"Сборник рассказов №1" - читать интересную книгу автора (Ru Fantasy-Worlds.)Глава VI. В мире существует три способа ведения переговоров — дипломатия, деньги и насилие. Последнийнаименеепривлекательный, нонаиболеедейственный…Сам по себе глупый человек опасен только для себя, но только не тогда когда считает себя мудрецом. Постепенно местность стала меняться в более благоприятную сторону — пески отступили и дали место почве. Пусть потрескавшейся и сухой, но почве, на которой росли небольшие кустарнички и травы. Между ними иногда даже можно было заметить настороженные мордочки маленьких зверьков — кенгуровых крыс. Это, пожалуй, одни из немногих животных, которые пережили катаклизм и теперь с успехом плодились на этой горячей планете. А всё из-за их завидной способности обходиться без воды вообще — её грызуны получали окисляя в своём желудке еду, а питались они всем что только смогут найти. Шэлл безмятежно лежал, закинув ногу на ногу, и лениво глядя в маленькое окошко повозки, жевал котлетку, оставшуюся после Клариного обеда. От самого обеда, к сожалению, пришлось отказаться, а вот котлетки получились если и не очень вкусными, то вполне съедобными. Внезапно Шэлла словно бы обдало жаром, а грудь неприятно сдавило. Проводник прислушался к своим ощущениям и понял — экспедиция направлялась совсем не в ту сторону. Выглянув из своего средства передвижения, он крикнул Стиву, сидящему на козлах: — Мы сместились с маршрута! Поверни на три пальца западнее! — Я знаю! — отозвался Стив, — Но Эрлиас сказал, чтобы мы правили на Стиллватер! — Рррррррррр, ясно! Спрыгнув на землю, Шэлл подождал пока мимо него не проедет повозка Клары — она шла предпоследней — и, зацепившись за боковой выступ к которому прикручивают тент, чтобы он не развевался по ветру, одним неуловимым движением перебросил тело через небольшую деревянную оградку. Неожиданное появление проводника никого, по всей видимости, не удивило. Эрлиас с совершенно каменным лицом доедал добавку, а Джессика то ли помогала Кларе прибираться в повозке, то ли наоборот — глумилась над бедняжкой, разводя грязь и с наслаждением представляя как последней придётся всё это убирать… Шэлл, несколько уязвлённый таким откровенным игнорированием его персоны, нагло плюхнулся рядом с главой экспедиции и, не очень вежливо тыкнув котлеткой в старика, поинтересовался: — Эрлиас, а ты уверен, что мы движемся в правильном направлении? — Конечно, — спокойно ответил тот, — Мы идём строго по карте. — То есть ты намеренно хочешь остановиться в Стиллватере? — Интересно, а что предлагаешь ты? Пойти в обход?! Мало того, что нам опять придётся ночевать с этими насекомыми за пазухой, так еще и потерять лишних три дня?! — А что такого? Тем более, под открытым небом не так слышен храп Джесс, — улыбнулся проводник. — Эрлиас, можно, я его убью? — с надеждой спросила девушка, оторвавшись от своего непонятного дела. — Погоди, еще успеешь…Шэлл, мы идем туда. И точка. В конце концов, я руководитель экспедиции, а город мне кажется вполне безопасным…или у тебя есть сомнения? — Нет-нет, что вы, господин главный начальник каравана, никаких. За исключением тех, что в Стиллватере находится негласное логово Миртианских работорговцев, банды которых, иногда, не выполняя свой план по сдаче рабов, не брезгуют и теми, кого встретят поблизости. А уж караван — даю свою котлетку на съедение — всё равно она у Клары получилась каменной — они не пропустят! — Бред полный, — хмыкнула Джесс, внимательно следившая за диалогом, — Слышала я про этих торговцев. Кучка жалких разбойников, дрожащих по углам. Правительство Стиллватера их держит под присмотром, тем более, у нас надежная охрана, да и переночуем мы там только один день… — Надёжная охрана? Кто? Эти два дуболома с пушками, которые клянусь моей многострадальной котлеткой, даже не заряжены? Или нет — приношу свои извинения, заряжены шишками! — рассмеялся Шэлл. — Можно подумать, у тебя оружие лучше! — Ну пока ты его ещё не видел в деле…и ты, крошка, тоже, — подмигнул ей проводник, — А, что касается правительства…думаете, пара десятков таких же вот дуболомов, возомнивших себя правителями, может что-то сделать с работорговцами, которые уже наладили отношения с Дальними Городами? Да ни для кого уже не секрет, что, не смотря на тот факт, что Миртианцы платят им за невмешательство в дела банды, эта «дань» более чем номинальна. Джесс зарычала и, прицелившись, кинула в него своей недоеденной котлеткой: — Не смей меня так называть! — А ну, хватит! — рявкнул Эрлиас, — Прекратили, оба! Мы идем через этот город. И точка. Шэлл свободной рукой поймал котлету. Затем, поднёся к лицу свою, он жалобно обратился к ней: — Ну вот скажи мне, Котлетка, какого демона они нас тогда нанимали, если даже и слушать не хотят то что мы говорим Красотке и дуболомам… Затем он, быстро закинув обе котлеты в рот, демонстративно отвернулся, намекая, что он тут больше не при делах… На проверку, Стиллватер оказался маленьким городком, состоящим, в основном, из неприветливых двух- и трехэтажных домов. Сразу после катастрофы был одним из крупнейших городов-резервуаров, но потом вода в нем иссякла, соответственно, уменьшив и численность населения. Стиллватер зачах и превратился в этакий перевалочный пункт на пути редких путешественников по пустырям и пустыням. Посередине города возвышалась труба заброшенного еще до катастрофы завода. Что он производил — уже покрыто мраком неизвестности. Но факт остается фактом — труба торчит, как живое напоминание о давно ушедшей эпохе. Остановиться решено было в таверне «Три селедки». Не потому что она была лучшей в этом городе, а потому что была единственной… При виде этого заведения, Шэлл досадливо покачал головой, с грустью вспоминая уже полюбившееся его сердцу «После Дождя». По сравнению с последним, этот трактир был простым унылым серым зданием, до порога вросшим в песок. Над дверью на старой, тронутой гнилью доске, были коряво изображены три зубастых рыбины с острыми плавниками. Про себя Шэлл усмехнулся: «Видимо, у хозяина весьма и весьма смутное представление о том, что из себя представляет настоящая селедка…» На удивление проводника, да и всей экспедиции в целом, внутри заведения оказалось довольно чисто, присутствовал даже некоторый уют: по стенам торчали пучки пустынной травы, а на столах постелены некие подобия скатертей. Готовили здесь, судя по запаху, всё-таки лучше, чем Клара, но Шэллу, измотанному бесконечными спорами с Эрлиасом и Джесс, хотелось только одного — спать. Что он, в принципе сразу же и сделал, едва только получил от хозяина в своё распоряжение комнату. Надо сказать, что в тот момент, как Шэлл отказался от ужина и сразу пошёл в комнату, лица его попутчиков были более чем удивлённые… Когда за окном стало светать, дверь одноместного номера Шэлла, и так державшаяся на очень-очень честном слове, впечаталась в стенку, и внутрь, со страшными ругательствами влетела Джесс. Развалившийся на кровати проводник при этом не только не проснулся, но даже не шелохнулся. Тогда девушка несколько неуверенно подошла к нему и сдернула с мирно спящего наемника одеяло: — А ну, вставай, проводничёк! Сейчас будет разговор! — Мы-м…гы…хр… — невнятно промычал в ответ Шэлл и перевернулся на другой бок. — Ну, ладно, — скрипнула зубами девушка, плюхнулась коленками на кровать и принялась яростно трясти наемника за плечи. — М…м…твали…на…й… — довольно неразборчиво, но всё же понятно ответил на такое самоуправство наёмник. Почти в тот же самый момент в дверном проёме возникла хмурая физиономия Стива, которая тут же вытянулась от увиденного: — Эй, вы чем тут занимаетесь? Я, конечно, всё понимаю, но ведь дверь можно было бы и закрыть! Джессика передернулась и швырнула в Стива подушку, ловко выдернутую из-под головы Шэлла: — Прежде, чем делать идиотские выводы, разобрался бы в ситуации! Ты знаешь, что наши охраннички вместе с Элиэн и Кларой, а самое главное, с Эрлиасом пропали?! Стив поймал подушку и хищно осклабился: — А, думаешь, чего это я сюда пошёл? Виски в постель нашему дорогому другу подавать? — Пропали? Ну и отлично — давно пора… — донёсся со стороны Шэлла сонный голос. Отвлёкшаяся на наёмника, Джесс пропустила тот момент, когда погонщик опытной рукой метнул в неё подушку. Но, в тот момент, как до столкновения оставалось не больше пары дюймов, здоровенная пятерня Шэлла змеёй метнулась на встречу летящему предмету, схватила его и так же молниеносно утащила себе под голову. — Да ну вас, — процедила Джесс, злобно глядя на Шэлла, вольготно раскинувшегося на кровати и прикидывая, не стоит ли дать ему легонько в лоб — чисто для профиактики, — Неужели вы не понимаете, чем нам грозит их исчезновение? Карта же у Эрлиаса! Нельзя допустить, чтобы с ними что-то случилось! — Меня нанимали только в качестве проводника, а не сыщика — это раз! Карта мне не нужна — это два! Ну и три… — Шэлл, наконец, повернулся лицом к Джесс и, мило улыбаясь, мягко и медленно сказал: — И три — я вас предупреждал! Подобрав валявшееся на полу одеяло наёмник накинул его на голову. Девушка посмотрела на него каким-то особенным взглядом, в котором тонко переплетались острая ненависть и жуткая беспомощность от безысходности, и тихо, вкрадчиво спросила: — То есть, ты хочешь сказать, что не собираешься их искать? — У-у — донеслось из-под одеяла. — Да или нет? — У-У! Так и не добившись убедительного ответа, Джессика мстительно пнула какую-то особо выдающуюся часть Шэлла (какую конкретно — из-за одеяла не было понятно), и поднялась с кровати: — Ну и лежи. Я сама пойду их искать. — Джесс, ты уверена? — взволнованно спросил Стив, — Может, будет лучше если этим займёмся мы с Дином, а вы с Лиандром соберёте караван и будете нас ждать в полной готовности быстрее отсюда убраться? Джесс встала в позу «руки в боки» и, прищурившись, глянула на Стива: — А давай лучше так — вы с Дином соберете караван, а мы с Лиандром пойдем искать? А некоторые, — она кивнула в сторону мирно посапывающего под одеялом Шэлла, — Пусть продолжают лежать кверху задницей. И без них обойдемся! — Я согласен! — немедленно донеслось из-под одеяла. — Ну, и замечательно, — хмыкнула девушка и вылетела из комнаты, чуть не сбив Стива. — Тогда компромисс, — проигнорировав заявление Шэлла сказал Стив, — Мы с тобой идём искать остальных, а Дин с Лиандром готовят караван к отправлению Джесс притормозила и, обернувшись, удовлетворенно кивнула в знак согласия: — Когда выходим? — А ты ещё собиралась ждать? — удивлённо спросил погонщик, — Прямо сейчас же и пойдём, только Дина предупредим… Дверь постоялого двора открылась, и внутрь, на этот раз без ругани и воплей, ввалилась мрачная Джесс в абсолютно непотребном виде. Куртка изодрана и запылена, сапоги измазаны какой-то грязью, на штаны лучше вообще не смотреть, а волосы из темно-рыжих превратились в серо-черные. Не глядя ни на кого, особенно на вкусно чавкающего Шэлла, девушка прошла к стойке и, плюхнувшись на табуретку, уставилась перед собой отсутствующим взглядом. — А Стива где потеряла? — поинтересовался проводник. — Сейчас придет, — не оборачиваясь, буркнула Джесс, — Приятного аппетита. В ее исполнении это звучало как «чтоб ты подавился». — Спасибо, мням, чафк! Мммм, хочешь кусочек? Девушка покосилась на него: — Неужели тебе все равно? — Нет — с острым соусом курочка идёт гораздо вкуснее, — довольно растянул перемазанные в кетчупе губы Шэлл. Джесс спрыгнула с табуретки и подошла к его столику, сев на стул верхом, лицом к спинке, задумчиво уставившись на проводника: — Чего ты добиваешься, а? Прибавки к жалованью, что ли? — Смотри-ка, Курочка, — обратился Шэлл к одному из нескольких недогрызенных крыльев, — А наша Красотка умнеет на глазах…пятнадцать процентов от первоначальной цены, за которую меня нанимали. — Не зарывайся. Пять! — Четырнадцать… — Курочка, передай ему, что он слишком много хочет. Восемь. — Десять процентов, плюс оплата выбранного мною провианта в дорогу…а то от стряпни Клары и сушёных яблок у меня уже изжога началась. Кстати, если её искать не будем, согласен и на восемь процентов. — Ладно, по рукам, — как-то чересчур быстро согласилась Джесс и протянула Шэллу руку, — Десять процентов и оплата провианта. Шэлл загадочно улыбнулся и пожал протянутую руку девушки, даже не удосужившись вытереть свою. Джесс опасно сверкнула глазами, но от комментариев воздержалась, мягко сказав другое: — Значит, решили. Когда отправляемся на поиски? — Когда я доем мою Курочку. — Я предлагаю отправится прямо сейчас, — настойчиво сказала девушка, не выпуская руки наемника из своей и с силой потянув на себя, — Курочка может и подождать, а наши ждать не могут. — Курочка может остыть, а ВАШИ вряд ли, — проигнорировал её наёмник. Джесс молча отняла у него куриное крыло, намереваясь выбросить его в окно, но здраво рассудив, что даже обгрызенное Шэллом оно может невзначай снести хозяину полрамы, швырнула его по направлению к открытой двери. Нога, с грустным посвистом, скрылась с глаз долой. — Теперь тебя ничего здесь не держит, — ласково улыбаясь, сообщила ему девушка, — можно отправляться. Шэлл воззрился на девушку уничтожающим взглядом и едва сдерживая гневный рык спросил: — Вы узнавали у трактирщика куда ушли ваши, когда и вообще — ушли ли? — Спрашивали, он ничего внятного ответить не может. То ли ушли рано утром, то ли вообще не видел.. — Значит, с него и начнём… — Шэлл поднялся со скамьи, довольно потянулся и медленными размеренными шагами направился к стоящему за стойкой хозяину. — Трактирщик, нам ещё курочки! — С собой, — встряла вовремя подошедшая Джесс, — Заверните. Кстати, у вас так и не прояснилась память по поводу тех, о ком я вас спрашивала? Трактирщик трагически развёл руками: — Я уже сказал всё что знал — ушли они рано утром, не сказав ни слова. А уж куда они направились, это мне знать не интересно. Моё то дело — здесь, за посетителями следить, чтобы всё в достатке было, никаких неудобств… — Обидно, конечно… — поджал губы Шэлл, — В таком случае, подайте курочку сюда…хотя…не могли бы вы проводить нас к повару — я хотел бы дать ему несколько рекомендаций, чтобы жаркое было приготовлено несколько по-иному, а то, знаете ли, когда оно неправильно приготовлено, у меня это…ну, в общем, животик болит… — Курицу отдадите мне, — жестко сказала Джесс, хлопнув ладонью по столу и невольно ойкнув. Шэлл посмотрел на девушку удивлённо-непонимающим взглядом, быстро сменившийся на укоризненный, но промолчал. — Конечно, господа. Пройдёмте, только хочу вас предупредить что повар очень занят, поэтому постарайтесь пожалуйста описать ваши пожелания как можно покороче. — О, в этом вы можете не сомневаться — мы не займём его надолго. — Тогда прошу сюда, — трактирщик направился к двери за высоким шкафом с посудой. Помещение, куда открывала доступ эта дверь, представляло собой длинный тёмный — освещённый лишь несколькими огарками свечей — коридор, заканчивающийся вдалеке лестницей вниз. Видимо, там и была кухня. Пройдя по каменной «кишке» пару десятков футов, Шэлл внезапно развернулся, схватил трактирщика за горло и впечатал его в стену. — А теперь, поговорим серьёзно — с глазу на глаз — без лишних свидетелей. Джесс вздрогнула от неожиданности и впервые хмыкнула уже не насмешливо, а с явным одобрением: — Дело пошло. Ладно, вы тут побеседуйте, а я пойду умоюсь хоть, что ли… И отправилась на поиски умывальника. Трактирщик проводил ее с тоской во взоре, и прохрипел: — Не понимаю, о чем вы… — Ты куда? — грозно поинтересовался наёмник, — Или ты думаешь что по этим коридорам незнакомые приезжие люди каждый день шляются? Не привлекая внимания? И уже к трактирщику: — Ты. Всё. Прекрасно. Понимаешь. И. Всё. Нам. Сейчас. Расскажешь. Или я не прав? Так как каждое слово Шэлла сопровождалось методичным отлипанием-вбиванием трактирщика в стенку, он довольно быстро закивал. — Мне только умыться, — жалобно сказала Джесс, — Тут раковина наверняка недалеко, а я уже физически чувствую, как грязь в кожу въедается. Трактирщик нетерпеливо заерзал: — Я многое могу рассказать, — хрипло сказал он, — Только отпустите. Дышать тяжело. — Да хоть утопиться, — внезапно огрызнулся Шэлл — Не здесь и не сейчас! — А ты, — ещё один удар в стену, — Давай рассказывай — только не торопись, всё по порядку… — Отпустите, — упрямо повторил трактирщик. — Рассказывай! — не менее упрямо вторил ему Шэлл. — А я могу закричать! — А я могу тебе в лоб дать! Рассказывай! Джесс мысленно плюнула и решительно подошла к трактирщику. Пошарила в кармане, вытащила что-то, зажатое в кулаке, и ткнула этим кулаком в шею мужику. Тот широко распахнул было рот с видимым намерением заорать во всю глотку, но Шэлл среагировал молниеносно — усилил напор на шею хозяина правой рукой, а освободившейся левой прикрыл ему рот. Сделал он это, правда, не слишком аккуратно — затылок мужика гулко стукнулся о стену, но его это, видимо мало волновало. Из совершенно миниатюрной ранки на шее хозяина постоялого двора текла тоненькая струйка крови, скапливавшаяся в углублении ключицы. И наличие этой самой раны больше всего пугало его. — Значит, так, — деловито сказала девушка, — Слышал про яд песчаного паука? Парализует в течение пяти-десяти минут, а ещё через пару, твои конечности леденеют и синеют. Мозг держится немногим дольше — во всяком случае, ты успеешь ужаснуться тому факту что собственные конечности откажутся тебе подчиняться, посиневший и распухший язык выпадет изо рта, а вылезающие из орбит глаза, в мутном серо-бардовом цвете покажут тебе всю эту картину и либо просто лопнут, либо банально отключатся…ну, это как повезёт… Не забывай, что мозг в любом случае умрёт последним, поэтому ты в полной мере сможешь насладить подобными незабываемыми и острыми ощущениями. Хотя… — Джесс ослепительно улыбнулась ему, — У меня совершенно случайно с собой оказалось противоядие. Видишь ли, мы с напарником, — она кивнула на Шелла, который при этом обращении весьма удивлённо вскинул брови и аккуратно отодвинул ото рта трактирщика руку, — Опытные наемники, и запас всяких там штук для допросов у нас полно. — Не верю, — в ужасе прохрипел мужчина. — Твое дело, — пожала она плечами и тут же обратилась к Шэллу, — Держишь крепко? А то скоро конвульсии пойдут… Шэлл кивнул и покрепче вжал хозяина заведения в стену. Тот уже покрылся ледяным потом и бешено вращал глазами, ища какой-либо выход из сложившейся неприятной ситуации. — Чувствуешь, как твои пальцы уже начинают холодеть? — тем временем довольно непосредственно осведомилась девушка, осматривая свои ногти. — Аааффффф… — закричал было трактирщик, но Шэлл тут же повторно залепил ему рот своей широченной ладонью и двинул коленкой в живот — в наказание. Трактирщик от боли выкатил глаза и с силой втянул в себя воздух. — А время то идёт… — зевнул Джесс. Трактирщик закивал головой. Шэлл убрал руку от его рта, но недалеко, чтобы в случае чего, успеть опять его заткнуть. — На востоке под руинами башни есть убежище — они там. — А почему они там? — поинтересовался Шэлл. Трактирщик отвёл глаза в сторону. — Их забрали миртианцы. — Что, прям так пришли и забрали? — удивился проводник. — Нет…дело в том что…у нас немного клиентов, а за воду приходятся платить… — Так ты продаёшь своих клиентов работорговцам? Ну ты и свинья! — Шэлл брезгливо отбросил от себя трактирщика. — Ну вот и всё, Красотка, пошли. — Постойте…а противоядие? — с мольбой в глазах спросил хозяин. — А зачем оно тебе? — невинно поинтересовался Шэлл, — Таким как ты оно противопоказано, к тому же — у тебя что, проблемы со здоровьем? — Но яд песчаного пау…паукааааааааах вы… — он, кажется, понял что всё произошедшее было лишь удачно сымпровизированным спектаклем и хотел было закричать, но предусмотрительный Шэлл с силой ударил его тяжелым сапогом в голову и, хозяин, попутно приложившись затылком об стену, упал на разбитое лицо. — А теперь уходим отсюда, — схватив Джесс за локоть сказал наёмник и кинулся по направлению двери. — Быстро беги к Дину, Стиву и Лиандру — уезжайте из города и ждите меня в пяти милях к северу от Стиллватера. Джесс хотела огрызнуться про недозволенность обращения, но, взглянув на лицо Шэлла, передумала. Выкинув ставшую уже бесполезной пилочку для ногтей, она поспешила по указанному маршруту. |
||
|