориться из-за этого. Можно ведь спокойно все обсудить, не горячиться. Филип переглянулся с Рут, и Кейла уловила их колебание. Перемирие временное, проблема далека от решения. Но все же он ответил: — Ничего, мы переживем. — Вот и прекрасно, — просияла Кейла. — А теперь, если ваше приглашение остается в силе, мы бы с вами поехали, поплавали с аквалангом. Услышав такое, Рут капитулировала — расцвела улыбкой. — Что ж, только давайте сначала позавтракаем. В шесть все вместе отправились из порта Луконя и за тридцать минут доплыли до коралловых рифов, которые целый час потом исследовали. Кейла, абсолютно сраженная уже тем, что после элементарного инструктажа поплыла с аквалангом, обомлела, узрев подводное царство. Зато Рут уже через двадцать минут вернулась на катер и, тяжело дыша, уселась на одной из широких ступеней, спускающихся с нижней палубы к воде. Кейла, заметив ее состояние, насторожилась. — Тебе нехорошо? — крикнула она, цепляясь за перила. — Да… нет, все в порядке. Просто я знаю пределы своих физических возможностей. — Рут помахала рукой и улыбнулась. Еще раз внимательно оглядев бабушку — вид у той вполне довольный, Кейла надела маску и нырнула в воду, возвращаясь в дивный подводный мир, растревоженный только ее дыханием и движениями. Мэт плывет к ней, показывая, что сейчас вынырнет на поверхность воды. — Плыви за мной, — он вылил воду из трубки, — покажу кое-что интересное. Они проскользнули над садом из кустистых кораллов, где крошечные разноцветные рыбки плавали среди губок и ярких, плавно покачивающихся багровых водорослей. Мэт жестом попросил ее остановиться и стал нырять, внимательно осматривая это место. Она с любопытством наблюдала, гадая что же он ищет? Но вот он вынырнул. — Не могу его найти. — Кого? — Скорпиона. В песок, наверное, зарылся. — Скорпиона? — Несколько встревоженно Кейла принялась осматривать окрестности. — Вот черт! Мне так хотелось, чтобы ты его тоже увидела! Сама-то она предпочла бы не встречаться с этим обитателем подводных глубин, но на душе у нее потеплело: Мэт хочет поделиться с ней своим открытием. Когда они возвращались с прогулки, солнце так палило, что купальник высох через несколько минут. Кейла удобно устроилась в кресле на палубе. Рядом с ней, в такой же позе, — Мэт. Она вздохнула радостно и свободно, наслаждаясь мягким покачиванием катера, теплым ветром, треплющим мокрые волосы, соленой водой, орошающей иногда кожу, которая, высыхая, становится такой упругой. Матрос из команды принес ей «Мамочку с Багам», и в этот момент Мэт коленкой слегка поддел ее ногу. — А что, ты намерена пристраститься к таким вещам? — кивнул он на высокий стакан. — Не твое дело, Мэт Рид! — Она в свою очередь пихнула его коленкой. — Я же молчу, когда ты заказываешь это багамское пиво… как оно там называется — «Калик»? Мэт виртуозным движением извлек из-под сиденья высокую банку из пластика и непринужденно открыл ее, прежде чем сделать глоток. — Я уже говорил, как великолепно на тебе смотрится этот купальник? Чуть не поперхнувшись, она выпрямилась в кресле. — Я особенно не надеялся, что он тебе подойдет — размер очень маленький. Но я ошибся. — Глаза его блестели, скользя по ее фигуре. Пренебрежительно тряхнув головой, она неожиданно для себя подмигнула Мэту поверх стакана. — Кейла, ты ли это? — засмеялся он. Вдруг она обнаружила, что Рут, стоящая спиной к перилам, наблюдает за ними, в недоумении переводя взгляд от нее к нему. Боже, она флиртует и захвачена на месте преступления! А, не все ли равно, в конце концов, что она ведет себя не так, как себе предписала, и бабушка это видит! Схватив майку, она натянула ее через голову и стремглав бросилась к лестнице остаток путешествия неплохо бы провести на верхней палубе, в одиночестве, — пусть никто ее не контролирует! Прибыли на торговую площадь в Лукойе, и Филип предложил пообедать в респектабельном ресторане, но Рут, судя по восторженному выражению лица, уже захватила другая идея. Она подтолкнула своих спутников к тележке, где красивый багамец успешно удерживал внимание группки зрителей. — Что это он делает? — Кейла наклонилась — любопытно получше рассмотреть. — Готовит салат из даров моря, дорогая. Хочешь попробовать? Кейла принялась наблюдать: багамец жестом фокусника зачерпнул из бочки с морской водой большую ракушку, с загадочным видом пошлепал, побил по ней — и на свет явился сгусток скользкого мяса. — Ох, нет, не хочу! — простонала Кейла. — А зря, это необычайно вкусно! — авторитетно заявила Рут. «Фокусник» между тем ловко нарезал мясо аккуратными ломтиками; несколько виртуозных движений — и перед ним горка красивых кубиков, ничуть не уступающих по аппетитному виду помидорам, зеленому луку, перцу, кучками лежавшим на другой половине безукоризненной разделочной доски. Вот он ссыпал все ингредиенты в сверкающую чистотой эмалированную миску, выжал туда два лимончика, добавил молотого красного перца… Мэт с интересом наблюдал за этим процессом, стоя так близко к Кейле, что руки их соприкасались. — Закажу-ка я себе порцию, а ты попробуешь и решишь, а? — благородно предложил Мэт. Кейла улыбнулась ему и согласно кивнула. Получив мисочку с салатом и бутылку «Калика», он храбро положил в рот полную столовую ложку незнакомой еды и принялся жевать с видом знатока и гурмана. Наконец кивнул одобрительно и протянул пол-ложки Кейле. — Ну давай же, Кейла! Знаешь, как вкусно! — А ты… — Одного звука оказалось достаточно — и ложка проскользнула в рот. Глаза Кейлы округлились — теперь у нее всего два варианта: прожевать или выплюнуть; она прожевала. — Дай-ка мне скорее пива! — Она задохнулась, выхватила из рук Мэта бутылку и сделала огромный глоток. — Заказать тебе? — Мэт улыбался во весь рот. Кейла уверенно кивнула. Мэт попросил порцию с перцем послабее. — Кейла, — обратилась к ней Рут, когда покончили с едой, — пойдем со мной, я хочу подобрать тебе сувенир на память. — И, не ожидая ответа, поднялась из-за стола под большим зонтом, где они сидели, и направилась к тележке, заваленной разноцветными майками. Кейла собралась было заупрямиться, но какой смысл? Да и лишняя маечка ей очень пригодится. И она пошла за бабушкой. Обе женщины увлеченно перебирали яркий трикотаж, когда Рут вдруг задала вопрос: — Итак, что же происходит между тобой и Мэтью? Она почти ждала этого вопроса. — Ничего не происходит. Просто он стал для меня хорошим другом, с которым я могу и подурачиться. — И извлекла из кипы маек голубую, с ракушкой на груди. — Симпатичная. — Это уже больше чем дружба, Кейла. Чтото есть между вами… Задумавшись, Рут сжала губы. — Взаимопонимание, тяга друг к другу. Заметно, знаешь ли, — особенно когда вы пили из одной бутылки и ели с одной ложки. Кейла так и вспыхнула. — Бабушка, ты придаешь слишком большое значение ерунде. У меня ведь серьезные отношения с другим, ты не забыла? Возникшая пауза так затянулась, что Кейла поневоле взглянула Рут в лицо: оно почему-то… почти торжествующее. — Я-то — нет. А вот ты… Кейла смущенно покашляла; вдруг перед ней возникла как из воздуха молодая багамка: — Косички для хорошенькой леди? Вам пойдут! Кейла решительно отмахнулась от нее: — Нет-нет! Никаких косичек! — Слушай, Кейла, нам надо поговорить. Проницательные глаза Рут встретились с ее растерянным взглядом. — Я еще вот эту возьму! — Кейла наугад схватила розовую майку с ярким цветочным рисунком и лозунгом «Летайте как птицы в Фрипорте!». — Вот и чудно, девочка. — Рут заплатила за розовую майку и за голубую с ракушкой и, когда они уже собрались вернуться к мужчинам, задержала Кейлу. — Не время, конечно, обсуждать сейчас эту тему, но… — Она умолкла и неожиданно выпалила: — Кейла, ты любишь Фрэнка? Кейла почувствовала, что бледнеет. — О чем это ты, бабушка? — Да о том самом, о чем все люди говорят в таких случаях, — усмехнулась Рут. — Ты и сама все понимаешь. Раз я тебе бабушка и люблю тебя, так желаю тебе удачи и счастья. — Фрэнк удивительный человек. — Кейла зацепила виноградный листок с простирающейся над ней лозы и принялась его терзать, разрывая на мелкие кусочки. — Знаю-знаю: удивительный, симпатичный, умный и — после Гордона любимчик твоего отца. Но вот что, Кейла: положа руку на сердце-а если б не компания Брейтонов? Ты бы им увлеклась… просто так? Кейла бросила на землю то, что осталось от виноградного листка. — Милая, да ты дрожишь и трепещешь, словно флажок на ветру! Закрыв глаза, она глубоко вздохнула. — Извини, бабушка, это просто солнце. Как же так, все вроде перевернулось. Она зачем, все бросив, сюда прилетела? Почему они стоят сейчас здесь и обсуждают ее отношения с Фрэнком, в то время как ничего еще не решено насчет их самих — Рут и Филипа? Между прочим, Филип что-то им кричит… а-а, они с Мэтом идут в музей — поглядеть на выставку пиратских монет и бутылок. Ну и пусть их, как раз вовремя. — Бабушка, я ведь переживаю из-за того, что ты намекаешь, будто между нами что-то есть. Уверяю тебя — это ошибка. У нас с Мэтом нет ничего общего. Я не разбираюсь в основах товаропроизводства, а он не стал бы посвящать свое время принципам работы часовых механизмов. Да и живем мы за тысячи миль друг от друга. Рут спокойно смотрела на нее. — Мне кажется, ты все же придаешь какоето значение вашим отношениям. — Нет никаких отношений! Извини, если это тебя лишает надежд, которые ты питаешь с тех пор, как я была девочкой. — Я с этим давно уж рассталась. Не отрицаю, думала в свое время, что, когда придет срок, выйдет хорошая пара. Но после той встречи — я ведь ее устроила — ты вернулась домой такая подавленная, а он… он больше ни разу даже не позвонил. — Рут развела руками, признавая — да, в прошлом она допустила ошибку. — Единственное мое оправдание — я знала, что ты увлечена им, и… — У подростков бывают увлечения, бабушка. — Что бы это ни было, я лишь хотела дать тебе шанс. Ну а не получилось — у тебя хоть осталась бы в памяти чудесная ночь. «Чудесная ночь»! О да, она прекрасно помнит ту ночь — каждую ее унизительную подробность. — Но почему ты продолжаешь настаивать, что у меня к нему что-то есть? — Да не настаиваю я, а уверена. Вот только не уверена, разумно ли это. А знаешь ты, что он был женат? — Да, он говорил мне. — Он очень пострадал, Кейла, слишком пострадал. Так Фил иногда думает. Со времени развода он занимался только своей карьерой, избегая серьезных увлечений. — Да, и это он мне говорил — что его интересует только работа. — Возможно, и так. Но Фил думает, что на самом деле он просто боится снова понести душевные потери. Работа — его прикрытие. Не то что он не встречается с женщинами — встречается, конечно, но избегает с кем бы то ни было сколько-нибудь обязывающих отношений. Фил всерьез опасается, что Мэт может ожесточиться и окажется не способен полюбить. — Ты с ним согласна? — Нет, не уверена. Судя по тому, как он смотрел на тебя. — Ох, бабушка, говорила же я тебе: это ровно ничего не значит! — Ты, вероятно, права. Поэтому я и чувствую себя обязанной предупредить тебя. — Спасибо, ценю твою заботу. Но я и сама не позволю себе служить кому-нибудь развлечением на каникулах. — Вот это правильно, девочка. — Рут сжала ее предплечье. — Пойдем присоединимся к мужчинам. По музею Кейла бродила как в тумане. Мэт заметил ее необычное состояние и спросил: — Ты в порядке? Она его уверила, что да, но, когда заглянула в эти загадочные серые глаза, все у нее внутри перевернулось от горя. Вот странно, какое ей дело до его личной жизни? Через два дня они уедут отсюда и больше никогда не встретятся. Они осмотрели музей и уже направились в агентство за билетами, намереваясь пообедать на корабле, когда обратили внимание, что Рут и Филип отошли в сторону и что-то обсуждают шепотом. — Эй, люди! — крикнул им Филип. — Мы с Рут собираемся вернуться домой. У нее что-то с желудком. — Это все из-за лука в морском салате. — Ты уверена, бабушка, что с тобой все нормально? — Вполне. Вы оставайтесь и развлекайтесь. До встречи. — Она помахала им рукой. Мэт и Кейла остались на торговой площади. Кейла невзначай упомянула, что с удовольствием поплавала бы еще с аквалангом, и Мэт тут же потащил ее в док, чтобы успеть на последний катер, отправляющийся к рифам. Домой вернулись радостные, но с ощущением некоторой вины — не пообедали со стариками. Мэт позвонил, но никто не отозвался — дверь заперта… Вошли, открыв дверь своим ключом; шторы, защищавшие дом от жаркого дневного солнца, не подняты. Кейла похолодела от дурного предчувствия. — Бабушка! — крикнула она, выглядывая из окна. — Кейла, тут записка на столе, — позвал ее Мэт. «Мэт, Кейла, — нацарапал Филип несвойственным ему небрежным почерком, уже пять часов, а Рут все еще чувствует себя неважно. Мы решили поехать в больницу, проверить, что у нее с желудком. Не волнуйтесь. Надеемся вернуться скорее, чем вы это прочтете». — К-который час, Мэт? — заикаясь, спросила Кейла. — Семь тридцать. Уже более двух часов ее бабушка лежит одна, в чужой больнице, среди незнакомых докторов. Паника охватила ее, лишила всех сил. |
|
|