"Беглянка" - читать интересную книгу автора (Грэм Хизер)Глава 14– Маккензи! – выдохнула она. Он не сводил с нее глаз. – Господи, это ты! – Тару захлестнула ярость. – Как я испугалась! Как они издевались надо мной! А ты… Почему ты здесь? В этом доме?.. Значит, ты знал? Несмотря на смятение, она понимала, что сейчас не время выяснять отношения. – Помоги мне подняться и выбраться из воды! – потребовала она. – О, я разорвала бы тебя на части!.. И руки! Развяжи руки! Джаррет спокойно разглядывал ее. – Ты хуже этих дикарей, Маккензи! Хуже всех семинолов, вместе взятых! – Пусть так, зато теперь ты знаешь, любовь моя, как порою наказывают тех, кто удирает без разрешения. «Значит, он побывал дома, увидел, что меня нет, и пустился на поиски!» – догадалась Тара, и ее гнев начал улетучиваться. Но как Джаррет посмел проделать с ней такое?.. – Как ты мог? Как ты мог? – повторяла она, тыча ему в грудь все еще связанными руками. – Ты был здесь, и ты разрешил… этим людям… – Семинолы, радость моя, – он провел мокрым пальцем по ее лицу, – как и прочие индейцы, а также белые, иногда бывают жестокими. Они не прощают измены и наказывают за предательство. Даже членов семьи. – Ты не смеешь… – начала она, но Джаррет встал во весь рост, поднял ее и закричал: – Это ты не смеешь! Да понимаешь ли ты, что наделала? Удрала из дома, никого не предупредив… Наплевала на всех! – А ты наплевал на меня! Бросил в лапы дикарей! Я едва не сошла с ума от страха! – Ты – моя жена… «Нет, – подумала Тара, – я еще не твоя жена. Ты хочешь, чтобы я стала ею, но ничего не получается – ни у тебя, ни у меня. Я чужая – тебе и этим местам… Чужая при свете дня. Но не ночью. Однако это ничего не меняет…» Тара вдруг догадалась, что Джаррет уже давно в этой небольшой хижине и отсюда руководил всем этим спектаклем. Оглядевшись, она увидела то, чего не заметила раньше: аккуратные стопки простынь и полотенец, пистолеты – все говорило о том, что здесь живет белый человек. Он!.. Джаррет! Человек с двумя лицами. Живущий и здесь, и там. И среди белых, и среди индейцев. Это он велел поймать ее и привязать к столбу! Это из-за него она чуть не лишилась рассудка – от страха за свою жизнь, за свою честь! – Негодяй! Сукин сын! Я вырву твое жестокое сердце! – Не кричи! – тихо, но властно сказал он. – Больше никогда в жизни, клянусь… Джаррет так сильно прижал Тару к груди, что у нее перехватило дыхание. – Тише, – повторил он. – Не нужно, чтобы все слышали твою брань. Здесь это не принято. – Мне наплевать на это! – А мне нет, миссис Маккензи. Я не хочу, чтобы моя жена ставила меня в трудное положение. – Ты в трудном положении? – Она задрожала от злости и возмущения. – Ты? Да если бы ты знал, что со мной… Он закрыл ей рот ладонью. – Дорогая, подумай только, как изменят свое мнение обо мне семинолы, если увидят, что я не могу справиться со своей женой, проявившей неповиновение и кругом виноватой? – Эти дикари, которые схватили меня и как мешок бросили на лошадь? – Они спасли тебя от худших бед, потому что обещали мне обеспечить твою безопасность и не могли понять, как ты оказалась в чаще, на границе с болотами, совсем одна… Я тоже не понимаю этого. Тара сознавала, что совершила глупость, едва не обернувшуюся непоправимой бедой, когда из ревности и любопытства совсем одна отправилась к Роберту. Здешние места не прощают опрометчивых поступков. – Что вы делаете? – гневно прошептала Тара, внезапно почувствовав, что Джаррет расстегивает ее платье. – Не волнуйся, сейчас я ничего не хочу от тебя, просто снимаю мокрую одежду. – Развяжите мне руки! – Ты смеешь требовать это, беглянка? – Да! – Если бы я связал тебя раньше, в нашем доме, ты не оказалась бы здесь. – Развяжи меня! Тебе не удастся снять платье, пока у меня связаны руки. О, скорее бы он освободил ее! С каким наслаждением она влепит хорошую затрещину этому голому красавцу! – Ты так уверена в этом? – усмехнулся Джаррет. И в то же мгновение платье, разорванное сверху донизу, упало к ногам Тары. – Сукин сын! – Она снова попыталась ударить его. Джаррет приподнял ее, опустил на подстилку из шкур и, несмотря на отчаянное сопротивление Тары, снял с нее мокрую одежду. – Ты заплатишь мне за все, Маккензи! За все! Я выцарапаю тебе глаза, вырву… – Тише! И ты еще называешь кого-то дикарями!.. Она лежала на теплых шкурах, обнаженная, со связанными руками… Но живая и невредимая. И, как ни странно, полная сил и желания жить. Тепло очага согревало ее. Таре казалось, что здесь пахнет землей, травой, сосновой хвоей. Джаррет опустился на колени рядом с ней. – Черт возьми, не трогай меня! – Я принес тебе одеяло. Он укрыл ее, и в этот момент в дверь негромко постучали. Джаррет обмотался полотенцем. Снаружи отодвинули засов, и в комнату вошел голубоглазый индеец. Взглянув на Джаррета, он сказал что-то на языке своего племени. Натянув одеяло до подбородка, Тара с удивлением, но уже без всякого страха смотрела на них. И тут она вспомнила, что именно этого голубоглазого метиса видела во сне. «Неужели в жилах Джаррета тоже течет индейская кровь? – подумала она. – И как поразительно сходство этих мужчин!» Индеец протянул Джаррету чем-то наполненную корзинку. – Спасибо, – сказал тот. – Не стоит благодарности, – ответил индеец тоже по-английски, без малейшего акцента. – Откуда вы знаете английский? – сердито осведомилась Тара. Тот улыбнулся Джаррету. – Ты еще не сказал ей? Как, еще не развязал руки? – Не успел. Она сильно сопротивлялась. Тара вспыхнула от негодования, а индеец улыбнулся еще шире. Улыбка очень красила его, как и Джаррета. – Оцеола еще здесь? – спросил Джаррет. – Уехал… Я тоже покидаю вас. Рад был познакомиться с вами, Тара Маккензи. – С этими словами он вышел. – Что здесь происходит? – гневно спросила она у Джаррета, но не услышала ответа. Сбросив с себя полотенце, он приблизился к Таре быстро и бесшумно, как пантера. Его намерения не вызывали сомнений. Одеяло было отброшено в сторону. – Джаррет… – неуверенно пробормотала Тара, охваченная желанием. – Я слишком долго ждал. Целую вечность… Во всяком случае, так мне показалось. – Джаррет! – Она взмахнула связанными руками. Он закинул их ей за голову. Тара все еще сопротивлялась, раздираемая противоречивыми чувствами – страстью и яростью. Ей хотелось ощутить его в себе… и ударить, уничтожить, снять скальп!.. – Да, я не шучу! – гневно шептала Тара, отвечая собственным мыслям. – Снять скальп! Потому что никогда не прощу… Словно не слыша ее, Джаррет шептал: – Слишком долго… Слишком… Он навалился на нее всем телом. – Джаррет!.. Но он закрыл ей рот поцелуем, его язык проник вглубь, раздвинув зубы. Смуглые руки ласкали грудь, спускаясь все ниже, к бедрам, становились требовательнее, настойчивее… И вдруг Джаррет приподнялся. В руках, у него блеснул нож. Тара вскрикнула, но он наклонился, снова поцеловал ее и одним взмахом ножа рассек ремень. Она была свободна, но уже вовсе не хотела бить его, уничтожать… снимать скальп. Тара обхватила шею Джаррета, прижала его к себе, забыв о гневе и мести и предвкушая то, о чем так долго мечтала… И это осуществилось. В ушах застучал барабанный бой, перед глазами вспыхнул ослепительный свет, пространство расширилось, и ее повлекло в бездонную высь. Затрепетав, Тара закричала, но тут покой и умиротворение снизошли на ее душу. Джаррет перекатился на бок, и она, испытав облегчение, пошевелила освобожденными от пут руками. Это вновь напомнило ей о недавнем страхе и унижении. – И все-таки я задушила бы тебя! – Меня? – удивился он. – Когда все это случилось с тобой, я был еще далеко отсюда, любовь моя. – Нет, ты находился здесь, в селении, и велел им изощренно издеваться надо мной! – Они ведь сразу сказали, что не причинят тебе вреда? – Нет, не сразу, к тому же я не поверила им. – Вот и они не верят белым и зачастую оказываются правы. Даже Оцеола не сделал тебе ничего дурного. – Оцеола? – Тара вздрогнула. – Это голубоглазый индеец? – Нет. – Значит, тот пожилой, в головном уборе с перьями? – Да. – Как же ты допустил, чтобы я попала в руки человека, ненавидящего всех белых? – Не всех, дорогая. Тебя он только слегка наказал за ослушание. – Но мог и убить, верно? Как тех несчастных из отряда Дейда и многих других! – Он хороший и достойный человек, Тара. Оцеола видит, что происходит с его народом. И он далек от того, чтобы ненавидеть всех. Оцеола воюет. – Объясни это тем, кого он убил или оскальпировал! Будь ты неладен! Бросил меня в его лагере! – Я оставил тебя в нашем доме, где тебе и следовало находиться. Когда я напал на твой след, ты была уже здесь. – Но потом все происходило с твоего ведома? Джаррет кивнул: – Если бы ты не попыталась удрать… – Я никуда не удирала! – А как же ты оказалась на болотах? Тара не посмела рассказать ему о своем намерении посетить Роберта Трита, опасаясь, как бы Джаррет не заподозрил того в каких-то кознях. Да он и не поверит ей, что она отправилась туда совсем одна просто от тоски и одиночества. – Я не собиралась никуда удирать, – повторила Тара. – Куда же изволила держать путь? – насмешливо осведомился он. – Просто решила прогуляться. – Она поспешно добавила: – Но ты… ты настоящий Белый Тигр, так тебя здесь называют. Быстро напал на мой след и сразу нашел меня. Добыча не ускользнет от тебя, – заметила Тара с искренним восхищением. – Мне все равно сообщили бы о том, что произошло, – сказал Джаррет. – А этот… мой главный тюремщик, – спросила она, – как его зовут? – Бегущий Медведь. – Почему он так хорошо говорит по-английски? И кто он такой? – Он хорошо знает наш язык, – согласился Джаррет, не отвечая на второй вопрос. Он не собирался скрывать от Тары, что его связывают с Джеймсом родственные узы. Однако рассказ требовал времени, а в Джаррете вновь вспыхнуло острое желание. – Но ведь и ты знаешь язык семинолов? – С Бегущим Медведем я говорил на языке мускоги, но владею и языком хитичи. Ничего удивительного: я слышал их с детства. – Где? Он не отвечал, ибо от страсти у него перехватило дыхание. – Скажи, – настаивала Тара. – Почему ты скрываешь? Джаррет, слегка отодвинувшись от нее, лег на спину. – Джеймс Маккензи… – начал он и умолк. – О ком ты говоришь? – О Бегущем Медведе. Его знают также как Джеймса Маккензи. – Но… – Он мой брат… а Уильям – твой, – насмешливо добавил он. Тару поразило это признание. Однако они в самом деле очень похожи, она сразу это заменила. Значит, его брат – настоящий индеец, а Джаррет, видимо, вырос среди краснокожих. Потому и чувствует себя с ними свободно и в полной безопасности. Но почему он не сказал ей сразу? Из-за того, что она отказалась говорить о себе? Но ведь тут совсем другое дело. Она просто не может… Слегка кривя душой, но больше всего опасаясь, как бы Джаррет не потребовал и от нее откровенности, Тара снова начала возмущаться его скрытностью. – Не говори так громко, – увещевал ее Джаррет. – Здесь это не принято. – Все равно я убью тебя за все, что ты сделал! А твоего брата… задушу. – Он примет это, как мужчина, не сомневаюсь, дорогая. – Интересно, ванна – это обычный предмет у семинолов? – вдруг спросила она, сжимая его руку, вновь скользнувшую к ее животу. – Нет. Она принадлежит мне. – И эта хижина тоже? – Да, она моя. И твоя. – И все твои белые друзья знают об этом? – Многим из них известно, что мой младший брат – сын индианки. И я никогда не скрывал, что вырос в индейском племени… – И тебя не преследовали за это? – Пока нет, но в этой жизни может случиться все что угодно. Тара вздрогнула, и он крепко обнял ее. – Но сейчас нам здесь ничто не грозит. – Да, знаю, но ведь Оцеола не единственный вождь индейцев. Есть и другие, для которых ты только враг. – Верно. – И значит, тебе постоянно угрожает опасность. Ты построил свой дом на вулкане. И все мы на вулкане. – Сейчас у меня самые добрые отношения с индейскими племенами, поэтому пока нет оснований опасаться за свою жизнь и жизнь своих близких. Однако нужно соблюдать определенные условия. – Но, Джаррет… – Хватит об этом, Тара. – Но… – Тара, пожалуйста. Сегодня был очень долгий день. – И такая же ночь, Джаррет. Особенно для меня. – А мне показались бесконечными все дни, проведенные вдали от дома. – Он снова обнял ее. – Утром я отвечу на любые твои вопросы, а сейчас… Ей давно не было так хорошо и спокойно в его объятиях. Теплый воздух ласкал обнаженное тело; ласкали его и руки Джаррета, и его губы. «Какое-то безумие! – подумала Тара. – В чаще леса, в селении индейцев, наших исконных врагов, я занимаюсь любовью с белым человеком, одним из их лучших друзей…» Потом она сразу уснула мирным сном, какого не знала давно. Джеймс Маккензи сидел на шкурах в своей хижине, прислонившись к стене, и смотрел на затухающие угли очага. Он ждал. И нетерпение его возрастало с каждой минутой. Вздохнув, Джеймс провел рукой по густым темным волосам. Куда исчезла Наоми? Почему до сих пор не пришла домой? После того как она отвела эту бедняжку Тару к Джаррету, прошло немало времени. Он уже отнес брату еду и питье, а Наоми так и не появилась. И детей тоже нет. Значит, забрала с собой. Впрочем, детей она могла оставить у его матери, но сама? Джеймс понимал: Наоми пришлось не по душе то, что ей велели делать. Ей не понравилось, что мужчины решили проучить Тару, проявившую строптивость, легкомыслие и непослушание. Сама Наоми подчинилась мужу, хотя жестокий «спектакль», разыгранный с ее помощью, возмутил его жену. Теперь же она выкинула чисто женский трюк: не пришла разделить постель с собственным мужем. Ну что ж… В конце концов, ему тоже не слишком понравилась эта игра. Хотя таких своевольных, как Тара, следует учить. Джеймс знал, что у брата с женой не совсем простые отношения. Тара откуда-то уже удрала, и Джаррет, видимо, опасается, как бы она не повторила такой же выходки. Джеймс прикрыл глаза, устроился поудобнее. Он устал от непривычной игры с Тарой. Наверное, не только от этого. Вспыхнувшая с новой силой война принесла много забот и тревог. А впереди ничего хорошего и, главное, – почти нет надежды. Как человек, принадлежавший двум мирам, Джеймс видел и понимал больше, чем многие индейские вожди, а потому считал, что сопротивление и борьба безнадежны. Не в данном конкретном случае – вообще. Так или иначе, сейчас или через несколько лет белые добьются своего: оттеснят индейцев отовсюду… Только зачем? Это не укладывалось у него в голове. Ведь земли так много, неужели не хватит всем? Не нужно только проявлять чрезмерную алчность и агрессивность. Однако белые хотят завладеть всей землей, целиком и полностью. Джеймс мог в свое время примкнуть к белым и остаться с ними. В том мире, к которому принадлежали его отец и брат. Образованный, с широким кругозором, он не чувствовал бы себя там изгоем. Джеймс поддерживал знакомство со многими белыми: торговцами, врачами, плантаторами, даже с политиками и военными. Его связывали с ними дружеские или деловые отношения. Свои взгляды на происходящее в стране Джеймс редко высказывал и тем более никому не навязывал, но твердо придерживался их. Словом, он считал, что все люди имеют равные права на жизнь. Но, полюбив индианку Наоми, Джеймс остался в мире индейцев – с ней, со своей матерью… Он открыл глаза, потянулся и решил идти к матери, но тут вошла Наоми. Взглянув на нее, Джеймс понял, что жена по-прежнему недовольна им и еще не простила его. – Где пропадала так долго? – спросил он. – А ты это заметил? – Да. – С моими детьми у твоей матери. Где же еще? – С нашими детьми, – уточнил Джеймс. – Я думала, ты давно спишь. Улыбнувшись, он покачал головой: – Ты же знаешь, без тебя мне не уснуть. Еще минута, и я бы отправился за тобой. – Знаю. Больше Наоми не проронила ни слова. – Хорошо, что привела жену брата к нему в дом. Я уж боялся, что ты отпустишь ее и она опять убежит. Глаза Наоми гневно сверкнули. – И правильно бы сделала! От таких, как вы, надо бежать без оглядки! Вот! Такой она ему нравилась больше. Джеймс поднялся и подошел к ней. – Мы сыграли с ней жестокую шутку, – сказала она. – Это была не шутка, Наоми. Женщин надо учить. – А мужчин? – Поскольку ответа не последовало, она продолжила: – Особенно нехорошо было в самом конце, когда я оставила бедняжку в комнате с голым мужчиной, сидящим в лохани. Она не сомневалась, что это ты. Он рассмеялся. – Чего же тут плохого? Надеюсь, тебя это не слишком огорчило бы? – Джеймс!.. Не смей! Но он уже схватил ее в объятия, прижал к своему большому сильному телу, в нем вспыхнуло желание. – Джеймс Маккензи, если вы сумели принудить меня принять участие в вашей дурацкой игре, то не думаете ли и сейчас применить силу? – Силу? – Он опустился вместе с ней на оленьи шкуры. – Нет, любовь моя, никогда! Только убеждения, лесть, ласки… И немножко лукавства. Наконец он услышал негромкий смех. – Ты всегда был соблазнителем, Джеймс. Он молча раздел Наоми, потом разделся сам и лег рядом. Она закрыла глаза. Обида и злость, копившиеся весь день, прошли. Осталось лишь одно желание, заполнившее всю ее целиком. А потом Наоми устыдилась того, что так быстро забыла о мучениях Тары, причиненных отчасти ею самой. – Не следовало так жестоко поступать с ней, Джеймс. – Это не жестокость, Наоми, я проявил твердость. Тара – жена моего брата, и она должна понимать, что находится там, где идет война. – Все равно так нельзя. Наверное, она уже слышала об ужасной судьбе Лайзы. – Тара узнает правду в свое время. И довольно об этом, Наоми. – Представляю, как ее отругает Джаррет! – Это их семейное дело. Давай спать… «Что ж, спать так спать. Он прав, мой Джеймс, как и почти всегда в нашей с ним жизни. Но люблю я его не за это, а совсем за другое…» Наоми положила голову ему на грудь. Спать… |
||
|