"Нежная буря" - читать интересную книгу автора (Блант Джайлс)18Все это случилось в среду. А в четверг Кардинал сидел дома за столом, допивая кофе, когда в экстренном выпуске местных новостей по радио сообщили об убийстве Уинтер Кейтс. — Это новый доктор твоего отца, ведь так? — спросила Кэтрин. Кардинал, перегнувшись через стол, прибавил громкость. К сожалению, пока мы не располагаем подробной информацией. Доктор Кейтс, тридцати двух лет, была изнасилована и задушена в ночь с понедельника на вторник в лесу к северу от города. У полиции нет подозреваемых. — Господи, — произнес Кардинал. — Не верится. Мы были у нее в понедельник. — Какой ужас, — откликнулась Кэтрин. — Мы с ней совсем недолго общались, но она мне сразу понравилась. К тому же мне показалось, что она первоклассный врач. Кардинал дотянулся до телефона и набрал домашний номер Делорм. Когда у нее включился автоответчик, он положил трубку. По пути в центр города Кардинал думал о молодом докторе — об этой женщине, которая так умело обращалась с его отцом и так быстро выбрала для него лечение. Такой ум, такая готовность помочь. Было раннее утро, когда Кардинал приехал в отдел, но Делорм уже была на месте. — Только что услышал по радио про Уинтер Кейтс, — сказал он ей. — Немыслимая вещь. Ее ведь и изнасиловали? — Признаки сексуальных действий есть, но патологоанатом уверен, что изнасилования как такового не было. Точно одно — ее убили. И у меня нет никаких зацепок насчет того, кто это мог сделать. — Мне казалось, ты пробивала капрала Симмонса. Как, кстати, это воспринял Масгрейв? — Нормально воспринял. Более того, сам попросил меня найти этого Симмонса. Но предупредил, что Симмонс — не тот, кто нам нужен. Так оно и оказалось. — У него алиби? Какое? Делорм поморщилась: — Предпочла бы об этом не рассказывать, я дала слово. Но поверь, не в интересах капрала было мне об этом алиби сообщать. Делорм познакомила Кардинала с деталями расследования, обратив особое внимание на осмотр кабинета доктора Кейтс. — Ассистентка уверена, что бумажным покрытием на столе пользовались уже после того, как в понедельник вечером они закрылись. Разумеется, мы ждем результатов анализа ДНК, но уже сейчас можно сказать, что кровь там — четвертой группы, резус отрицательный. Это редкий тип крови. Закончила она, словно прочтя мысли Кардинала: — Два тела в лесу за три дня — волей-неволей думаешь, что они как-то связаны. — Да, так кажется. Но где связь? Сейчас я тебе расскажу, что я нашел по Мэтлоку, и тогда, может быть, мы что-нибудь придумаем. Начнем с того, что убитый — никакой не Мэтлок. И он не работает бухгалтером. Его прервал телефонный звонок. — Кардинал, уголовная полиция, — сказал он в трубку. — Эд Биком, компания «Биком секьюрити». Похоже, нам снова придется поработать вместе. — Великолепно. И чем же мы будем заниматься вместе, Эд? — Эд Биком когда-то служил в полиции, но его никогда не следовало бы брать на эту работу. Не из-за профнепригодности: просто Эд постоянно был в обиде на весь белый свет, и работать с ним было сущим наказанием. — Предвыборный банкет Мэнтиса? — Кардинал прикрыл микрофон рукой. — Шуинар тебе говорил о каком-то мероприятии по сбору средств, где мы должны обеспечивать безопасность? — А, у консерваторов, — отозвалась Делорм. — Да, говорил. Самое подходящее занятие, когда расследуешь убийство. — Послушай, Эд, — сказал Кардинал в трубку, — у нас сейчас горячее время, давай я тебе перезвоню попозже? — Ну разумеется. Я знаю, какие вы занятые люди. Не хочу мешать жерновам правосудия. — Может быть, все-таки скажешь мне свой телефон? Биком продиктовал номер и отключился. — На чем мы остановились? — Ты говорил, что Мэтлок — на самом деле не Мэтлок. Кардинал поведал Делорм о том, как их ввел в заблуждение Сквайр, о биографии Шекли и о своей собственной поездке в Нью-Йорк. Делорм внимательно слушала, глядя на него своими карими глазами. — Квебек? Семидесятый год? — проговорила она, когда он закончил. — Сто лет назад. Ты думаешь, этот след нас куда-то приведет? — Когда появятся другие следы, пойду по ним. — И этот тип, Сквайр… Зачем ему понадобилось врать насчет Шекли? Почему разведка делает из личности Шекли такую тайну? Зачем они так активно вводили вас в заблуждение? — Очевидно, разведка хочет похоронить это дело. — Да, но зачем? — Отличный вопрос. Думаю, его мы лучше зададим Келвину Сквайру. Когда они проходили мимо стола дежурного, Мэри Флауэр крикнула Кардиналу: — Подойдите сюда, детектив! Мне нужно с вами поговорить. Кардинал отмахнулся: — Сейчас приду. Вместе с Делорм он прошел в коридор, где располагались камеры предварительного заключения. — Думаю, начать надо с того, почему разведка следила за Майлзом Шекли еще в аэропорту, — предложил он. — Почему дело Шекли было помечено красным. Может быть, здесь какое-то простое объяснение, которое не имеет отношения к Алгонкин-Бей, а может быть, мы сумеем как-то связать это дело с убийством доктора Кейтс. Они прошли вытрезвитель, где приходил в себя какой-то пьяный, потом камеру, которую недавно затопило и из которой до сих пор несло плесенью, потом камеры, где до того, как их освободили под залог, содержались Брессар и Феран, и наконец добрались до последней камеры по правой стороне: сюда был помещен Келвин Сквайр, сотрудник Канадской разведслужбы. Но сейчас эта камера была пуста. — Видимо, он в комнате для допросов вместе со своим адвокатом, — предположил Кардинал. — Пойдем обратно. Они вернулись к столу дежурного. — Где Сквайр? — спросил Кардинал у Мэри Флауэр. — Это я вам и хотела сообщить. Келвин Сквайр исчез. Келвин Сквайр ретировался. Келвин Сквайр теперь свободен, как птица. Адвокат Коронного суда вывел его буквально тут же после того, как вы уехали. — И вы мне будете рассказывать, что не прогнулись перед Коронным судом? — спрашивал Кардинал у Шуинара. — Что вы не спрятались под стол, как только разведка начала на вас давить? — Не надо, Кардинал. Этим занимались шеф, Корона и все прочие. Это выходило за пределы моей компетенции, да я и не слишком возражал. Играть по правилам — это не трусость. И нарушение правил еще не делает человека героем. Они сидели в кабинете у Шуинара. Над своим столом он успел повесить большой календарь команды «Монреаль канадиенс». — Насчет нарушения правил лучше поговорите с Келвином Сквайром, — посоветовал Кардинал. — Келвин Сквайр направил расследование убийства по ложному пути, сообщив нам, что побеседовал с ближайшими родственниками убитого и изучил подробности его жизни, тогда как в действительности он ничего этого не делал. Келвин Сквайр придумал насквозь лживую историю о базе ПВО и американских террористах. Кроме того, Келвин Сквайр отказался делиться важнейшей информацией как с нами, так и с Конной полицией. А именно — он утаил от нас личность жертвы. Если это не называется противодействием правосудию, то что же тогда им называется? — Вы же понимаете, это разведслужба. Они играют по особым правилам. Не таким, как у всех остальных. — Да, у нас в Алгонкин-Бей они явно играют по каким-то особым правилам. — Вы арестовали сотрудника федерального ведомства, предварительно не обратившись ни ко мне, ни к шефу, ни в Коронный суд. Реджинальд Роуз в бешенстве. На вашем месте я бы и с шефом сейчас старался не сталкиваться. Вам еще повезет, если вам самому удастся избежать судебных исков. Имейте в виду, Роуз просто весь кипит. И его можно понять. — Зато трудно понять Сквайра, который пускает следствие по ложному пути. Мы могли бы и дальше искать, кто убил Говарда Мэтлока, который на самом деле жив, и думать бы не думали о Шекли, которого убили на самом деле. — Ну хорошо. Сквайр утаивал улики. Но это не повод для того, чтобы без ордера арестовывать на улице сотрудника государственной организации. Почему вы не обратились сначала в Коронный суд? — Потому что был уже поздний вечер. Келвин Сквайр скрывал информацию, имеющую отношение к расследованию, которое я веду. — В таком случае он свидетель, а не обвиняемый. Кардинал, мы с вами вместе вели не одно дело. Признаться, я удивлен. — Я тоже. — Вот как? — Шуинар встал во весь рост, и на мгновение Кардиналу показалось, что он его ударит: предшественник сержанта на этом посту так бы и поступил. Но Шуинар просто несколько раз глубоко вздохнул, ухватившись за край стола. — Кого же они на вас напустили? — поинтересовался Кардинал. — Наверняка применили тяжелую артиллерию. — Не важно, кого. Важно, кто прав. — Кого они на вас выпустили? — повторил Кардинал. — Арест сотрудника разведслужбы не входит в вашу компетенцию, и оттавская штаб-квартира разведслужбы сочла нужным мне на это указать. — Оттава. Это кое о чем говорит. Сквайр работает в Торонтском управлении. Что же пытается скрыть Оттава? — Они подчеркивают, что дела, касающиеся терроризма, — только их прерогатива. Это не их право, а их обязанность — работать по таким делам. Вы забыли о базе ПВО. — Я же говорил, в журнале наблюдений этой базы нет никаких сведений о проникновении неизвестных. Сквайр все это выдумал. И я не верю, что Шекли связан с какими-то американскими группировками. Если тут и были какие-то террористы, то они действовали в Квебеке, больше тридцати лет назад. Думаю, наша задача — ловить убийц — несколько более актуальна. — Кардинал открыл дверь. — Если я потороплюсь, я могу успеть еще раз его арестовать, прежде чем он уедет из города. — Даже не думайте, Кардинал. Тогда мне придется разобраться с вами по всей строгости. Вам знаком термин «неправомерное задержание»? Пока Кардинал спускался на первый этаж, в голове у него продолжал раздаваться голос сержанта. На самом деле он и не собирался снова охотиться на Сквайра. Доехав до ближайшей закусочной «Кантри-стайл», он взял себе кофе и потом какое-то время посасывал его, сидя в машине и пытаясь успокоиться. Дождь, прошедший ночью, успел замерзнуть, добавив еще один слой льда ко всему, до чего долетали его капли. Все машины на стоянке были словно зала минированы, просветы виднелись лишь на ветровых стеклах, где водители пытались улучшить обзор с помощью «дворников». Лысый мужчина с мощным торсом вылез из внедорожника и направился к закусочной. Кардиналу показалось, что это Кики Б., и он напрягся. Но мужчина повернулся, открывая дверь, и стало ясно, что это не Кики. Он приказал себе забыть свой страх, забыть, как разозлился на Шуинара, и сосредоточиться на том, что необходимо сделать. Делорм составляла рапорт по Крейгу Симмонсу. Труднее всего было очистить капрала от подозрений, ни словом не упоминая при этом о его сексуальной ориентации. — У! — Очень смешно, Желаги. В один прекрасный день ты так сделаешь — и получишь пулю. — У тебя был такой сосредоточенный вид, я не мог удержаться. — Желаги повесил куртку на спинку кресла и тяжело опустился на сиденье. Делорм он нравился, но иногда ей хотелось, чтобы его стол был в другой комнате. — Просто хотел тебе сказать, что я тут бьюсь с соседями доктора Кейтс. Похоже, все жильцы в отъезде — кто в отпуске, кто уехал по делам. Вполне фешенебельное место. Управляющий мне сказал, что владелец дома — Поль Ларош. Делорм развернулась к нему вместе с креслом: — Поль Ларош? Действительно? — Ну да. А почему «действительно»? — Ларош — очень большая шишка, во всяком случае — среди франкоканадцев. С ним кто-нибудь уже говорил? — Думаешь, надо? По-моему, живет он не здесь. Делорм позвонила Кардиналу на мобильный. Когда он отозвался, она спросила: — Все еще раскаиваешься в своем поступке? — Честно говоря, да. — Имеешь шанс искупить. Может быть, поедем побеседуем с Полем Ларошем? Ему принадлежит здание, где жила Уинтер Кейтс. — Из этого не следует, что он был с ней знаком. — Мы этого не узнаем, пока у него сами не спросим. — Я не занимаюсь делом Кейтс, забыла? — Но ты занимаешься обеспечением безопасности предвыборного мероприятия Лароша. Не мешало бы с ним пообщаться. Они встретились у здания компании недвижимости «Ларош» — великолепно отреставрированного эдвардианского особняка на Макинтош-стрит, с узкими окнами-бойницами и нарядной верандой, опоясывающей дом. Ухоженная молодая женщина показала им на вход в помещение предвыборного штаба Мэнтиса — бывший демонстрационный зал магазина, пустовавший до этого долгие годы. Внутри все было уставлено видавшими виды металлическими столами. Здесь было не меньше сотни телефонных аппаратов. За ними сидели в основном женщины средних лет, по виду — домохозяйки; но был здесь также и целый отряд энергичных молодых людей в рубашках без пиджаков. Один из них, юнец лет восемнадцати, отправился разыскивать Лароша. Такой молодой, а уже консерватор, подумалось Кардиналу. — Детектив Кардинал, — проговорил Ларош, входя в комнату. — Очень рад снова встретиться. — Он передал своему прыщавому помощнику стопку документов, похвалив: — Отличная работа. Кардинал представил ему Делорм. — Детектив Делорм широко известна в политических кругах, — улыбнулся Ларош. — Мне придется особенно тщательно следить за тем, что я говорю. Он провел их в небольшую, довольно неприглядную комнатку-ячейку, отделанную дешевыми сосновыми панелями. Металлические полки ломились от видеокассет. Почти всю стену занимал огромный плакат, где премьер Мэнтис улыбался на фоне флага провинции Онтарио. Видеодвойка на подоконнике показывала Мэнтиса, смеющегося вместе с журналистами у входа в Квинс-парк. Звук был выключен. На одной из полок стояла фотография, где были запечатлены Мэнтис и Ларош, оба в охотничьих костюмах; они сияли улыбками среди очень красивой осенней листвы. Сидеть здесь можно было только на вертящихся компьютерных стульях, размещенных у стола, на котором располагались три монитора и телефоны. — Присаживайтесь, — пригласил Ларош. — Полагаю, вы не привыкли к подобной немыслимой роскоши. — Чувствую себя как дома, — отпарировал Кардинал. — Насколько я понимаю, вы встречались с Эдом Бикомом. Вы уже обговорили с ним схему обеспечения безопасности? — Да, мы с ним скоро встретимся, — ответил Кардинал. — Но мы пришли поговорить с вами не об этом. — Вот как? Кардинал взглянул на Делорм: это дело ведешь ты. — Мистер Ларош, — заговорила Делорм, — вы были знакомы с Уинтер Кейтс? — С той молодой женщиной, которую убили? Очевидно, вы задаете мне этот вопрос, потому что она жила в одном из принадлежащих мне домов. — Вы были с ней знакомы? — Один раз я ее видел. В тот день, когда она въезжала, я случайно оказался в Твикенхеме. Очаровательная молодая женщина. И, как я слышал, очень хороший врач. Ужасная потеря. — Когда вы ее встретили, что-то в ней обеспокоило вас? — Не совсем понимаю, что вы имеете в виду. — Возможно, в ее анкете жильца было что-то необычное. А может быть, с ней был кто-то… — Насколько я помню, с ней были только двое грузчиков. — И больше вы никогда ее не видели? — Мне принадлежит много зданий. Я не посещаю каждое из них ежедневно. — Я знаю, — заметила Делорм. — Когда-то я была вашим жильцом. — Вот как? В каком доме? — «Балморал», это на Макферсон-стрит. Но я там прожила недолго. — Печально, что нам не удалось задержать вас подольше. — Слишком высокая квартплата. Не для моего жалованья. Ларош засмеялся и сказал что-то по-французски (Кардинал не понял). Делорм ответила ему на том же языке. Кардинал почувствовал, что Ларош кажется ей привлекательным, несмотря на то что он лет на двадцать старше нее. Может быть, дело в том, что он действительно красив — эти темные волосы с проседью… А может быть, дело в самоуверенности, которой веет от него, словно ароматом дорогого парфюма. — Очень рад, что вы зашли, — проговорил Ларош. — Я как раз собирался звонить Кендаллу, чтобы обсудить с ним этот случай. Впервые кого-то из моих жильцов убили, и я бы не сказал, что мне это очень по душе. Я как раз думал, не предложить ли денежное вознаграждение тем, кто поможет следствию. Поймите, — он тронул Делорм за рукав, — я вовсе не намерен вмешиваться не в свое дело. Но я знаю, что такое вознаграждение иногда может сослужить хорошую службу. Если полиция согласится, я мог бы лично ассигновать на это двадцать тысяч. Делорм посмотрела на Кардинала. Тот лишь пожал плечами: дело ведешь ты. — Очень щедро с вашей стороны, — сказала она. — Но пока об этом рано думать. Почему вам кажется, что мы не сможем найти убийцу, если не предложим награду? — Нисколько не сомневаюсь в ваших профессиональных способностях, детектив. Да и кто бы в них усомнился — после дела мэра Уэллса и дела Виндиго? Просто, видите ли, доктор Кейтс была молодой женщиной, подавала такие надежды… — И она была одним из ваших жильцов. — Нет-нет, разумеется, я предложил бы вознаграждение анонимно, а не как владелец дома. Но, повторяю, я не собираюсь вам мешать. Если вы считаете, что это не поможет расследованию… Делорм посмотрела на Кардинала и снова перевела взгляд на Лароша: — По-моему, еще рано. Это не такое преступление, где подозреваешь группу людей. Если бы речь шла о мафии или наркодилерах, тогда, конечно, можно было бы предложить вознаграждение. Кто-то один выдает всех, это самый быстрый способ раскрыть преступление. Но здесь мы имеем дело с одиночкой, и награда вряд ли поможет, разве что вы предложите ее убийце, чтобы он пришел в полицию и сдался. Ларош улыбнулся: — Такой вариант не приходил мне в голову. Уверен, чувство юмора очень помогает вам в работе. Делорм пожала плечами. — Вы спросили мое мнение, — коротко ответила она. — Я вам его высказала. — Дайте мне знать, если передумаете, — сказал Ларош. — Мое предложение остается в силе. — Тебе не кажется странным, что он предлагает вознаграждение? — спросил Кардинал, когда они вышли на улицу. — В общем-то нет. Такой уж он человек. Среди франкоканадцев он очень заметная фигура, активно участвует в церковной жизни, занимается благотворительностью, и все такое прочее. Мне в нем нравится то, что он никогда не приписывает себе чужих заслуг. — Ты просто думаешь, что он сексуален. — Откуда тебе знать, что я думаю? — огрызнулась Делорм. Но, как заметил Кардинал, возражать не стала. Вернувшись в отдел, Кардинал сразу же отправился в комнату для хранения вещественных доказательств, где выписал коробку с вещами Мэтлока—Шекли, изъятыми из охотничьей хижины в «Гагаре». Он отнес коробку к себе, поставил на стол и начал бесцельно вынимать предметы один за другим. Он толком не знал, что именно ищет. Просто теперь, когда выяснилось, что убитый — не тот, о ком они думали вначале, вещи, которые после него остались, могли восприниматься по-другому, и, быть может, они дали бы следствию новое направление. Кардинал вытащил набор для бритья — компактную серебристую коробочку. На внутренней стороне крышки у нее имелось зеркальце. На маленькую металлическую ручку можно было прикручивать специальные насадки — или бритву, или зубную щетку. Все эти части были подогнаны друг к другу с какой-то приятной точностью, словно детали пистолета. Он не знал, дорогая ли это вещица: раньше он таких не встречал. На корпусе был выгравирован логотип производителя, а пониже — надпись: «Сделано во Франции». Разумеется, это не обязательно означало, что Шекли купил несессер именно там. Мысль о цене заставила его поближе присмотреться к одежде убитого. Он вытянул из коробки блейзер фирмы «Брукс Бразерс», лоснящийся на локтях, с обтрепанными обшлагами. Две рубашки тоже были дорогие, но весьма поношенные, словно Шекли лет двадцать не покупал себе никаких новых вещей. Кардинал извлек носок с дыркой на пятке. Похоже, Канадская разведслужба платит своим сотрудникам совершенно нищенскую пенсию. В который раз ему захотелось, чтобы они все-таки нашли эту проклятую машину. В ней могли оставаться какие-нибудь важные улики. Более того, Шекли могли убить именно в его машине. Зачем иначе убийца стал с ней возиться — спрятал, а может быть, и уничтожил? Красный «эскорт» с наклейкой «прокат» — почему он до сих пор нигде не всплыл? Он вынул из коробки билет на самолет: рейс из Нью-Йорка в Торонто и обратно, компания «Америкэн эйрлайнз», пятьсот долларов. Шекли заказал билет за месяц до полета, почему же он так много за него выложил? Кардинал всмотрелся в коды. Ну конечно: «Без ограничения времени». Шекли хотел, чтобы можно было, если понадобится, изменить дату возвращения. А значит, он, скорее всего, точно не знал, сколько здесь пробудет. Неизвестно, с какой целью он прилетал, но в результатах своей поездки он не был заранее уверен. И почему он звонил в Монреаль? Может, какие-то его монреальские связи ведут в Алгонкин-Бей? Кардинал потер лоб. У него было такое чувство, что на основании этих фактов можно сделать какое-то важное умозаключение и что человек, соображающий быстрее, давно бы это умозаключение сделал. Но сейчас это было ему не под силу. — Ничего не понимаю, — пробормотал он. — Опять сам с собой разговариваешь? — Делорм села рядом. — Да. Но это не помогает. — Что там с телефонными счетами? Ты говорил, что он звонил в Монреаль. — Там не указаны телефоны. Единственный номер, который мне удалось установить, — это телефон детского сада «Бо-Солей». — Шестидесятилетний житель Нью-Йорка звонит в монреальский детский сад? — Я понимаю, это странно. Ребята Масгрейва уже копают. Он стал рассказывать Делорм о кусочке пленки, который он нашел в квартире Шекли, и тут вошел Поль Арсено. — Эй, Арсено! — позвал Кардинал. — Вы занялись пленкой? — А что? Вы разве не проверяли почту? — Арсено вытащил из ящика для внутренней корреспонденции конверт из плотной бумаги и бросил его на стол. — И предупреждая ваш вопрос: нет, отпечатков пальцев на пленке нет. Кардинал открыл клапан конверта и вынул два одинаковых снимка восемь на двенадцать. Один он передал Делорм. Черно-белая групповая фотография четырех молодых людей: одна женщина, трое мужчин. У двух мужчин бакенбарды и усы, у третьего — борода. Кардинал поднес фото поближе к свету. Все эти люди выглядели довольными, уверенными в себе, они широко улыбались в объектив, позируя на фоне двух окон, на которых не было занавесок. За окнами — деревья и шпиль собора, сверкающий на солнце. — Довольно длинные волосы, — отметила Делорм, поднеся снимок к глазам. — И посмотри, какие у этих ребят рубашки, какие воротнички. — Семидесятые годы, — предположил Кардинал. — Чем-то они похожи на лесорубов. Я имею в виду — парни, а не девушка. — Всем-всем-всем! — Кен Желаги просунул голову в дверь отдела. К уху он прижимал телефон. — По коням! Судя по всему, машину нашли. Красный «форд-эскорт» лежал на дне заброшенной каменоломни, совсем рядом с которой проходило Семнадцатое шоссе. Машину обнаружил некий Винс Кэри, энтузиаст пеших походов. У него была гладко обритая голова, сзади на шее виднелась татуировка в виде небольшого орла. — Мерзость какая, — пожаловался он Кардиналу. — Нельзя же просто взять и бросить автомобиль в лесу, пусть даже на дне карьера. — Почему вы решили пойти в поход именно сюда? Сейчас зима. — Так красиво, когда везде лед. А здесь вообще шикарные места. В последний раз я тут был года три назад. Каменоломня была как бассейн, почти как озеро, вода поднялась вот досюда. — Он указал на зеленую мшистую линию, проходящую по гранитному склону. — Вы еще кого-нибудь здесь сегодня видели? — Ни души. Тишь да гладь. — Кэри провел ладонью по голому черепу. — Когда я увидел, что вода ушла, я решил попробовать спуститься по склону. Не думал, что там на дне торчит эта чертова машина. Испортила мне настроение. А потом, когда я взобрался наверх и опять вышел на дорогу, я позвонил в Министерство природных ресурсов, но они мне сказали, что если я нашел машину, то надо вызвать вас. Что я и сделал. — Хорошо, спасибо вам за помощь, мистер Кэри, — поблагодарил Кардинал. — Мы вам позвоним, если еще что-то понадобится. — Буду только рад. — Он посмотрел на дно карьера, где Желаги, Арсено и Коллинвуд ползали вокруг машины; потом снова перевел взгляд на Кардинала. — Что-то многовато народу на одну брошенную тачку, а? — Всегда стараемся работать тщательно. Кардинал осторожно спустился вниз по обледенелым камням, думая: «Может быть, мы набрели на золотую жилу. Может быть, нам наконец повезло». Машина лежала опрокинувшись, передняя часть почти на метр ушла в воду. Крыша была покорежена и вмята внутрь почти до уровня капота, одного колеса не хватало. — Выглядит многообещающе, — проговорил Арсено. — Видно даже выходное отверстие пули в пассажирской двери. — А внутри? — спросил Кардинал. — Вода уничтожила все следы? — Судя по положению машины, в салон вода почти не попала. Но нам сейчас не стоит подходить слишком близко, а то мы можем нарушить равновесие, и машина перевернется. Волосы и волокна ткани вода могла смыть, но если рядом с пулевым отверстием есть следы крови, надо постараться, чтобы это место осталось сухим. Труднее всего будет поднять ее наверх. Тягач тут не поможет. Кардинал оценил расстояние от «форда» до верхней кромки карьера: не меньше двадцати метров иззубренного гранита. — Дон Декард, — проговорил он. — Вот единственный человек, который может с этим справиться. Сначала они услышали кран, а потом уже увидели. Земля задрожала, послышался лязг и скрежет, и наконец раздался рев мощного мотора, одолевающего крутой склон. Тут появилась и сама машина — исполинское устройство, почти целиком состоящее из громадных колес. На спине этого чудовища располагались стальные колонны крана, сейчас они были сложены, как детали детского конструктора. Чудище замерло на гребне холма, и Дон Декард вылез из кабины и спрыгнул на землю. Он выглядел как пришелец из шестидесятых годов, против воли переброшенный в следующий век. На нем были черные джинсы с заклепками на всех швах и отделанная стеклярусом куртка оленьей кожи, украшенная сложной бахромой. Седеющие волосы были собраны сзади в хвостик, а глаза налились кровью, словно он только что выкурил сигарету с травой. — Привет, старина. — Он помахал Кардиналу растопыренной пятерней: за эти годы им несколько раз случалось работать вместе. — Давненько не видались. Что на этот раз? Кардинал повел его вниз, к машине. — Откуда вылез этот парень? — поинтересовался Желаги у Арсено. — Из Вудстока? — Ты что, не знаешь Декарда? Это живая легенда. Видишь вон ту малютку? — Арсено показал на кран. Даже в сложенном виде стрела была размером с небольшой небоскреб. — Она стоит полмиллиона. Десять лет назад ее утопили в озере Великом, уже не помню, что они там с ней делали. В общем, компания, которой принадлежала эта штука, списала ее подчистую. И страховая компания тоже. Но Декард приплыл туда на барже вместе с еще шестью ребятами, и они вытянули эту махину из ледяной воды, с глубины девяносто метров. У Декарда ушел почти час на то, чтобы установить кран как полагается. Затем он свесил стрелу над карьером; к ней крепился стальной трос с петлей на конце. Между машиной и каменистыми стенами разместили огромные воздушные мешки, с помощью которых обычно поднимают затонувшие суда. Мешки должны были помочь сохранить положение автомобиля. Машину подцепили, и вскоре она поднялась над карьером. Декард, сидя в кабине своего крана, двигал рычаги и вращал ручки до тех пор, пока автомобиль не оказался в кузове грузовика — все в том же положении, вверх ногами. Декард вылез из кабины, и все четверо полицейских зааплодировали. Он низко поклонился и спрыгнул на землю. Потом еще раз показал Кардиналу пятерню: — Пара пустяков, старина. Пара пустяков. Арсено с Коллинвудом уже были в кузове. С помощью специального устройства — «челюстей жизни» — они приподняли расплющенную крышу над сиденьями. — Когда она перевернулась, все окна были открыты, — сообщил Арсено. — Видимо, этот тип хотел ее утопить. Скорее всего, прикатил сюда ночью и спустил ее с обрыва, думал, что вода стоит выше. Внутри Арсено и Коллинвуд обнаружили несколько предметов, не представляющих особого интереса: договор о прокате автомобиля на имя Говарда Мэтлока (буквы расплылись от влаги); солнцезащитные очки-консервы; пустую банку из-под кока-колы, при падении не вылетевшую из углубления для банок, в которое ее когда-то поставили. И эти вещи, и весь автомобиль потом, когда они высохнут, обработают специальным веществом, чтобы выявить отпечатки пальцев. — Больше всего нас интересует пассажир, — сказал Кардинал. — Мы довольно много знаем о жертве, но об убийце нам не известно ничего. Коллинвуд нагнулся с пинцетом над пассажирским сиденьем. Потом повернулся к Кардиналу и произнес единственное слово: — Кровь. — На пассажирском месте? Ты уверен? Коллинвуд не ответил. Он извлек из своего набора инструментов нож для разрезания ткани и снял обшивку сиденья, обнажив слой мягкой обивки. На ней отчетливо виднелось коричневатое пятно. — Мы не можем ждать десять дней, пока придут результаты анализа ДНК, — проговорил Кардинал. — Мы можем прямо сейчас установить, что кровь принадлежит пассажиру, а не водителю? — Группу крови можно определить прямо сейчас, — отозвался Арсено. — Возможно, у водителя и пассажира один и тот же тип крови, но можно ведь попробовать, верно? Он принес из машины экспертов портативный прибор. Четверть часа они с Коллинвудом трудились над пятнами. Кардинал ждал, глядя в свинцовое небо над озером. На горизонте громоздились тучи, обещая новые дожди, а значит — еще больше льда. Арсено подошел к нему сзади, хрустя по льду. — У водителя — первая группа, резус отрицательный, — сообщил он. — А у пассажира? — Посмотрели и у пассажира. Четвертая группа, резус отрицательный. Кардинал вынул телефон и позвонил Делорм: — Кажется, ты мне говорила, что кровь, которую нашли в кабинете доктора Кейтс, — четвертой группы, резус отрицательный? — Именно так. Следы крови мы нашли на бумажном покрытии смотрового стола. — Вот как могут быть связаны друг с другом эти два дела, — предположил Кардинал. — Убийца стреляет в Шекли, но и в него самого попадает пуля. Он не может обратиться в больницу, потому что врачи обязаны сообщать в полицию обо всех пациентах с огнестрельными ранениями. Поэтому он хватает доктора Кейтс и заставляет ее заняться раной. — А потом убивает и ее, чтобы она его не выдала. Выглядит убедительно. Да, у меня для тебя еще одна новость. — Какая? — Тут к нам заехал Масгрейв. Знаешь, кому звонил Шекли? Ты не поверишь. Шуинар выслушал предложение Кардинала, не выказывая никаких признаков воодушевления или даже просто интереса. Когда Кардинал закончил, он ответил подчеркнуто спокойным тоном, благодаря которому казался куда интеллигентнее, нежели был на самом деле: — Безусловно, вы должны поехать в Монреаль, тут не может быть никаких сомнений. Но по поводу Делорм я не уверен. — Детектив Делорм, — обратился к ней Кардинал, — как бы вы оценили мой французский? — Какой французский? Я слышала, как вы пытаетесь на нем разговаривать, но это никакой не французский, это какое-то бормотание чудовища Франкенштейна… — О чем вы так беспокоитесь, Кардинал? Вы же в курсе, что все в Монреале знают английский. — Это не так, — возразила Делорм. — Это совершенно не так. — Возможно, с тех пор, как я там был последний раз, положение изменилось. Возьмете с собой словарь. Я не убежден, что эти два преступления — дело рук одного убийцы. — Смотрите сами, сержант, — заговорил Кардинал. — В течение трех дней мы находим в лесу два трупа. По-моему, естественно предположить, что смерть доктора Кейтс как-то связана с гибелью Шекли. Разве что у нас есть веские основания подозревать обратное. — У нас очень много таких оснований, — заметил Шуинар. — Одна жертва — мужчина, другая — женщина. Один труп грызли медведи, другой — нет. Один человек приехал в город издалека, другой жил здесь. — Подождите, — перебила его Делорм. — А какова вероятность, что в нашем небольшом городе найдутся два убийцы с одним и тем же типом крови — четвертая группа, резус отрицательный? — Тип крови — еще не удостоверение личности. — Предположим, он выстрелил в Шекли и сам получил ранение, — сказал Кардинал. — Небольшое ранение: на пассажирском сиденье не так уж много крови. — Это я понимаю. Ему потребовался врач. Но почему, раз уж Шекли скормили медведям, с доктором не поступили так же? — Тут есть много версий. Версия первая: думаю, мы все согласимся, что доктора Кейтс вряд ли убили из-за ее связей с какой-нибудь организованной преступной группировкой. Если и ее и Шекли убил один и тот же человек, то, значит, Леон Петруччи не нанимал Брессара, чтобы тот избавился от трупа Шекли: скорее всего, Брессара нанял кто-то другой, выдававший себя за Петруччи. В нашем городе хорошо знают Петруччи. Всем известно, что разговаривать он не может, общается записками. Об этом писали несколько лет назад в «Алгонкин лоуд», когда Брессара судили за разбойное нападение. Возможно, убийца подумал, что дважды обмануть Брессара не удастся. Возможно, он просто не хотел дважды ему платить. — В любом случае, — вступила Делорм, — убийца был ранен в ночь на воскресенье во время перестрелки с Шекли. Возможно, он решил, что как-нибудь переживет это ранение, что оно не опасно. Но к понедельнику ему стало совсем худо, он испытывал ужасные боли, а может быть, у него никак не останавливалось кровотечение. И он понял, что ему нужен врач. — Почему именно доктор Кейтс? — Мы пока не знаем, — ответила Делорм. — Но вы проверяли ее пациентов. И ее коллег. — Вот почему я должна поехать в Монреаль вместе с Кардиналом. Вдвоем мы быстрее сумеем обработать эти телефонные номера. И если мы поймем, кого искал Шекли, то мы узнаем, кто убийца. — Бог ты мой, терпеть не могу принимать решения, — пожаловался Шуинар. — Вы бы чувствовали себя точно так же, если бы вам пришлось все время думать о том, как уложиться в бюджет. — Значит, я тоже еду? — Но не вздумайте задерживаться дольше, чем необходимо. Ни на минуту дольше. |
||
|