"Беглянка" - читать интересную книгу автора (Грэм Хизер)Глава 18Четыре дня после отъезда Джаррета Тара бродила как потерянная по дому и возле него. Снова они расстались и опять чуть ли не врагами! Ее не покидала тоска, она корила себя за несдержанность, упрямство, за… многое, что только смутно ощущала. Но даже подавленная и растерянная, Тара не забывала о том, что Джеймс со всей своей семьей и прочими обитателями селения собирается вскоре покинуть насиженное место и отправиться Бог знает куда, не дожидаясь прихода солдат. Таре мучительно хотелось повидать свою новую родню, поговорить со всеми, выразить сочувствие. Понимая, что нельзя совершить такое путешествие одной, она сказала Рутгеру о своем намерении, хотя и не слишком надеялась на его помощь. Однако управляющий отнесся к просьбе с пониманием и обещал распорядиться, чтобы молодой конюх Питер нашел индейцев-часовых и предупредил о ее прибытии. Сам же он вызвался проводить Тару вместе с моряком Лео до этих дозорных. Два дня спустя они отправились в путь, и Тара через несколько часов добралась до индейского селения. По пути ей не раз встречались вооруженные воины с раскрашенными лицами, но все они дружески приветствовали ее. Чувствуя, что эти люди напряженно ожидают каких-то событий, она всем сердцем жалела их и с горечью сознавала свое бессилие. В деревне она сразу заметила, что индейцы готовятся к уходу: нехитрый домашний скарб был собран и упакован. Отдельно лежали мешки с порохом, ружья. Возле хижины Джеймса и Наоми стояла большая повозка с вещами, укрытыми шкурами. У дверей Тару встретила Наоми. Они обнялись. – Я надеялась, что ты приедешь, – сказала, индианка. – Джаррет уже побывал у нас. – Он заезжал к вам? – Конечно. Он и Джеймс сразу отправились разыскивать Оцеолу. – Но ведь это так опасно! – Здесь все опасное привычно, – вздохнула Наоми. – Как я рада, что ты приехала! У меня никогда не было сестры, и мне жаль так скоро расставаться с тобой. – Мы еще встретимся, Наоми! Та печально покачала головой: – Это очень трудно, почти невозможно. Ведь мы уходим… – Куда? – Куда-то на юго-восток, так говорят мужчины. Там сплошные болота, поэтому солдатам будет нелегко отыскать нас. – Наоми, но это же не навсегда! Индианка глубоко вздохнула. – Видно, такова наша судьба. – Но ведь Джеймс… Его отец… Они не посмеют его заставить… – Пойми, Тара: Джеймс никогда не назовет себя белым ради того, чтобы получить право остаться на своей земле. Он решил разделить участь нашего народа. – Я знаю, как ему трудно. – Лучше не думать о будущем, – сказала Наоми. – Заходи в дом, поможешь мне укладывать вещи. Повидаешься с Мэри. А ночевать… – Я заночую в доме Джаррета, если можно. Только помогите развести там огонь. – Да, поживи в доме мужа. Будешь думать о нем, как и он думает сейчас о тебе. – Я так боюсь за него, – призналась Тара. – Не бойся. Он в безопасности. Оцеола никогда не причинит ему вреда, я уверена. – Но, кроме Оцеолы, есть другие воины. – Индейцы ценят и уважают тех, кто заслуживает доверия… Будем верить в лучшее. Что еще остается?.. После трапезы Мэри ушла к себе. Тара осталась с Наоми и двумя ее девочками. Сборы продолжались. – Как же вы будете жить?.. Чем питаться? – растерянно спрашивала Тара, страдая от невольной вины перед Наоми и ее детьми: – Нам не привыкать. Многие из нас уже не в первый раз переживают все это. А спать будем в наших хути. Это такие шалаши, вроде навеса из пальмовых листьев. Их быстро строят и не так жаль покинуть. Как только вернется Джеймс, мы уедем отсюда. Это решено окончательно. – Как бы мне хотелось хоть чем-то помочь вам! – Это не в твоих силах, поэтому не мучайся. Займись пока девочками, чтобы мне не мешали. – Дети всегда дети, – кивнула Тара. – Да, – согласилась Наоми. – Маленькие, они все одинаковые – и белые, и черные… Как мне хотелось, – вырвалось вдруг у нее, – взять на руки белое дитя Лайзы и Джаррета! Но… Ох, прости, Тара! – Она положила руку на ее плечо. – У вас появятся дети, я уверена. И все будет хорошо, не бойся. Тара опустила глаза. Она не боялась родить ребенка, даже мечтала об этом, но опасалась, что Джаррет не захочет этого. А если ребенок родится, не полюбит его. – Погуляй с моими девочками, – повторила Наоми. – Они так любят тебя. Только не отходите далеко от селения. – Мы пойдем к речке. – Тара слегка покраснела, вспомнив, что недавно чудесно проводила там время с Джарретом. Они шли вдоль селения, Сара и Дженнифер держали Тару за руки. – Мы скоро уйдем отсюда, – сообщила Сара. – Убежим от белых солдат. – Вы отправитесь туда, где не так опасно, – заверила ее Тара. – Но это ужасно далеко! – возразила Дженнифер. – От тебя, от дяди Джаррета. – Ничего, раз уж мы познакомились, я отыщу вас повсюду, – печально пошутила Тара. Сара вздохнула, а Дженнифер, еще крепче стиснув руку тетки, потерлась о нее щекой. Вскоре они миновали селение. – Ну, во что будем играть? – спросила Тара. – Хотите в прятки? Бегите в заросли, а я буду искать вас. Заигравшись, они не заметили, что удаляются от селения все дальше. Когда Тара в очередной раз пошла искать девочек, совсем близко раздался конский топот: скакал целый отряд всадников. Догадавшись, что это не индейцы, Тара почуяла приближение беды. – Дженнифер! Сара! – негромко позвала она. – Идите сюда! Я больше не буду искать вас. Из зарослей послышался детский смех. – Я не шучу! Идите ко мне! Голос Тары срывался от страха, и девочки, поняв это, бросились к ней. – Бежим домой! – сказала Тара. – Наперегонки! Но было поздно. Синие мундиры уже заметили их. Солдаты! Мгновенное решение созрело в голове у Тары: она не вернется в селение, а уведет солдат в сторону от него, к «Симаррону». Схватив детей за руки, она побежала по знакомой уже дороге, однако почти сразу поняла, что совершает глупость: до «Симаррона» им не добраться. И все же Тара, неуклонно устремляясь вперед, увлекала за собой детей. Она надеялась добраться до границы владений Джаррета, где смогла бы разговаривать с солдатами и с их командирами как полноправная хозяйка. И в тот момент, когда, казалось, им удалось скрыться от военных, перед ними вырос верховой в синем мундире. – Ну и ну! – воскликнул он. – Эй, сюда, ребята! Я нашел беглецов! Тара остановилась, не выпуская детей. – Что вам нужно? – резко и решительно спросила она, преодолевая страх. – Краснокожие выродки! – Солдат спешился и ткнул пальцем в девочек. – А ты кто такая? – Не смейте так разговаривать со мной! – властно крикнула Тара. – Что?! – Он сорвал с плеча ружье. – Слышите, парни, она еще недовольна! Обернувшись, Тара увидела, что из зарослей выезжает отряд всадников в синих мундирах. Она слышала, что такие отряды рыскают по лесам и, находя небольшие индейские селения, нападают на них, сжигают дома и убивают жителей. Такой тактикой их командование рассчитывает принудить индейцев к переселению в другие места. – Что вам надо? – повторила Тара. – Что надо? – усмехнулся солдат. – Разделаться, с краснокожими и их выродками. – О ком вы говорите? – Голос Тары срывался. – Это же совсем маленькие девочки. – Маленькие девочки, мэм, превращаются во взрослых женщин и рожают новых краснокожих, которые потом убивают нас. Понимаете, черт побери?.. А кто вы такая и что здесь делаете? – Я Тара Маккензи, и вы находитесь на моей земле! – Маккензи? Имя произвело впечатление. Один из солдат крикнул: – Позовите капитана! – Они хотят убить нас? Да? – шепотом спросила Сара. – Взять за ноги и ударить головой о дерево? Я слышала про такое… – Дорогая, не говори глупости! Сначала им придется убить вашу тетю Тару. Клянусь тебе! – Тетя Тара, а что, если… – начала Дженнифер, но тут к ним подошел здоровенный усатый капитан. – Мое почтение, миссис Маккензи, – холодно сказал он. – Прошу вас отойти от этих маленьких дикарок. Тара крепче прижала к себе девочек. – Они со мной, капитан, и я не оставлю их. – Мы не хотим причинить вам вреда, мэм. – Вот и не причиняйте! – Но я офицер армии Соединенных Штатов… – Так и ведите себя, как подобает офицеру! Я не слышала, чтобы вас обязывали убивать детей. Капитан обернулся к сержанту. – Дикс, оторвите девчонок от леди! – Его глаза сузились. – А если попробует помешать, пусть пеняет на себя! Тара похолодела, понимая, что от жестокого капитана не приходится ожидать ничего доброго. К счастью, сержант Дикс оказался разумнее. – Капитан, – возразил он, – я не могу драться с женщиной. – Отказываетесь выполнять приказ? – Не могу, сэр. – Что ж, – бросил капитан, – потолкуем потом. А сейчас – все вперед! Я ненадолго задержусь. – Но, сэр… – Вперед! – рявкнул капитан. Вскоре отряд скрылся в зарослях. Через несколько минут в кипарисовой чаще наступила полная тишина. Грозная и предвещающая беду. – А теперь повторяю: отойдите от этих выродков! – Капитан вперил в Тару жестокий взгляд. – Ни за что! В них течет та же кровь, что и в моем муже. – Как при белой жене ему захотелось немножко красненького, – презрительно осведомился капитан. – Взял в любовницы индианку? Тара задыхалась от ярости. – Эти девочки – его племянницы. – Я плохо разбираюсь в родственных связях белых с семинолами, леди, и потому говорю еще раз: отойдите от них! – Вы, наверное, сошли с ума! – Леди, не испытывайте моего терпения! Оно давно уже лопнуло: столько я повидал и испытал в последнее время. Во мне не осталось ни капли жалости. Ни к кому! Понятно? Отдайте девчонок мне, и тогда я, возможно, отпущу вас, хотя давно уже забыл, что такое белая женщина! – Безумец! – крикнула Тара. – Как можно давать оружие в руки таким, как вы! – Она бессознательно тянула время. – Я жена Джаррета Маккензи, – повторила Тара. – Он разорвет вас на куски, если вы осмелитесь… Если узнает… Ответом ей была устрашающая улыбка капитана. – А если не узнает? Если не найдет доказательств? Тем более в этих зарослях… А? Тара поняла, что выхода нет. Во всяком случае, всем им не выжить. Но девочек необходимо спасти. Это ее долг! Внезапно опустившись на колени, она шепнула им: – Бегите! Сразу в кусты!.. Быстро! – Но, тетя Тара… – Бегите! Ну… Прежде чем капитан сообразил, что происходит, девочки скрылись в кустах. Эти места и дорогу к дому они знали хорошо. Когда капитан все же прицелился наугад, Тара бросилась на него и вцепилась обеими руками в ствол ружья. Выстрел прозвучал, но пуля ударилась в землю. Капитан грубо выругался, вырвал ружье из рук Тары и в дикой ярости замахнулся прикладом, намереваясь размозжить ей голову. Однако Тара, уклонившись, ринулась вслед за девочками в кусты. Капитан бросился за ней. Может, ей и удалось бы убежать от него, но она споткнулась и упала. Тотчас вскочив, Тара рванулась вперед, но капитан настиг ее, опрокинул на спину и навалился сверху, тяжело дыша. В глазах его пылали безумная злоба, жажда крови и… вожделение. – Ты, стерва, ответишь мне за все! – прохрипел он. – Но сначала посмотрим, чего ты стоишь как женщина… Неистово сопротивляясь, Тара чувствовала, как его грязные пальцы рвут ее платье и жадно ощупывают тело. Она царапалась, брыкалась и кричала, зная, что никто не услышит, и с ужасом думая, убьет ли он ее сразу или сначала изнасилует. Силы покидали Тару, она не могла даже кричать, не сразу осознав, что он схватил ее за горло и давит все сильнее… Внезапно дышать стало легче, в голове перестали стучать молотки, сознание прояснилось. Открыв глаза, Тара увидела, что тело капитана, приподнявшись над ней, описало дугу и рухнуло на землю. Однако почти сразу вскочив на ноги, он выхватил нож. Только тогда Тара догадалась, что рядом появился кто-то еще. Она с трудом повернула голову: высокий темноволосый мужчина стоял спиной к ней, готовясь отразить нападение капитана. «Джаррет! – вспыхнула у нее безумная мысль. – Нет, это невозможно!» Выбив нож из рук капитана, мужчина повернулся к Таре. – Поднимайся и уходи! Это был Джаррет. Встать у нее не было сил, но она сразу заметила, что в руке капитана блеснул клинок второго ножа. – Джаррет! – хрипло крикнула Тара, предупреждая его об опасности. К счастью, он вовремя обернулся, и рука убийцы, выпустив нож, бессильно повисла. В глазах Джаррета сверкала исступленная ярость. – Джаррет, – пробормотала Тара, – не убивай его. Прошу тебя… Но его руки уже сжали горло капитана. Поднявшись с неимоверным усилием, Тара приблизилась к мужу. – Не убивай его, Джаррет! Он белый… Военный… Тебя повесят из-за этого негодяя… Казалось, до Джаррета не вполне доходил смысл ее слов, однако он отпустил капитана и отошел от него. Тара почти невнятно пробормотала что-то еще, но вдруг Джаррет быстро заслонил ее собою, и она услышала щелчок взводимого курка. Всклокоченный капитан в изорванном мундире, с неподвижно висящей правой рукой нацелил на них левой армейский пистолет. – Сейчас… – выдохнул он. – Прямо тебе в сердце… выродок, покровитель индейцев… А твою шлюху жену я… Прогремел выстрел. Тара вскрикнула и невольно зажмурила глаза. Открыв их, она увидела, что Джаррет цел и невредим, а капитан корчится на земле в предсмертной агонии. Затем воцарилась тишина. Выстрел, сразивший капитана, раздался за спиной Тары. Туда и смотрел Джаррет. Она обернулась: там неподвижно замерли несколько верховых индейских воинов. Впереди них на белом коне сидел Оцеола, держа в руке еще дымящееся ружье. Тара во все глаза смотрела на приближающегося к ним вождя. Когда он остановился, Джаррет приподнял Тару и посадил перед Оцеолой на спину его коня. – Отвези ее к Мэри, прошу тебя, – сказал Джаррет. Индеец молча кивнул. – Джаррет, – прошептала Тара, – я хочу с тобой… Господи, он только что чуть не погиб из-за нее. – Я скоро приду, – отозвался Джаррет. – Вот только управлюсь с этим… Тара, содрогнувшись, бросила взгляд на капитана. Оцеола тронул коня. От вождя пахло медвежьим жиром. Индейцы втирали его в тело, чтобы снять напряжение мышц. Тару била такая дрожь, что зуб на зуб не попадал. – Вы спасли нам обоим жизнь, – сказала она, немного успокоившись, и повернула к нему голову. На нее смотрели темные, непроницаемые глаза. – Вы, наверное, не понимаете по-английски? Ну ладно. Я так благодарна вам… так благодарна… Хотя вы, наверное, убили немало моих сородичей… О Боже, что я несу! Улыбка смягчила выражение лица Оцеолы. – Я неплохо понимаю ваш язык, но не со всеми хочу разговаривать на нем… С нами вы в безопасности, – добавил он. – Всегда. – Потому что я жена Маккензи? – Потому что вы готовы были отдать жизнь ради спасения детей. Детей семинолов. – Это мои племянницы. Тара с трудом говорила, горло и все тело болело. Она только что чудом избежала надругательства и смерти… От руки белого, а не этого индейца. Но Оцеола воевал с белыми, считал их всех или почти всех врагами, которых необходимо убить, чтобы они не убили его соплеменников… Они ехали недолго, но горло у Тары болело все сильнее, голова кружилась, ее донимал нестерпимый жар. «Что со мной? Может, болотная лихорадка?» Голос Оцеолы доносился словно издалека. – Вы очень смелая. Настоящая Белая Тигрица. Достойная жена своего мужа, Джаррета Маккензи. – Спасибо, – прошептала она, закрывая глаза. О, как все болело! Казалось, боль пронизывала ее насквозь. Когда Тара приоткрыла глаза, они уже находились в селении, возле дома Мэри. Та приняла ее в свои объятия. Тут же подъехал Джеймс и соскочил с коня. – Дети… Где они? – Тара едва шевелила губами. – Дома. С ними все в порядке, – отвечал Джеймс. – Успокойся и помолчи. У тебя посинела шея. – А Джаррет? – Скоро будет здесь. – Ты не понимаешь… Там капитан… Он мертвый. – Джаррет все сделает… Заботливые руки уложили Тару на теплые мягкие шкуры. Прохладная вода освежила горячий лоб, саднящее горло. Ей влили в рот какую-то жидкость, от которой она чуть не задохнулась. Потом Тара погрузилась во тьму, и на нее снизошел покой. |
||
|