"День и ночь" - читать интересную книгу автора (Стоппард Том)Действие первоеГатри. Прошу вас, ничего не трогайте! Рут. Извините. Гатри. Боже мой, какой ужас! Рут. Мне казалось, что вы спите. Гатри. А мне казалось, что я умер. Рут. Теперь-то с вами все в порядке? Гатри. А? Что? Вы бы присели. Рут Спать на солнце вредно. Гатри. Оно передвинулось. Рут. Оно всегда так делает. Это называется день и ночь. «Рут». Со временем к этому можно привыкнуть. Рут. Спасибо, Фрэнсис. Кстати, с каких это пор у нас здесь гостиница вместо частного дома? Фрэнсис. Что вы имеете в виду, миссис Карсон? Гатри. Ах, боже мой, приношу мои извинения… Рут. Не следовало вас будить, вы ужасно выглядите. Гатри. Нет, нет, все в полном порядке. Просто несколько ночей спал только в самолете, понимаете. Это подтачивает здоровье. Изнутри. Рут. Приятно познакомиться. А я – Рут Карсон. Не хотите ли чаю? Гатри. Не откажусь. Рут. С сахаром? Гатри. Нет, спасибо. Рут Жаль, что я не могла встретить вас дома, мистер… э-э… Гатри. Мне нужно было съездить в Джедду за кое-какими вещами. Гатри. Ваш паренек разрешил мне подождать в саду. Что-то не так? Рут. Нет, все так. Но, боюсь, я даже примерно не смогу вам сказать, когда Джеффри вернется домой. Он уехал в Малаквангази – я ждала его к обеду. Гатри. Я ищу Дика Вагнера. Рут. Что вы сказали, мистер Гатри? Гатри. Я ищу Вагнера. Дика Вагнера. Вы с ним знакомы? Рут. Он композитор? Гатри. Нет. Он репортер. Пишет для лондонского «Мира по воскресеньям». А я снимаю картинки. Одна картинка стоит тысячи слов. А если это слова Вагнера – то двух тысяч. Мы должны были встретиться с ним в Камба-Сити. Рут. Но объясните, ради всего святого, почему вы ищете вашего Вагнера в моем доме? Гатри. Он оставил для меня в аэропорту записку. Рут. И написал вам, что его следует искать Гатри. Ну, положим, он не написал ни слова о том, что это Рут. Каким фотоаппаратом вы пользуетесь? Гатри. А вы в них разбираетесь? Рут. Нет. Да, кстати: здесь больше не принято называть слуг «паренек». Может быть, если мы не будем называть их так, они, в свою очередь, не изрубят нас на куски своими мачете. Гатри. Я имел в виду белого паренька вот такого примерно роста, у него светлые волосы, улыбка похожа на вашу он разбирается в фотографии, и у него есть старый «Кодак». Он-то и разрешил мне подождать в саду. Его зовут Алистер. Рут. Я знаю, черт побери, как его зовут. Гатри Рут Гатри Рут. С чего это мой муж вдруг завел привычку зазывать к нам домой журналистов? Гатри. Я думал, что он – один из нас. Рут. Джеффри? Да вы с ума сошли! Гатри. Я видел, что у вас есть телекс. Рут. Это для бизнеса. А что, Джеффри пригласил этого вашего Дика сюда? Гатри. Не знаю. Рут. Что ему от него нужно? Гатри. Я не знаю. «Рут». На помощь! Гатри. Может, он хотел взять у него интервью? «Рут». Терплю бедствие! Гатри. А чем ваш муж, кстати, занимается? «Рут» Гатри. Кто-то приехал. «Рут». Ты выглядишь разумным парнем, Гатри. Может быть, хоть ты вытащишь меня из всего этого дерьма? Гатри Рут. Это такси. Гатри Алистер. Мистер Гатри? Что случилось? Гатри. Привет. Привет. Алистер. Ну вот, я его нашел. Объясните мне, как им пользоваться. Гатри. Кажется, приехал мой друг. Алистер. Я к вам уже подходил, но вы спали. Гатри. Извини. Алистер. А позже вы мне покажете? Гатри. Конечно, конечно. Алистер. Мне кажется, это отличный аппарат. Только вот пленка нужна. Гатри. Когда твой отец обычно возвращается домой? Алистер. А он только что над нами пролетел. На вертолете. Гатри. Да? Алистер. Он так дает нам знать, что прилетел. И тогда Фрэнсис садится в машину и едет встречать его на концессию. Гатри. На концессию? Алистер. Ну да, на рудник. Это же не папин вертолет. Ему просто разрешили на нем летать. Вертолет – ужасно удобная штука в такой стране, как Африка. А вы летали на вертолете? Гатри. Да, немного. Алистер. В Африке? Гатри. Нет, в Азии. Алистер. Ну, тогда вы знаете, как это удобно. Гатри. Да. А вот и мой друг Дик Вагнер. Вагнер Гатри. Я выгляжу просто омерзительно. Вагнер Гатри. Ну, Алистер Карсон уже здесь. Вагнер Алистер. Восемь. А вам сколько лет? Вагнер. Какой прелестный ребенок. Алистер. Пора принимать ванну. Гатри. Разумеется. Алистер. Не забудете? Гатри. Нет. Алистер. Я скоро вернусь. Гатри. Как обстановка, Дик? Вагнер. Так себе. Заварушка все никак не начнется. Куда запропастился этот Карсон? Гатри. Скоро приедет. А кто он такой? Вагнер. Ворочает делами в медной промышленности. Еще занимается марганцем, поташом… Короче говоря, его интересуют полезные ископаемые. Гатри. И хорошенькие стервы… Вагнер. Как тебе миссис Карсон? Гатри. Весьма. Вагнер. Кстати, где она? Гатри. Где-то в доме. Ты что, друг семьи? Вагнер. Не сказал бы. Тот Карсон, который первый сюда приехал, был граф или что-то в этом роде. Он нынешнему Карсону по-моему, дедушка. Есть еще старший брат; тот – в Англии, как говорится, несет бремя титула на своих плечах. А этот сам себе на жизнь зарабатывает. Обычная история. Рут – его вторая жена. Гатри. И что мы тут делаем? Вагнер. Ждем Карсона. Гатри. Зачем? Вагнер. Не знаю. Очевидно, он приятель Хаммейкера. Ну и как там Дакка? Гатри. Ты же там бывал. На Париж не похоже. Вагнер Гатри Вагнер. Нет. Но все равно приятно, верно? Гатри. Телекс уже видел? Вагнер. Боже! Гатри Вагнер. Глазам своим не верю. Гатри. Кто бы мог подумать, что у него есть аппарат. Вагнер. Да они все от зависти сдохнут! Гатри. Кстати, кто уже приехал? Вагнер. Практически все. Гатри. А что, в гостинице телекса нет? Вагнер. В гостинице нет даже вешалки. На весь город одно почтовое отделение, при взгляде на которое плакать хочется. Фриц Бидермайер сказал мне, что когда он сдул пыль со стойки, то нашел на ней срочную телеграмму для Стенли из редакции «Нью-Йорк геральд». Гатри. Что, на самом деле? Вагнер. Конечно нет. Шутка. Гатри. Понятно. А кто такой Бидермайер? Вагнер. «Ньюсуик». Одно время был корреспондентом в Бейруте. Гатри. А, так это он? Он привез с собой фотокорреспондента? Вагнер. Нет, он привез с собой «пентакс». Гатри. На таких типов следует жаловаться в профсоюз! Вагнер. Да, мне бы тоже не понравилось, если бы ты стал сам писать. Ну ничего, справимся. К тому же мы на колесах. Ты на какой машине приехал? Гатри. На «форде-кортина». Вагнер. Это хорошо. А то чертовы таксисты уже продают свои услуги с аукциона. Гатри. А как ты сюда добрался из Камба-Сити? Вагнер. Прилетел на «сессне». Гатри. Чертов проныра! Вагнер. Боялся опоздать на войну. Это обошлось мне недорого – мы скинулись с парой фотокорреспондентов. Гатри Вагнер. Один лягушатник – Жан-Поль, фамилии не помню. Бельмондо, наверное. Армейская камуфляжная форма от Ива Сен-Лорана и золотая цепочка на шее. Дымит как паровоз, «голуаз» без фильтра – короче, сам представляешь, что за тип. «Я был обычным бездельником с Левого берега, пока не увлекся фоторепортажем». Гатри Вагнер. Ну, извини. Гатри. А второй? Вагнер. Любитель. Не стоит даже волноваться. У него такой аппарат, на котором есть рычажок, где с одной стороны нарисовано облако, а с другой – солнце, и надо переключать этот рычажок в зависимости от погоды. Гатр и Вагнер. Может быть, это тот самый и есть. Гатри. Нет, тот потом напоролся на пехотную мину. Пауза. Вагнер. Тогда, наверное, все же другой. Гатри. Ларри тоже погиб. И еще трое, которые летели в вертолете вместе с ним. Ты знаешь, сколько журналистов погибло на той войне? Вагнер. Точной цифры не знаю. Гатри. Пятьдесят четыре. Вагнер. Не так уж и много. Гатри. И восемнадцать пропали без вести. Вагнер. Не разводи панику, Джиджи. Гатри. Я не развожу панику. Вагнер. Наверное, тебе приснился Ларри. Гатри. Нет, я же не видел во сне вертолетную Вагнер. Ради всего святого, какая чушь! Гатри. Да? Ладно, как все эти люди собираются отправлять материал? Вагнер. Грузовым самолетом из Ка-Си. Ближе ничего нет. Можно также послать с кем-нибудь из пассажиров: отсюда много народу улетает в последнее время. Есть ночной рейс до Лондона по пятницам, очень удобно: если на этой неделе удастся что-нибудь раздобыть, то материал будет в Англии через сутки. К тому же, если уж. совсем некуда деваться, есть доставка, которую производит по субботам Ассошиэйтед Пресс – они сами печатают с пленки. Гатри. Да, я к ним заглянул по пути сюда. В любом случае до них четыре часа езды. Вагнер. Ближе ничего нет. Гатри. У Карсона есть вертолет. Вагнер. Сюрприз за сюрпризом. У нас в распоряжении телекс и вертолет, а у наших конкурентов – ничего, кроме тамтамов. Если война начнется в субботу утром, мы станет знаменитыми. Гатри. А ты уже и так знаменит. В Даккc по крайней мере. Я видел твое имя в общественном туалете в гостинице «Интерконтиненталь». Вагнер. Как мило! Гатри. Там написано: «Короля Ричарда все звали Ричард Львиное Сердце, а Дика Вагнера все зовут Ричард Хитрая Жопа». Вагнер Гатри. Да успокойся ты. Вагнер Гатри. Послушай, мне на это наплевать. Вагнер. Да, но я-то знаю, как эти сволочи перевирают все на свете. Какие только сплетни они про меня не распускают! Гатри Вагнер. Ты можешь остановиться вместе со мной. Тут две гостиницы, обе – настоящие клоповники. И обе набиты журналистами под завязку. Шведское телевидение спит в вестибюле вместе с кучей наших соотечественников. Они у нас просто лопнут от злобы. Все, что нам нужно, – это хороший репортаж. Гатри. А мы в нужном месте? Вагнер. Что ты имеешь в виду? Гатри. Сам не знаю. Вагнер. Все остальные тоже здесь. Гатри. Да, похоже, что так. Вагнер. Особенных альтернатив нет. Разве что взять интервью у президента, но этого сумасшедшего ублюдка никто уже шесть месяцев даже Гатри. А почему мы именно в Джедду? Вагнер Гатри. А кто он такой? Вагнер. Не он, а они. Ты хоть когда-нибудь читаешь то, что написано между снимками? Армия Независимого Илонго. Армия полковника. Ты что, не слышал про полковника Шимбу? Гатри. Я просто проверял тебя. Вагнер. Ты еще не слышал про мою последнюю сенсацию? Гатри. Нет. Вагнер. Я тоже еще не слышал. В воскресенье все, кто тут только есть, получили телеграммы: «Мир по воскресеньям» установил контакт с полковником. Шимбу. Почему у вас нет контакта с полковником?» – и далее в таком же духе. Все забегали с криками «Где же этот Вагнер?», «Где эта сволочь?» Только я-то тут совсем ни при чем. Я и знать не знаю, где болтается этот чертов полковник. И они все наперебой хотят посмотреть, что написано в моей телеграмме. Они думают, что это шифровка от Хаммейкера. А я не могу им ее показать, потому что не знаю, при чем тут поздравления с днем рождения. Тогда они называют меня Гатри. Видел. Вагнер. Ладно, видел. Пресс-атташе правительства – обычный профессиональный врун, но невозможно понять, почему он врет, потому, что ничего не знает, или потому, что знает, но не хочет говорить. Отсюда возникают сомнения в том, что он врет вообще, возможно, он говорит полуправду. Он утверждает, что никакой АРНИ не существует и к тому же ее силы полностью окружены правительственной армией. Короче говоря, Би-би-си берет и полностью передает эксклюзивный репортаж, опубликованный в «Мире по воскресеньям». И что ты думаешь? Кто-то проник в зону, где действуют повстанцы, взял интервью у полковника собственной персоной. Это даже не интервью, а настоящее политическое заявление. Оказывается, это не восстание, понимаешь ли, а революция! Представляешь себе? Вот тебе и Гатри. Я тебе подарок привез. Вагнер. Так что весь свой брифинг он наезжает на «Мир по воскресеньям», и за то ему большое спасибо, потому что иначе мне вообще было бы не о чем здесь писать. Изо всех сил он старается опровергнуть публикацию, так что в конце этот хитрый парнишка из «Рейтера» спрашивает: «Позвольте мне уточнить, правильно ли я все понял. По вашим словам, АРНИ – это не политическое движение, это просто Гатри Вагнер. Не знаю. Видимо, я знаменит уже и в Джедду. Еще бы, меня подставила собственная газета. На меня охотятся в моем собственном лесу. Не иначе как Хаммейкер кое-чему научился у этих чертовых браконьеров с мотыгами. Я готов заплатить сколько угодно за последний номер «Мира»… О, Джиджи, дружище! Гатри. Я не мог достать всех газет, только те, что у них были, когда я пересаживался с самолета на самолет в Карачи. Подвал на первой полосе. Вагнер. «Специальный корреспондент…» Гатри. Я же тебе говорил. Вагнер. Что за чертовщина? Вот это фокус! Гатри. Внештатник. Вагнер. У внештатников тоже есть имена. Ничего не понимаю. Гатри Вагнер. Где-то в Северном Уэльсе. Гатри. В каком это смысле? Вагнер. У меня проблемы с местными названиями. Они все похожи на игры, в которые играют во время морского круиза. Если местечко не называется Монополия, то уж тогда или Томбола, или Триктрак. Поэтому я придумал свою систему: если Ка-Си – Лондон, то Джедду – это какой-то городок на трассе А-40, допустим, Четнем. Тогда выходит, что логово полковника – в горах Северного Уэльса. Гатри. Карсон. Вагнер Что ж, похоже, я раскусил этого типа: это не акула пера, это бойскаут в коротких штанишках, которому случайно повезло. Вагнер Милн. Если я не ошибаюсь… Если я не ошибаюсь, то у вас в руках – «Мир по воскресеньям»? Вагнер. Хотите ознакомиться? Милн. Это случайно не последний номер? Огромное спасибо… Вагнер. Вы приехали вместе с мистером Карсоном? Милн. Да, конечно. Он сейчас будет здесь. Зашел поздороваться с женой. Милн Вагнер. Нет. Возьмите себе. Милн. Огромнейшее спасибо! Вагнер. Вы это уже говорили. Mилн. Вы тоже занимаетесь полезными ископаемыми? Вагнер. Нет, хорошенькими стервами. Нашли что-то интересное? Милн. Вообще-то я журналист. Вагнер. Ах вот как? Милн. Я работаю на «Мир по воскресеньям». Вагнер. Понятно. Милн. Ну не то чтобы именно на «Мир по воскресеньям». Вагнер. Так что же вы все-таки здесь делаете? Милн. Пишу репортажи о восстании. Интервью с полковником Шимбу на первой полосе – это мое. Вагнер. Замечательно. И как же вы его нашли? Милн. Слегка раздражительный, но в целом… Вагнер Милн. А, вот вы про что! Простое везение. Его люди остановили автобус, на котором я ехал. Вагнер. Зачем? Что они искали? Деньги? Продукты? Милн. Нет. Они раздали нам брошюры, прочли лекцию пассажирам и отпустили их. Но меня они задержали. Я был единственным белым на весь автобус. Это было за месяц до того, как все началось. Вообще-то началось все гораздо раньше, просто никто не обращал внимания, одни только разговоры ходили. Я был тогда в Ка-Си и решил провести рекогносцировку, тут-то ребята из АРНИ и взяли меня в заложники. Гатри. Везет же некоторым. Милн, Ага. Они таскали меня за собой пару недель, а потом я все же убедил Шимбу в том, что кто-то должен известить мир о его целях и требованиях. И тогда он дал мне интервью. Вагнер. Каким образом вы передали его в газету? Милн. Он же мне и помог. Вагнер. Почтовый голубь? Милн Вагнер Милн. Сказать по правде, этому интервью уже десять дней, но, к счастью, до Шимбу с тех пор, кроме меня, так никто и не добрался. К тому времени, когда иностранные корреспонденты начали прибывать в Камбаве, правительство сильно поумнело и стало давать журналистам аккредитацию при армии, что звучит на первый взгляд многообещающе, но на самом деле лишает тебя всякой свободы передвижения. Для репортажа это плохо – по крайней мере до тех пор, пока всерьез не запахло порохом. Репортаж должен вестись со стороны повстанцев. Им следовало бы это знать. Вагнер. Где вы работали до этого? Милн. В газете «Вечерний Гримсби». Вагнер. «Вечерний Гримсби»? Милн. Гримсби – это такой городок в Англии. И там есть вечерняя газета. Кстати, меня зовут Джейкоб Милн. Вагнер. Что вы здесь делаете, Джейкоб? Милн. В этом доме? Вагнер. В Африке. Ми л н. Дело в том, что в Гримсби я остался без работы. Вагнер. Да? Милн. Тогда я решил отправиться за границу и написать хороший репортаж откуда-нибудь, где бывает не так много репортеров. Я решил, что Эритрея будет самое то. Вагнер. Но это не Эритрея. Милн. Я знаю. Эритрея – на севере. Вагнер. Мне тоже так казалось. Милн. Мне не удалось туда пробраться. И тут я услышал, что в Камбаве что-то затевается. Вагнер. Где вы это услышали? Милн. В Гримсби. Прочел в «Тайм». Вагнер. Ясно. Милн. Просто удивительно, как мне повезло. Карсон сказал мне, что в Джедду уже пятьдесят репортеров. Они путаются друг у друга под ногами, потому что в Джедду не о чем писать. Вагнер. Садитесь, Джейкоб! Милн. Послушайте, простите меня, ради бога! Гатри. Джордж Гатри. Будем знакомы. Милн. Вагнер. Садитесь. Меня зовут Дик Вагнер. Откуда вы сейчас приехали? Милн. Рудники «Каминко» – как же это место называется? Городок, где находятся рудники «Каминко»… Все время забываю названия в этой стране… Гатри. Может быть, Бадминтон? Милн. Нет. Гатри. Пинг-понг? Вагнер. Заткнись! Милн. Малаквангази. Примерно в ста пятидесяти милях к северу отсюда. Гатри. А что такое «Каминко»? Вагнер. Так называется местная корпорация по разработке полезных ископаемых. Та, которую возглавляет Карсон. Милн. Вместе с АРНИ, разумеется. Шимбу взял город сегодня утром. Это и есть мой эксклюзив. Они подвергли Малаквангази артиллерийскому обстрелу, затем вошли в город и перебили весь гарнизон. Вагнер пристально смотрит на Милна. Вагнер. Боже святый! Карсон входит, направляясь в свой кабинет. Вагнер перехватывает его на ходу в довольно грубой манере. Мистер Карсон, я Ричард Вагнер из «Мира по воскресеньям»… Карсон. А! Вы, наверное, приехали помогать Джейку? Вагнер решает проглотить горькую пилюлю молча. Вагнер. Именно так. Фред Хаммейкер попросил меня приехать сюда. Вам от него привет. И миссис Карсон – тоже. Карсон. Боюсь, что я с ним незнаком. Извините. Гатри. Он с ним незнаком. Вагнер. Я понял. Милн. Я ему написал. Гатри. Когда посылали интервью с полковником? Милн. Абсолютно верно. Я думал, что Джедду будет ближайшим местом, из которого я смогу телеграфировать. И я был прав, хотя ошибался в том, каким именно образом попаду сюда. Я ведь, как и все, думал, что полковник направляется в Джедду. Вагнер. Так вы еще не отправили материал? Милн. Нет. Телеграфный кабель повредило при артобстреле. Вот почему я приехал вместе с Карсоном. Вы уже знаете, что у Карсона есть? Вагнер. Видели, видели. Днем рождения тчк. Милн. Я знаю немного Джеффа Карсона по Ка-Си. Я взял у Карсона интервью, как только приехал сюда. Карсон хотел проверить текст и поэтому дал мне свой домашний номер телекса. Я записал его и сказал Хаммейкеру что, если нужно, он может найти меня по этому номеру. Вагнер. И вот вы здесь. Милн. Под звуки фанфар. Вагнер. Вы, чертов идиот! Вы должны были остаться у повстанцев и отправить репортаж с Карсоном. Использовать его и его дурацкий вертолет в качестве почтового голубя. А теперь как вы умудритесь попасть обратно? Милн. Карсон пообещал дать мне машину, принадлежащую «Каминко». Вагнер. Не говорите ерунды – теперь в Малаквангази без танка не пробраться. Гатри. А почему Шимбу отпустил Карсона? Милн. Не знаю. Вагнер Гатр и Милн. А это имеет какое-нибудь значение? Гатри. Может, и не имеет. Я поеду с вами. Милн. Великолепно, я и не мечтал, что буду делать репортаж вместе с вами! Гатри. Я тоже. Милн. Забавно, а я-то всегда думал, что у вас одна из этих японских штуковин с кучей линз и всего такого. Гатри Вагнер Милн. Я видел, как они приземлялись сегодня утром. Вагнер. Откуда они прилетели? Милн. Из Йемена. Но у Шимбу уже есть собственные американские Т-28, которые базируются на аэродроме, построенном русскими в пустыне. Три штуки. Пилоты дезертировали из правительственных ВВС. Вагнер Милн. Нет, вы заблуждаетесь. Конфликт в основе своей племенной, а вовсе не политический. Летчики переметнулись на сторону Шимбу в самом начале, а теперь их у него стало еще больше – наверное, после первых случаев дезертирства из ВВС уволили всех, кого считали ненадежными. Это следует проверить. Вагнер Милн. Вы же понимаете, почему Шимбу ударил по Малаквангази. И как только я сам не догадался! Дело не в рудниках, дело в аэродроме. В Джедду посадочная полоса рассчитана только на легкую авиацию. А у себя в горах ему вообще приходится пользоваться вертолетами Ми-8 для того, чтобы доставлять вооружение из-за границы. Вагнер. Кто пилотирует вертолеты? Милн. Кубинцы. Ясно как божий день. Вагнер. А сами-то вы видели хоть одного кубинца за штурвалом вертолета? Милн. За штурвалом – не видел. Вагнер Милн. Они мне сами и сказали. Вагнер Милн. Конечно нет. Никто бы мне не разрешил задавать им вопросы. Но мы играли с ними в карты, и я знаю, что они говорят между собой по-испански. Вагнер. Можете называть меня просто Дик. Этот парень, который командует батареей, – вы и с ним успели поговорить? Милн. Да. Вагнер. Он что, говорит по-английски? Милн. Нет, но я немного говорю по-русски. В школе я изучал этот язык. Вагнер Ми л н. А меня никто и не увольнял. Я ушел после забастовки провинциальной прессы – ну, вы, наверное, помните. Вагнер. Забастовки? Милн. Да, забастовки провинциальных репортеров. На страницах «Мира по воскресеньям» были напечатаны несколько местных репортажей, в том числе из Гримсби, которые… как бы это мягче сказать… были несколько искажены. Вагнер. Я что-то не понимаю. Вас уволили за то, что вы бастовали? Милн Вагнер Mилн. Да. Глупая история, не правда ли? Вагнер. Милн. Один из тех парней, из-за которых поднялась вся шумиха, был как раз из этого самого… Милн. Из Гримсби. Вагнер Милн. Осторожнее с выражениями! Вагнер. Разве я не прав? Милн. Нет, не правы. Я не оскорбляю людей только потому, что они придерживаются жизненных принципов, отличных от моих. Вагнер. Ах, так вы у нас такой принципиальный! Милн. Да, по крайней мере в таких случаях. Вагнер. Следовательно, вы принципиально предали своих коллег по профессии в то время, когда у них возник трудовой конфликт с нанимателями? Милн. Не могли бы вы повторить то, что сказали? Вагнер Милн. Извините, забылся. Я и в Гримсби никак не мог привыкнуть к тому жаргону, на котором вещали в курилке наши доморощенные Троцкие. То есть я хочу сказать, что на любую другую тему – скажем там, кризис в литературе, половая жизнь секретарши издателя и всякое тому подобное – они говорили на литературном английском, но как только они начинали агитировать меня за забастовку, создавалось впечатление, что в голове у них вместо мозгов маленькие такие шарики – знаете, которые печатают буквы в электрических пишущих машинках… «Предательство»… «трудовой конфликт»… «наниматели»… Боже мой, столько высокопарных слов для того, чтобы описать столкновение интересов двух амеб! Вагнер. «Наш специальный корреспондент»! Вот почему Хаммейкер не поместил имени под репортажем! Он знал, что Дерек не потерпит этого ни секунды… Гатри. Какой Дерек? Вагнер. Баттерсби. Дерек Баттерсби, секретарь отделения союза… Гатри. Баттерсби? Мне с ним однажды довелось работать. Абсолютно бесполезный репортеришко… Вагнер. Не важно, зато он умеет давить на менеджмент. Они не всегда друг с другом ладят. Гатри. По-моему, так они Милн. Мне казалось, что зарубежным корреспондентам неинтересны подобные местечковые скандалы. Вагнер Милн. Кого вы имеете в виду? Вагнер. Но ведь вы же не один вышли на работу? Кто-то помогал вам выпускать газету? Милн. Разумеется. Вагнер. Ну что ж, надеюсь, что все они сейчас работают стрингерами где-нибудь на Лимпопо. Милн. Да нет, они по-прежнему работают в «Вечернем Гримсби». После окончания забастовки нас всех исключили из профсоюза, но мои коллеги подали апелляцию и отделались штрафами. Разумеется, никто в профсоюзе не хотел меня исключать всерьез. Все думали, что я тоже подам апелляцию. Вагнер. Почему же вы ее не подали? Mилн. Я на них рассердился. В контракте с «Вечерним Гримсби» не было ни слова насчет того, что я обязан состоять в профсоюзе. Но уж так повелось, что они всегда гордились стопроцентным членством. И я был для них как бельмо на глазу. Вагнер. Чистоплюи. Милн. Пожалуй что да. Но мое решение ударило бумерангом по мне самому. Голосованием большинства они отказались работать со мной, так что возникла угроза, что газета вновь перестанет выходить, – на этот раз из-за меня. Вагнер. И тогда издатели вас уволили. И вы узнали на собственной шкуре, что хозяева – это хозяева и тут уж ничего не попишешь. Я все правильно сказал, мой мальчик? Милн. Да нет, я сам подал заявление. Вагнер. Вот как? Милн. Они не хотели увольнять меня. Вагнер. Но вздохнули с облегчением, когда вы ушли сами. Милн. Возможно. Вагнер. Ну что ж, надеюсь, это происшествие сделало ваши взгляды на жизнь более радикальными. Мы работаем для того, чтобы богатые стали еще богаче, и ничто, кроме солидарности трудящихся, не в силах изменить этого порядка вещей. Милн. Сомневаюсь, что хозяева имеют с этого больше, чем вы. Вагнер Милн. «Мир по воскресеньям» приносит миллион фунтов стерлингов убытка в год, а уж на «Вечернем Гримсби» точно не разживешься. Это же не частный рудник, который работает на то, чтобы сын хозяина учился в Итоне. Это всего лишь товарищество с ограниченной ответственностью, которое издает относительно честную и не особенно блестящую местную газету в заштатном английском городке, где всего-то две газеты. И эта газета посмела поднять вопрос о праве публиковать без разрешения ее материалы, поэтому-то вы и попытались закрыть ее… Вагнер. Что вы там такое несете? Милн. Официальная причина для нашей забастовки была та же, что и у «Миррор» в прошлом году – потому что Вагнер Милн. Да кто этого не знает, но почему вы говорите об этом так, словно это противоестественно? Рыбы запели, реки потекли вспять, а печатники получают больше, чем журналисты. Ладно, вы лично стоите больше, чем печатник. Но только взгляните на это все! Милн. Ого, большое спасибо! Карсон. Извините, что я так долго отсутствовал. Гатри. Джордж Гатри. Карсон. Джордж… Вагнер. Дик Вагнер. Карсон. Замечательно. А меня зовут Джефф. Выпьем пива? Или вы предпочитаете что-нибудь покрепче? Гатри. Нет, я выпью пива. Карсон. А вы, Дик? Вагнер. Благодарю. Карсон. Вы уверены, что не хотите виски? Вагнер. Пожалуй, выпью и виски. Спасибо. Гатри. Нет, нет – мне пиво. Карсон. Джейк? Милн. Что? Карсон. Пиво или виски? Милн. Все равно. Карсон Вагнер. Мы весьма признательны вам, Джефф… Весьма. Карсон Милн. Спасибо. Вагнер. Я хотел бы воспользоваться этой штукой. Милн. Но я могу и сам связаться с Лондоном. Вагнер. Не теряйте понапрасну время. Милн. Почему? Га три. Ты что, шутишь? Вагнер. Нет, я здесь – полномочный представитель своей газеты. Га три. Но какое тебе до той истории дело? Вагнер. Мне – никакого дела нет. Пусть Хаммейкер сам разбирается с Баттерсби по этому поводу. Милн. Что вы хотите сказать? Вагнер Милн Вагнер. Ничего личного. Посылайте ваш репортаж. Я вам мешать не стану. Милн. Рассыпаюсь в благодарностях. Гатри. Скажи мне, что ты шутишь! Вагнер. Я? Шучу? Смотри! Карсон. Рут сейчас спустится. Гатри. Можно вас сфотографировать? Карсон. Зачем? Гатри. Не знаю. Можно? Карсон. Валяйте, не думаю, что от этого будет какой-то вред. Гатри. А как туда можно попасть? Карсон. В Малаквангази? Никак. Меня туда ни за какие деньги не заманишь. Повезло, что выбраться-то удалось. Гатри. Я не о вас… Карсон. Понятно… Вы хотите… Гатри. Мы с Джейком. Карсон. Да, Джейк просил меня помочь, это верно. Гатри. А вы можете помочь? Карсон. Магиба послал туда войска. Там теперь и мышь не проскочит. Гатри. И что же делать? Карсон. Поживем – увидим. Гатри. Вы знакомы с Шимбу? Карсон. Да. Гатри. Почему он отпустил вас? Карсон. Эмиссара? Гатри. Да. Карсон. О дорогая! Вы знакомы? Рут. Нет, незнакомы. Мистер Гатри говорил мне о вашем приезде… Вагнер. Вагнер. Рут. Ах да, Вагнер. Спутать нетрудно, и тот, и другой – Рихард. Вагнер. Рад познакомиться с вами, миссис Карсон. Карсон. Мы здесь для всех Джефф и Рут. Фрэнсис. Да, сэр. Именно так, мистер Карсон. Вагнер Рут. А я вас – Ричард. Вагнер. Большинство людей зовут меня Дик. Рут. Дурацкое прозвище. Вагнер. Я чуть было сам тебе не поверил… Рут. Не будем больше об этом. Лучше сядем. Гатри Рут. А где другой парень? Тот, который приехал с вами? Карсон. Джейкоб Милн. Вагнер. Пытается дозвониться до Лондона. Вы бывали в Лондоне, Рут? Рут. Ах, если бы! Добрый старый Лондон, верно?… Голуби, вспугнутые красными автобусами на Трафальгарской площади… Карсон. Разумеется. Рут. Грузчики Ковент-Гардена, несущие на головах корзины с цветами и овощами, пробиваясь через толпу цветочниц и профессоров лингвистики… Карсон. Ну, это давно было! Рут…оттачивающих свое природное остроумие, изучая неподражаемый жаргон старьевщиков… Старый добрый лондонский бобби, который отечески присматривает за детьми, что кормят хлебными крошками шотландских гвардейцев у ворот Букингемского дворца… Карсон. Довольно, перестань! Рут…и ударяет себя изо всех сил по лбу дубинкой каждый раз, когда проходящий мимо турист спрашивает у него, сколько времени. Карсон. Дорогая, не будь стервой. Гатри. Нашли кого спрашивать – что может знать о Лондоне этот чертов выходец из колоний? Вагнер. Чистая правда. Когда я впервые попал в Лондон, я думал, что Флит-стрит располагается где-то между Стрэндом и Трафальгарской площадью. Как на доске для игры в «Монополию». Рут. Мы тоже иногда играем в «Монополию» с Алистером. Карсон. Первый раз слышу! Рут. В прошлый сочельник играли. Мне еще запомнилось, что Флит-стрит выкрашена в желтый цвет и стоит недорого. Я не ошибаюсь… Дик? Вагнер. Не она одна. Лестер-сквер и Ковентри-стрит тоже желтые. Честно говоря, в реальности Флит-стрит никогда не спутаешь с Сохо, поскольку трудно найти в мире другое такое скопление грубых пороков и отбросов общества. Рут. Вы про Флит-стрит или про Сохо? Вагнер Рут. А вы откуда родом, Джордж? Гатри. Сити. Конечно, Сити теперь уже не тот – все посносили, понатыкали небоскребов. Смотреть противно. Карсон. Конечно, конечно. Гатри. Если бы вы только видели! Знаете, наверное, собор Святого Павла? Рут. Что-то о нем слышала. Гатри. Со всех сторон окружен бетонными коробками. Такое ощущение, словно его только что распаковали, а ящики убрать забыли. Карсон. Вообще-то Рут родилась в Лондоне. Гатри. Да ну? Тогда вы его сейчас не узнаете. Когда вы в последний раз там были? Рут. В пятницу. Гатри Карсон Рут. Да, Джордж, он прав: я стерва. Жуткая стерва. Я летала в Лондон забрать Алли на каникулы. Он учится в начальной школе в Эскот-Хит. Привет, зайчик! Пришел пожелать спокойной ночи твоей мамочке-стерве? Алистер Рут. Тогда пойди и найди Винни, она тебя покормит. Алистер. Я хотел сказать пару слов мистеру Гатри! Рут. Мистер Гатри зайдет к тебе позже. Вас не затруднит, Джордж? Гатри. Никаких проблем. Алистер. Так вы зайдете позже ко мне в комнату? Гатри. Честное слово! Рут. Я тоже зайду. Пожелай спокойной ночи мистеру Вагнеру. Алистер. Спокойной ночи. Вагнер. Спокойной ночи, Алистер. Алистер. Вы не забудете, Джордж? Рут. Мистер Гатри тебе же пообещал. Боже мой, похоже, Джордж ему нравится! Так, глядишь, он и журналистом захочет стать, когда вырастет! Что делать бедной матери? Запугать его рассказами о том, что от этого люди слепнут и сходят с ума, или нашить ему на пижаму удостоверение военного корреспондента и ждать, что с возрастом это само пройдет? Карсон Рут. А как выжить без юмора в доме, битком набитом журналистами? Такое общество может повредить мальчику. Может быть, подарить ему на Рождество куклу-репортера? Будет врать, пока завод не кончится. Вагнер. Лично я сообщаю, кто во всем виноват. Рут Да, я тоже часто в жизни задавалась вопросом, кто во всем виноват. Разумеется, до тех пор, пока не повстречала Джеффри. Джеффри абсолютно ни в чем не виноват. Карсон. Притормози, Рут. Вагнер. И кто виноват во всем на этот раз, Джеффри? «Рут». Вагнер, не наглей! Вагнер. Шимбу или Магиба? Карсон. Ну… «Рут». И это все, что его интересует! Карсон. Все зависит от того, какую газету вы читаете, не правда ли? «Рут». Как они меня утомили! Вагнер. Что скажет президент по поводу последних событий? Карсон. Вы что, берете у меня интервью, Дик? Вагнер. А что, нельзя? Карсон. Нет, нельзя. Вагнер. Тогда скажите не для печати. Карсон. Я некомпетентен отвечать на такие вопросы. «Рут». Я ему сейчас устрою! Как Элизабет Тейлор в «Прогулке слона»… Карсон. Джордж сказал мне, что он хотел бы попасть в Малаквангази. Вагнер. Я бы тоже хотел. Карсон. А Джейк? Вагнер. Джейк – внештатник. Освещать эту историю газета послала меня. «Рут». Какой ужас, у него в ноздрях волосы растут! Наверное, я просто была пьяна! Карсон. У него же неплохо выходит! «Рут». Ну конечно, я была пьяна. Вагнер. Да, неплохо. Везение. Карсон. Везение – и только? «Рут». Я знаю, кто во всем виноват: виски «Джей энд Би»! Вагнер. Не важно. Важно то, что сейчас моя очередь спешить на пожар, пока меня не опередили другие. Я думаю, многим репортерам уже пришла в голову та же идея. Карсон. У них ничего не выйдет. Армия их туда не пропустит. Вагнер. Вы нам поможете? Карсон. Да. Я дам вам машину, водителя, говорящего на местных языках, и пропуск, подписанный президентом. Вагнер. Боже мой, чем я смогу вас отблагодарить? «Рут». Главное – молчи. Карсон. Полковник Шимбу отпустил меня не за красивые глаза. Я привез послание. Ответ повезете вы. Вагнер. Ответ от президента? Карсон. Можете думать все что хотите. Вагнер. Думать – это непрофессионально. Репортер должен Карсон. Тогда знайте: я улетаю в Камба-Сити. Рано утром я вернусь с письмом и пропуском. Вагнер. Подписанным Магибой. Карсон. Верно. Вагнер. А письмо? Тоже от него? Карсон. Я дал вам ровно столько информации, сколько необходимо. «Рут». Обалденное название для песни. Вагнер. Шимбу предложил сделку? Карсон. Перестаньте. Дик. Нетрудно догадаться, что он вряд ли спрашивает разрешения начать войну. Вагнер. Почему письмо повезет журналист? Карсон. А кто еще туда согласится поехать? Вначале я думал послать Джейка. Вагнер. Нет. Сколько туда пути? Карсон. Пять часов. К обеду будете в Малаквангази. Вагнер. К обеду в пятницу. Двадцать четыре часа туда и обратно вместе с отправкой репортажа. Заманчиво выглядит, если только, конечно, полковник не заготовил никаких сюрпризов. Карсон. Лучше было бы послать Джейка. Шимбу его полюбил. Вагнер. Шимбу и меня полюбит. Я очень популярен. Рут. Всегда мечтала встретиться с популярным журналистом. Я имею в виду, встретиться в свете, а не обнаружить его у себя под кроватью или столкнуться с ним у входа в зал суда. Но чаще всего журналист входит в твою жизнь не представившись, в результате стечения обстоятельств, а не соблюдения правил этикета. Хотя этикет у каждого, конечно, свой. Карсон. А я уже начал удивляться, что это ты так долго молчишь! Вагнер. Похоже, Рут, вы не особо жалуете средства массовой информации? Рут. «Средства массовой информации»… Звучит почти как «оружие массового поражения». Карсон. Рут испытывает неоднозначные чувства в отношении репортеров. Рут. Почему неоднозначные? Очень даже однозначные: в частности, ненависть. Конечно, я не имею в виду тех, кто пишет про выборы в Парагвае, или тех, кто дает полезные советы в разделе «Ваш сад». Но всех остальных я ненавижу. Вагнер. Судя по всему, вы встречались с парой-тройкой из них? Рут. Ну да, у себя под кроватью и у входа в зал суда. Только не берите себе в голову, что я ненавижу их из-за того, что они погубили мою жизнь! Напротив, в день бракоразводного процесса я выглядела прелестно: шляпка оказалась просто шикарной, а мое фото на первых полосах четырех утренних газет только упрочило мою репутацию в том квартале Хайгейта, где я живу «Молодчина, не правда ли?» – говорили люди. И даже унижения, которым я подверглась, когда начиналась вся эта история… что ж, в жизни случаются вещи и похуже, чем слежка, установленная за тобой одуревшими от излишнего рвения наймитами газетного магната. Их оскорбительная возня только улучшила отношения между мной и Джеффри, который покорил мое сердце тем, как ловко уходил на спортивном «ягуаре» от повисших у нас на хвосте писак, когда мы мчались через пустоши Шропшира. И не его вина, что утренний чай в укромном постоялом дворе, где мы надеялись обрести покой, нам подала гарпия с Флит-стрит, нацепившая фартук горничной… о нет, я ненавижу их вовсе не за это. И даже не за ту чушь, которую они кропают в своих желтых листках на этом птичьем языке, где каждая фраза словно собрана из деталей конструктора «Лего». Например, когда эта бедняжка, бывшая жена Джеффри, которая вообще-то ученая-орнитолог и занимается разведением редких попугаев, позволила себе неосторожно заметить при репортере, что не будет иметь ничего против, если Джеффри бросит меня и вернется обратно, тот немедленно тиснул заметку под названием «БРОШЕННАЯ ПТИЧНИЦА МЕЧТАЕТ О ВОЗВРАЩЕНИИ БЛУДНОГО ГЕРЦОГА». Герцога – вот что их так волновало. Джеффри отличался от всех остальных мужей, которые на той неделе сбежали с чужими женами, только тем, что обладал этим дурацким титулом, причем всем в мире, кроме кучки людей, которых легко можно собрать на королевской яхте и утопить разом, глубоко наплевать на то, что Джеффри Карсон – герцог Богнорский. Они бы хоть потрудились узнать, а волнует ли это публику? Похоже, желтой прессой движет исключительно черная зависть. Даже трудно сказать, кто кого породил: народные массы бульварную прессу или бульварная пресса – народные массы. Милн. Дик, есть связь с Лондоном! Вагнер. Титулованным особам есть за что обижаться на журналистов. Былое обожание слишком быстро сменилось нынешним поношением без переходного периода безразличия в промежутке. Теперь я вспомнил вас. И вашу историю. Тогда было такое поветрие – охотиться за аристократами. Нику Уэбстеру выделили тридцать тысяч фунтов в год на один только подкуп прислуги. Он чуть не лопнул от гордости. Уже начал думать, что газета и он – одно и то же. Вы только представьте себе это! Если бы кто-нибудь убедил газету, что массовый читатель интересуется прежде всего астрономией, Ник тут же вылез бы на крышу редакции с телескопом. Карсон. И чего ты так на него напустилась? В чем дело? «Рут». Джеффри, я должна тебе кое-что рассказать. Карсон. Ты что-то сказала? «Рут». Дорогой, я должна тебе кое-что рассказать. Карсон. Что случилось? «Рут». Дорогой, я должна тебе рассказать, что произошло, когда я была в Лондоне. Карсон «Рут». Джеффри, дорогой, когда я была в Лондоне, я совершила ужасную глупость… Карсон. Рут, ты что-то сказала? «Рут» Карсон. Дорогая, ты со мной разговариваешь? Рут. Прости меня, Джеффри, наверное, я очень плохая жена. Карсон. Вовсе нет. Очень плохая была у меня до тебя. Рут. Джефф… Карсон. Извини… «Рут» Не стреляй, Джеффри! Карсон. Он согласился. «Рут». У меня не было к Вагнеру никаких претензий, пока он не появился здесь с таким видом, словно ему причитается добавка. Возможно, я слегка нахамила ему, но ведь он в любом случае не джентльмен. Думает, что если я однажды переспала с незнакомцем, то это значит, что я всегда так делаю. Карсон. Рут, ты меня слушаешь? Рут. Извини? Карсон. Я сказал Алли, чтобы он одевался. Рут. Зачем? Карсон. Пусть поживет пару дней у Кребсов. Я не хочу, чтобы он оставался здесь. Рут. Значит, он на самом деле согласился? Карсон. Похоже на то. Тебе бы тоже следовало уехать. Я верю Магибе гораздо меньше, чем Шимбу, а Шимбу я не верю совсем. Рут. Ты хочешь, чтобы я уехала вместе с Алли? Карсон. Нет, не хочу. Рут. Тогда я остаюсь. Вагнер. Прошу прощения. Карсон. Да ничего. Пойду прослежу, чтобы Алли быстрее собирался. Вагнер. Можно мне остаться? Рут. Почему бы и нет? Вагнер. Мне почудилось, что в воздухе веет обидами и плохими новостями. Рут. С чего это пришло тебе в голову? Нарекаю сей корабль «Титаник» Вагнер. В Лондоне ты находила мое общество приятным. Рут. И из этого ты заключил, что я буду находить его приятным и в Джедду? Я тебя прощаю. Только полный идиот мог такое подумать, но тем не менее я тебя прощаю. И все же на тот случай, если «находить чье-то общество приятным» у вас, австралийцев, означает «описаться от радости», я должна сделать некоторые разъяснения. Вагнер, послушай, если бы ты мне тогда в визовом отделе хоть чуть-чуть приглянулся, я бы постаралась держаться от тебя подальше. Так обычно поступают все уважающие себя замужние дамы – разве ты этого не знал? Я приняла твое приглашение пообедать только потому, что не было никакой опасности оказаться с тобой в одной постели. И именно потому, что не было никакой опасности оказаться с тобой в одной постели во второй раз, я оказалась с тобой в одной постели в первый. Настоящая леди в припадке меланхолии может случайно переспать с посторонним мужчиной. А в припадке страсти она может переспать с таким мужчиной и сто тысяч раз. Но дважды, Вагнер, дважды – никогда. Она просто побоится, что ее сочтут шлюхой. Вагнер. Это телеграмма, которую я получил в воскресенье от моего редактора. Я не за твоей юбкой погнался, а приехал сюда работать. Можешь мне не верить, но я читаю много книг. В частности, современные романы и биографии исторических лиц. И пришел к такому выводу: история правдивее романов, потому что в ней практически отсутствуют случайные совпадения. А в романах от них некуда деться. Рут. А я вовсе не влюблена в своего мужа. Просто одни люди мне нравятся гораздо больше, чем другие. В частности, Джеффри мне нравится гораздо больше, чем ты. Все ясно? Вагнер. Да, яснее некуда. Рут. Отлично. Ты уже уезжаешь, Алли? Алистер. Нет, мне надо еще фотоаппарат забрать, Рут. Тогда давай быстрее. Алистер. Мистер Гатри… Вагнер. Не буди его. Я найду твой фотоаппарат. Алистер. Он обещал показать мне, как им пользоваться. Вагнер. Он заправил в него пленку. Алистер. Вот здорово! Спасибо! Это ведь старый фотоаппарат моего папы! Вагнер. А я думал, что ты уже спишь давно. Алистер. Папа решил взять меня в Камба-Сити. Вагнер. С чего бы это? Алистер. Я буду жить у Кребса. Вы его знаете? Вагнер. Нет. Алистер. Он живет в Камба-Сити. Это мой друг. Вагнер. Ах вот как… Алистер. А знаете, с кем поехал мой папа встречаться? Спорим, не угадаете? Вагнер. С президентом? Алистер. Вы уже знаете… Вагнер. А ты видел президента? Алистер. Нет, я еще маленький. Вот почему папа отсылает меня в Ка-Си. Он не хочет, чтобы я был здесь, когда приедет президент. Вагнер Алистер. Завтра ночью, скорее всего. Не говорите папе, что я знаю, кто приезжает, – он просто сказал мне, что кто-то приедет. Вагнер. А кто тогда это тебе сказал? Алистер. Мама. Вагнер. Не волнуйся, я ему ничего не скажу. Карсон. Алли, машина ждет! Вагнер. Понятно. Карсон. Удобно. Как говорится, двух зайцев – одной пулей. Вагнер. Такому детству можно позавидовать, верно? Карсон. Да, он начал летать на вертолете раньше, чем ходить. Вагнер. Да, он мне говорил. Ну что ж, остается пожелать вам удачи. Карсон. Утром увидимся. Вагнер. Спасибо за все, Джефф. Гатри. Все в порядке… все в порядке… куда мы едем? Вагнер. Лично я – назад в гостиницу. Мне нужна машина. Ключи! Гатри. Тоже мне новость! Вагнер. Я достал вам машину, водителя и пропуск и организовал прекращение огня. Гвардия Хаммейкера никогда не дремлет. Гатри Вагнер. А я буду вести репортаж отсюда. Рут. Бедняга Джордж! Когда вы в последний раз спали в постели? Гатри. Я просто прикидывался спящим. Старый трюк фоторепортеров. Рут. Разумеется, кто бы сомневался. Гатри. Я обещал сходить поговорить с Алистером… Рут. Какая жалость! Он ведь уже уехал. Гатри. Уехал? Вагнер. Фотоаппарат я ему вернул. А с мальчишкой поговоришь в другой раз. Рут. У нас есть свободная спальня. Джеффри уже все приготовил. Вагнер. Ну что ж, так будет еще лучше. Выезжать-то придется очень рано. Гатри. Огромное спасибо. Пойду заберу свои вещи из машины. Рут. Надеюсь, вы не откажетесь разделить комнату? Вагнер. Я ценю ваш юмор, миссис Карсон, но давайте останемся просто друзьями. Рут. Сукин ты сын! Вагнер. Мне остается только принести свои извинения и откланяться. Милн. Дик, я получил для вас ответ… Вагнер. Что? Милн Вагнер. Ах да! От Баттерсби? Милн. Нет. Вагнер. Вот как? И что же нам пишут? Милн Вагнер. Кстати, позвольте представить, Джейкоб Милн. Он едет завтра утром с Джорджем. Милн. Ох, здравствуйте! Рут. Здравствуйте. Вагнер. Вы переночуете здесь, Джейк, и отправитесь в путь рано утром. Джеффри поможет вам с репортажем. Милн. Великолепно! Вагнер. Если наземный кабель все еще поврежден, лучше, чтобы один из вас вернулся сюда к субботнему утру, чтобы успеть поставить материал в номер. Пусть или Джиджи привезет ваш репортаж, или вы – его пленку. Милн. Ладно, не беспокойтесь. А вы чем займетесь? Вагнер. Что-нибудь придумаю. Милн. Вы больше не сердитесь? Вагнер. Что ни говори, а этот репортаж сделали вы. Милн. Ну, потому что Хаммейкер начинал в «Вечернем Гримсби». А вы этого не знали? Вагнер. Нет, не знал. Милн. В Гримсби он знаменит. Вагнер Рут. Почему вы его спросили, не сердится ли он? Милн. Дику не нравится, что газета взяла меня на работу. Он – за то, чтобы на работу брали только членов союза. Рут. А вы – не член? Милн. Дело не только в этом. Я считаю, что к журналистике нельзя подходить, ну, скажем так, с общими мерками. По мнению Дика, я просто очень наивен. Рут. А по вашему мнению, вы не наивны. Милн. А вам как кажется? Рут. У меня еще не было времени, чтобы прийти к определенным выводам. Милн. Он считает, что газета, такая, как «Мир по воскресеньям», – это просто массовый товар, которым торгуют бизнесмены, нанимающие для его производства журналистов, так же как нанимают печатников, наборщиков и всех остальных. Рут. Но разве это не так? Милн. Нет, это не так. Свободная пресса, свобода выражения мнений – это последняя линия обороны, на которой идет сражение за все остальные свободы… Рут. Вот теперь я пришла к определенным выводам. Милн Рут. Может быть, вы присядете? Милн. Нет, спасибо. Я все еще, знаете… Рут. Выпьете чего-нибудь? Милн. Спасибо, не надо. Рут Милн «Рут». Следи за собой, Таллула! Милн Вроде как это заведено у докторов или юристов. Рут. А что в этом плохого? Иначе мы доживем до того, что какой-нибудь юрист ампутирует клиенту не ту ногу. А доктора начнут допрашивать своих пациентов… смешно… «Рут». Ты уже начинаешь хихикать. Заткнись, пьяная дрянь. Рут. У горных инженеров тоже, кажется, есть что-то в этом роде. Милн. В смысле? «Рут». А он забавный. Рут. Нет, нет – продолжайте. Мы говорили про профессионализм. Вы что, не верите в его необходимость? Mилн. Нет, верю. Но Дик печется вовсе не о профессионализме. По крайней мере, он хоть честно это признает. Другие предпочитают лукавить на этот счет. Однако никого и никогда не выгоняли из союза журналистов за профнепригодность – скажем, за неточность или безграмотность репортажей или за то, что корреспондент напился в хлам на банкете у лорд-мэра. Напротив, именно в подобных случаях союз обязан не допустить увольнения журналиста. Профессионализм тут ни при чем: Дику нужна пресса, которая бы Рут. Ну что тут такого. Ведь и вам нужна пресса, которая бы Рут. И зря. Mилн. И к чему это приведет? Рут «Рут». Кларисса, кто этот довольно интересный молодой человек? Милн. Стоит только запустить этот механизм в действие, как любой сможет им воспользоваться. И тогда ты однажды окажешься лишним, потому что у тебя чересчур левые взгляды, или недостаточно левые взгляды, или кожа не того цвета, или еще что-нибудь. Рут. Ну, это уже будет зависеть и от вас в том числе. У всех же есть право голоса. Милн. Да, у всех, кого этого права не лишили. Рут. Вы паникер, Джейкоб. Большинство людей ведут себя вполне ответственно. Милн. О да, до тех пор, пока им есть перед кем отвечать за свое поведение. Рут. Да вы циник! Милн. Я? Рут. Нет, все это чушь! Милн. И все же я утверждаю, что у журналистов не должно быть ничего похожего на Общество юристов или Британскую медицинскую ассоциацию. Рут. А в чем различие? В Обществе юристов власть тоже может захватить какая-нибудь группировка, которая будет допускать к работе только тех адвокатов, которые Милн. Тогда-то вам и понадобится Рут. Я не против свободной прессы. Я против газет. Милн «Рут». Что-то в нем, безусловно, есть. Mилн. То, что творят газеты, защищать трудно, особенно потому, что обвиняют их вовсе не в том, в чем они виноваты. Люди часто считают, что бульварной журналистикой занимаются профессионалы, которые в душе стыдятся того, что им приходится опускаться до вкуса толпы, но это не так Работники желтой прессы гордятся своим творчеством. Гордятся своим умением при помощи нескольких дешевых приемов сделать из дерьма конфетку. Прошу прощения, но я знаю, о чем говорю. Я сам начинал с этого – пытался писать Рут. Вы, должно быть, устали? Милн. Ничуточки. Рут. Проголодались? Милн. Как волк. Рут. Тогда, может, перекусим? Милн. Простите меня, я ужасно болтлив. Рут. Что вы, мне было жутко интересно. Милн. Огромное вам спасибо, что терпели меня. Надо пойти отдохнуть перед дорогой. «Рут». Беги, беги за ним, пока не поздно, глупая сучка. Карсон. Джейк! Собрались? А где Джейк? Гатри. Что это такое? Карсон. Ваш джип. Гатри. Я вижу, что джип. Но Вагнер говорил про машину. Карсон. Машина, джип – какая разница? Вам никто не обещал семейного микроавтобуса. Гатри. Семейный микроавтобус – гражданский транспорт. Джип – потенциальная мишень. Послушайте, я знаю правила этой игры как никто другой. Я много где побывал: Конго, Ангола, Сомали, – и везде эти правила одинаковы. Милн. В чем дело? Гатри. В Африке на войну в рубашке цвета хаки с погонами может отправиться только псих! Карсон. На какую такую войну? Сегодня войны не будет. Mилн. У меня с собой в сумке есть тенниска – хотите, переоденусь? Гатри. А ракетки вы с собой не прихватили? Милн. А я-то думал, что вы на моей стороне. Ладно, поехали, Джиджи… Карсон. Не забыли взять? Милн. Нет, не забыл. Ну, так вы едете или нет? Гатри |
||
|