"Эдгар Райс Берроуз. Пещерные люди ("Тандар и Надара" #2)" - читать интересную книгу автора

обезьяны точно воспроизводили все его ужимки.
Остальные члены общины, усевшиеся на корточках неподалеку от них, с
огромным интересом наблюдали за этим невиданным доселе ритуалом, и
одновременно с танцующими тоже хлопали в ладоши.
Надара, приоткрыв рот, во все глаза следила за этим странным действием.
Ей казалось, будто какие-то чувства, дремавшие в ней, стремятся вырваться
наружу, будто что-то, давно забытое, обязательно надо вспомнить. Ей было
трудно усидеть на месте, в душе звучала какая-то мелодия или песня, но что
за мелодия и что она означает, Надаре было неведомо.
Она понимала лишь, что взволнована и счастлива, что все ее существо
наполнено легкостью, такой, какая была в мягком ветре, колыхавшем верхушки
деревьев.
Танец кончился, воины во главе с Тандаром отошли в сторону и в центре
круга образовалось свободное пространство. Надара, испытывая непонятное
душевное волнение, устремилась туда.
На ней было одеяние из блестящей черной шкуры Наголы - одно из
доказательств доблести ее избранника, одеяние это еще больше подчеркивало
красоту стройной гибкой фигуры девушки.
Прикрыв глаза, она сделала несколько грациозных пробных шагов. Теперь
взгляд Тандара и кое-кого из воинов был прикован к ней, но она этого не
замечала. Неожиданно, вскинув руки, Надара начала свой танец, все ее
движения отличались удивительной пластичностью и естественностью.
Рисунок ее танца был простым и в то же время замысловатым, теперь уже
взгляды всех присутствующих были устремлены на девушку, а сердца забились
быстрее в такт ее легким шагам.
Но особенно учащенно билось сердце у Тандара - в поэтическом танце этой
дикарки он видел подтверждение ее благородного происхождения, мысль о чем не
покидала его с тех пор, как ее приемный отец поведал перед смертью историю
рождения девушки. Только дитя многовековой культуры могло обладать подобным
врожденным талантом. Тандару казалось, что еще мгновение, и девушка запоет,
и он не ошибся. Когда пещерные жители стали хлопать в ладоши в такт ее
движениям, зазвучал чистый нежный голос Надары - это была песня без слов -
гимн любви, жизни и счастью.
В конце концов, обессилев, она остановилась, взгляд ее упал на Тандара,
и она весело рассмеялась.
- Король не единственный, кто умеет танцевать, - воскликнула она.
Тандар вошел в центр круга, опустился на колени и поцеловал Надаре
руку.
- Король всего лишь простой смертный, - сказал он, - и не его вина, что
он не может сравниться в изяществе с богиней. Ты прекрасна, моя Надара, и я
не просто люблю, я боготворю тебя.
Но еще одно существо, притаившееся в безмолвном лесу, испытывало при
виде полуобнаженной грациозной девушки не менее сильные эмоции. Это был
Тург, который в одиночестве вернулся на опушку леса, ища возможности
отомстить Тандару и его народу.
В его голове возник какой-то, пока еще самому ему неясный план, но
когда Тург увидел танцующую при свете костра Надару, этот план приобрел
реальные очертания.
После окончания празднества люди по одному и по два стали расходиться
по своим пещерам. Вскоре они покинут их, чтобы поселиться в удобных домах,