"Сборник рассказов №1" - читать интересную книгу автора (Ru Fantasy-Worlds.)

Глава X. О беспечности и случайности ходит множество историй, но немногие могут их подтвердить — просто потому что уже некому…

For whom the gun tolls For whom the prey weeps Bow before a war Call it religion Nightwish, The Kinslayer

Опасность подстерегает человека всюду. Она везде — выжидает тебя в сыром углу незнакомого постоялого двора; тёмном проулке; в пустыне; в подходящем караване; в лице любого прохожего, утомлённого этим адом; да что там — опасность ждёт тебя даже дома — когда ты ешь, уединяешься с девушкой или отдыхаешь…что уж говорить о какой-то военной, лишь самую малость засекреченной, базе… Из личных записей Шэлла Проныры

По дороге сюда Джессика не раз думала о конечной цели их экспедиции. Цели, о которой дядя Эрлиас говорил уже так много, что это успело порядком завязнуть в зубах. Действительно ли всё произошедшее стоило этого? В том числе и того, что теперь за ними гоняются работорговцы из второго отделения Стиллватера, с явным намерением покарать экспедицию за то что произошло в городе. Если бы не Шэлл, отлично составлявший ложные следы и уводящий по ним лазеруссов головорезов, они бы может быть даже не добрались бы до сюда…до пресловутого бункера, который уже не раз снился девушке: огромное массивное черно-серое здание, громадиной надвигающееся сверху, окруженное несколькими рядами колючей проволоки…

…Стоит ли описывать ее разочарование, когда она выглянула из повозки и увидела приближающееся невзрачное нагромождение полуразрушенных одноэтажных строений, больше похожее на бараки, чем на военную базу. Они угрюмо глядели на путешественников выбитыми стеклами.

— Мда, — видимо, у Лиандра, стоящего рядом с ее повозкой, было идентичное мнение по этому поводу, — что скажешь, Джесс?

— Не знаю, — девушка зябко поежилась и нервно передернула плечами, — не нравится мне тут…

Она не кривила душой. Паника, задавленная было вчера, многократно возросла, к ней прибавилось тягостное ощущение какой-то пакости, помноженное на недосып и головную боль.

Тем временем из повозок стали уже выбираться остальные члены экспедиции. Эрлиас первым бесстрашно подошел к единственной добротной вещи среди всего этого хлама — внушительных размеров металлической двери, тускло бликовавшей в лучах солнц. Кое-где на ней виднелись островки ржавчины, полустертые надписи на каком-то непонятном языке, но в целом, она выглядела прочной и неприступной.

— Вперед, — с фальшивом оптимизмом призвал Эрлиас.

— Куда? — насмешливо поинтересовался Шэлл, — в дверь головой биться, авось откроется, ага?

На этот раз Эрлиас взглянул на наемника с нескрываемой неприязнью, но промолчал.

Джессика подошла к дяде и неуверенно взглянула в сторону двери. Всю ее прежнюю независимость, браваду и вредность как рукой сняло — теперь она кожей чувствовала опасность.

— Дядя, — тихо произнесла она, — может, ну ее, эту затею с бункерами? Предчувствие у меня нехорошее…

Договаривая последние слова, она поняла, какую глупость ляпнула: глаза Эрлиаса, прежде добрые и внимательные, теперь приобрели какой-то странный блеск и горели чуть ли не фанатичным огнем.

— Повернуть назад? — вкрадчиво переспросил он, — бросить все? Когда мы уже почти у цели? Джесс, ты в своем уме или притворяешься? Ты представляешь, сколько миллионов…миллиардов юаней лежат здесь? — он топнул ногой по земле, — а ты говоришь, ну ее…плевать я хотел на домыслы глупой девчонки! — неожиданно заорал он, — я тебя сюда брал не для того, чтобы ты мне советы дурацкие давала!

О’Делл замерла, вытаращив на него глаза. Дядя еще никогда так на нее не кричал, и от этого на душе стало еще гаже и обидней. Испугавшись, что сейчас даст слабину и разревется на глазах у всех, девушка отвернулась, уткнувшись носом в рукав запыленной куртки.

Остальные члены экспедиции взирали на Эрлиаса в молчаливом неодобрении. Кто-то, кажется, Том, даже не понижая голоса, пророкотал: «Старикан, кажется, свихнулся…».

— Я не сумасшедший! — возвестил Эрлиас, многократно повысив голос и с подозрением оглядывая всех присутствующих, — мы практически достигли цели. Еще чуть-чуть, и на нас прольется золотой дождь из ленег…вперед!

Речь эта особого успеха не имела. С ворчанием, все стали по одному подходить к двери, щупать ее, но открывать как-то не торопились.

Джесс отошла в сторону, поддевая носком сапога песок. Участвовать в этом паноптикуме она не хотела, твердо решив про себя, что слиняет при первой же удобной возможности. Главное — увести повозку и добраться до ближайшего города. Деньги у нее есть…не пропадет! Но оставаться с окончательно поссорившимся с головой дядей ей абсолютно не хотелось.

Песок мягко шуршал, ласково обтекая ее ногу. Неожиданно сапог стукнул по чему-то твердому, и О’Делл посмотрела вниз.

Из песка, неприятно отсвечивая от солнц, виднелся какой-то непонятный белый шар, похожий на…

Похожий на…

Девушка присела и принялась отгребать песок обеими руками.

…на череп!

Она взвизгнула и, инстинктивно отшатнувшись, осела на землю, затем, неловко взмахнув руками, вскочила на ноги, и кинулась к остальным:

— Поехали отсюда!

Эрлиас только отмахнулся:

— Джессика, прекрати истерику. Вот уж не думал, что ты такая паникерша…Лиандр, а ты чего застыл? Открывай дверь!

— А почему я? — возмутился погонщик.

— Потому, что я так хочу! Живо!

Ворча, он подошел к двери и слегка нажал на нее плечом. Дверь недовольно скрипнула, но не поддалась.

— Сильнее! — посоветовала Элиэн.

— А помочь не хочешь? — огрызнулся погонщик.

Та недовольно покачала головой, но все же встала рядом с Лиандром. Секунду помедлив, к ним присоединился и Том.

— И р-р-раз! И дв-в-в-в-в-ва! И тр-р-р-р-р-р-ри!

«— ри-ри-ри!», — подхватила дверь и, тяжело вздрогнув, устало поддалась и стала медленно отворяться.

— Вот видите… И ничего страшного! — бодро резюмировал Эрлиас, — так, теперь собираем снаряжение и идем туда, — он ткнул пальцем в темную щель, постепенно ширившуюся под воздействием общих усилий Лиандра, Элиэн и Тома.

— Идем все, — уточнил он, заметив протест на лице Джессики, — а ты — в первую очередь.

— Да пожалуйста! — зло фыркнула та, с усилием оторвала взгляд от темноты, словно гипнотизирующей ее…и вновь застыла.

В недрах здания раздался сухой, короткий щелчок, похожий на звук, производимый спусковым крючком. Троица вздрогнула и стала медленно отходить от двери, оставив ее в полуоткрытом положении.

В темноте почудилось неясное шевеление, натужный скрип, и вдруг на свет показалось странное создание. Именно создание — явно творение рук человеческих: приземистый металлический цилиндр на колесиках, больше всего похожий на пылесос, если бы, конечно, пылесос дошел бы до этих времен.

Существо замерло на месте, неторопливо поворачиваясь вокруг своей оси, словно внимательно разглядывая людей, которые замерли, заворожено глядя на него.

В металлической обивке вспыхнули ярко-красные злые глазки. Существо произнесло бесстрастным металлическим голосом, словно кто-то усиленно царапал железную пластину ногтями:

— Несанкционированное проникновение на территорию военной базы ВВС США…карается наказанием первой степени.

— А что такое первая степень? — испуганно спросила Джесс.

Существо не удостоило ее ответом, странно дернувшись. Глаза вспыхнули ослепительным светом, на мгновение слившись в одну, единую красную точку, из который вырвался тонкий лазерный луч, в одно мгновение ока пронзивший Лиандра.

Шэлл, не ожидавший от этой железки ничего подобного, даже не успел среагировать. Он вытащил своё оружие лишь после того как дико заоравший от боли Лиандр упал на землю, схватившись за пронзённый лучом участок тела, а светодиод робота начал поворачиваться, выбирая новую жертву.

— Ах ты скотина! — Шэлл нажал на курок и очередь, вырвавшаяся из его автомата, опрокинула робота навзничь, полностью раскромсав тому «голову». Из неё тут же ручейками потекла вязкая тёмная жидкость.

Но, робот, тем не менее, не угомонился:

— …первой…карается… — хриплый голос «спотыкался» на каждом слове, но, всё-таки продолжал выполнять своё предназначение.

Следующей не выделжала Элиас — девушка с особой жестокостью всадила в машину целую обойму своего пистолета. Только тогда робот издал последние неразборчивые хрипы и окончательно «умер»…

— А теперь — быстро в здание! — скомандовал бледный Эрлиас, выхватывая из своей повозки заранее приготовленный рюкзак.

— А с Лиандром-то кто останется? — попыталась вернуть его к действительности племянница.

— Да он итак пом…эээээ…ладно, пусть Клара остается, вроде, она раньше медсестрой подрабатывала…без возражений! — рявкнул старик на девушку.

Клара, всхлипывая, стала помогать Тому тащить Лиандра к своей повозке, а остальные тем временем суетились, вытаскивая рюкзаки, встряхивая химические палочки и готовясь ко походу в неизвестное.

Через пять минут Эрлиас первый переступил порог здания.

Вся группа двинулась за ним. Неровный свет химических палочек, красиво переливающийся разными цветами, осветил бетонные стены, испещренные все теми же непонятными знаками и символами. Кое-где попадались вполне понятные — например, довольно ухмыляющийся череп, молнии, жёлто-чёрные кружочки. Джесс заинтересовалась было картинками, но Шэлл молча потянул ее за собой.

Они прошли уже довольно большое расстояние, когда обстановка однообразно длинного тоннеля несколько разнообразилась. Где-то наверху раздался глухой удар, словно на землю рухнуло что-то невообразимо большое, и катакомбы ощутимо тряхнуло. Все вскрикнули, и, ухватившись друг за друга, попадали на пол.