"Сборник рассказов №1" - читать интересную книгу автора (Ru Fantasy-Worlds.)

Глава IX. Спиртное не столько вредно для твоего организма, сколько для того, кто находится рядом

I want to love you, but I better not touch I want to hold you but my senses tell me to stop I want to kiss you but I want it too much I want to taste you but your lips are venomous poison Alice Cooper, «Poison»

Вилл всегда любил повторять одну и ту же фразу — не потому что придумал её сам и был этим очень горд, а потому что она действительно правдива: «Спиртное может помочь тебе уничтожить собственные страхи, внушить уверенность и повысить самооценку — сделать тебя человеком. Но стоит тебе только превысить дозу, как этот человек превратится в животное…» Из личных записей Шэлла Проныры

В эту ночь (ночь, сами понимаете, понятие весьма условное, скорее, время для отдыха) — последнюю перед заключительным марш-броском к бункерам, Джессике отчаянно не спалось. Она уже перепробовала все испытанные приемы засыпания — считала овец, ящериц, лазерусов, а под конец, обозлившись, начала считать пустынных пауков, бодро прыгающих через заборчик. Вертелась на жесткой кровати, сминая в ком одеяло. Вставала, бродила по комнате из угла в угол, уговаривая себя уснуть. Бесполезно.

Плюнув на бесплодные попытки, девушка решила взять сон измором. Плюхнулась на подушку, подложив руки под голову, и принялась размышлять.

Как водится, в голову немедленно полезла всякая чушь. Вспомнились контрабандисты, к ним прицепилась мысль о том, что не надо было вообще никуда уезжать, а затем, на смену пришла паника. Сначала неясная, начинающаяся с легкой тревожностью, сосущей пустотой отозвавшейся в сердце, а затем переросшая в панический ужас перед завтрашним днем. Перед неизвестным, в которое они отправляются. Что там Шэлл говорил?

Шэлл внезапно О'Делл страшно захотелось с ним поговорить. Именно с ним — остальные не поймут, а тут отчего-то казалось, что наемник, хоть и раздражающий до безумия порой своими шуточками и насмешками, выслушает, оценит и даст дельный совет.

Соскочив с кровати, девушка мигом натянула уже основательно разодранные штаны и накинула рубашку, кое-как застегнув пуговицы. Попрыгав, наятгивая сапоги, она поспешила к выходу из комнаты и застыла в нерешительности у двери Шэлла, уже подняв правую руку с полусогнутым пальцем, дабы постучать. Впервые дала знать о себе совесть, ведь, если она сейчас вломится к нему с душещипательными разговорами о смысле их похода, он либо поднимет ее на смех и сочтет сумасшедшей, либо выставит вон, и, как это не печально, тоже сочтет сумасшедшей.

Тяжело вздохнув, девушка тихо спустилась на первый этаж, в бар. Свет, что ли, клином сошелся на этом наемнике? И без него можно с кем-нибудь поговорить.

Бармен, протирающий видавшие виды стаканы, вопросительно-изумленно взглянул на девушку.

— Вам что-нибудь надо, мисс?

— Мне нет, пожалуй, да! — взгляд Джесс упал на бутылку с темной жидкостью, одиноко стоящую у локтя мужчины, и девушка, не раздумывая, ткнула к нее пальцем, — вот это что у вас такое?

— Кактусовое вино, — неодобрительно проворчал бармен, отодвигая бутылку, — не крепкое, правда, но промочить горло сойдет. Только вам не советую.

— Это еще почему? — возмутилась девушка, которая уже приняла решение. В конце концов, стаканчик алкоголя не помешает, а ей, чтобы заснуть наконец, — в самый раз.

— Молодым девушкам не рекомендуется, — нудным голосом произнес мужик, наставительно поднимая указательный палец.

— Молодые девушки, — в тон отозвалась последняя, — сами знают, чего им надо. Сколько?

На лице бармена отразилась глубочайшая обида, и он буквально выплюнул:

— За счет заведения.

И отвернулся, дабы не видеть окончательное падение в его глазах «молодой девушки». Пожав плечами, Джессика выбрала наименее мутный стакан, примостилась за ближайшим столиком, и наполнила его терпковато пахнущей субстанцией. Глубоко вздохнула, поднесла стакан к губам.

Шаги на лестнице. До боли знакомый голос, чертыхнувшийся где-то совсем рядом.

Джесс поперхнулась и медленно обернулась.

В бар, мрачный и невыспавшийся, вошёл Шэлл. От такого поворота сюжета девушке стало и весело, и как-то не по себе одновременно.

— Привет, — негромко сказала она ему.

Если бы он подпрыгнул от неожиданности, она бы не удивилась. Но от настолько равнодушной реакции осталась легкая обида.

— Угу, — кивнул он, — …хозяин, пожалуйста мартини.

— Чего не спишь? — продолжала Джесс, твердо решившая-таки поговорить с Шэллом.

— Да Джереми совсем очумел — после похищения Эрлиаса и гибели его напарника он от старика теперь ни на шаг не отходит. Вот даже не спит — всё ходит вокруг его комнаты, а то что в соседней я пытаюсь заснуть ему видимо до одного места. А ему видимо в голову даже не приходит, что заснуть под этот топот я как-то не могу! — видимо, у наемника наболело, раз он так сходу изложил все причины своего угрюмого настроения.

Джесс хмыкнула и отставила нетронутый стакан. Приглашающе кивнула на стул рядом с собой:

— Не составишь мне компанию? Как-то не особо хочется продолжать возлияния в одиночестве, до и поговорить с тобой я давно хотела…

— Так как я сегодня всё же очень надеюсь поспать, времени у меня не очень много…эй, хозяин, а стакана что — побольше нету? Тогда оставь бутылку, — бармен сунул ему бутылку, бросил уничтожающий взгляд на Джессику.

— Я много времени у тебя не займу, — Джесс отхлебнула немного из своего стакана и поморщилась, — ну, и гадость это их кактусовое вино, — и выпалила сходу, даже не задумываясь над тем, что говорит, — …Шэлл, извини меня.

— У?

То ли наемник ошалел от подобной реплики, то ли просто ничего не понял.

— За что извини? — немного погодя, все же уточнил он.

— А за все, — усмехнулась Джесс, — я знаю, что я не подарок. Извини за мою истеричность, дикие вопли и несдержанность по отношению к тебе. И…и за ту пощечину. Черт, до сих пор рука горит… — она глубоко вздохнула и залпом допила остатки вина.

— Прощаю, — Шэлл сделал повелительный жест рукой, — теперь, я могу идти?

Джессика начала злиться. Она тут, понимаешь, душу перед ним раскрывает, а он спать торопится! Нет уж! Придется ему посидеть.

— Нет, — обрадовала она его, — еще один вопрос. Последний. Скажи, нас в бункере и правда ожидает нечто…неприятное?

Это его несколько растормошило.

— Вот уж кто кому должен задавать этот вопрос, так это я тебе! Кто на пару с полоумным стариком доказывал мне, что там ничего нет?

— Ну, я, — огрызнулась девушка, — потому, что была уверена, что там действительно ничего нет. Думала, что это будет этакий увеселительный поход, как мне расписал дядя…в смысле, Эрлиас. Только чем ближе мы подходим, тем больше меня гложет нехорошее предчувствие. Думаешь, стала бы я сейчас здесь сидеть и глушить эту гадость стаканами, и перед тобой извиняться, кабы все было нормально?

— А я откуда знаю? Ты всегда ведёшь себя нестандартно — я уже и удивляться то всему перестал, — вдруг неожиданно выдал наемник, и Джесс немного оторопела. Она внимательно посмотрела на него, приподняв бровь:

— Ты так и не ответил на мой вопрос. Что нас ждет в бункерах?

— По-моему, я ответил на него ещё в тот день, когда пришёл к вам. Уцелели лишь те бункеры, что находятся на территории бывших военных баз или же просто охраняемых территориях. В связи с этим на многих из них остались действенными ещё со старых времён ловушки и защитные механизмы.

Я был всего на двух бункерах, но этого мне хватило надолго. Один из них был на заброшенном аэродроме — там не было никого, но сработала система защиты от внезапного нападения, в результате чего вся база взлетела на воздух. Во втором — располагавшемся под каким-то бывшем заводом, на нас напали роботы, а в дальнейшем, система охрана заперла нас в этом самом бункере. И если бы не способности второго хельфе, который пролез в систему воздухоснабжения, я бы сейчас здесь не сидел.

Слово «хёльфе» невольно царапнуло память девушки. Что-то это означало только что?

Джесс глухо застонала и уронила голову на руки:

— Ты не рассказывал про это, — донеслось из-под копны темно-рыжих волос, — кабы рассказал пораньше, может, и не ввязались в эту чертову авантюру.

— О, д-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а, — протянул Шэлл, — ты бы, может, и не ввязалась, но не этот маразматик старый. Надеюсь, ты помнишь, что я ему говорил насчёт работорговцев? И помнишь ли ты, каков был его ответ?

В него моментально полетел стакан.

— Дядю не тронь, — с угрозой сказала Джесс, поднимая голову, — никакой он не маразматик. Просто…просто он не представлял, куда мы идем. А сейчас отступать уже поздно.

Сделав такой неожиданный вывод, она уставилась на бутылку, что-то прикидывая в уме, потом стукнула ладонью по столу:

— Эй, бармен, еще стакан! Надо же выпить за безнадежный конец.

Шэлл улыбнулся и сладко потянулся:

— Маразматик, маразматик…ибо какой тогда толк был нанимать проводника, чтобы не только не слушать его советов, но и насмехаться над ним?

— Никто над тобой не насмехался, — мрачно ответила Джессика, — это называется легкая ирония. Характер такой. Защитная реакция. Ой…

Она поперхнулась и закашлялась, видимо, напиток попал не в то горло.

— Ты пить будешь, в конце концов?!

— Спасибо, я наверно выпью у себя в комнате…может, даже, засну, наконец…

Поняв намек, девушка глубоко вздохнула:

— Ну, ладно, хотя, нет, все.

Шелл подозрительно посмотрел на нее, но ограничился только кратким:

— Угу.

— Шэлл, — проникновенно сказала Джессика, которой кактусовое вино только-только ударило в голову, — спасибо тебе за все. Ты даже не представляешь, как ты мне помог.

Она на самом деле почему-то почувствовала громадное облегчение. Словно гора с плеч свалилась. Неловко поднявшись со стула и чуть не опрокинув навзничь стол, девушка сделала то, чего на трезвую голову не сделала бы никогда: порывисто чмокнула наемника в щеку и, удалилась быстрым шагом, правда, чересчур аккуратно переставляя ноги.

— Эй, красотка, моя комната находится не там… — воодушевленно крикнул ей вслед Шэлл.

— Боюсь, красавчик, у нас с тобой разные комнаты, — насмешливо донеслось из темноты.

Хлопнула дверь.