"Эдгар Райс Берроуз. Пещерная девушка ("Тандар и Надара" #1)" - читать интересную книгу автора

стемнеет. Я не могу дождаться той минуты, когда увижу, как ты убьешь
Флятфута и, может быть, и Корта. Хотя я думаю, что после того, как ты
осилишь одного, другие с радостью примут тебя в племя, чтобы завоевать твою
дружбу.
- А разве нет другого способа прийти в вашу деревню? Мне бы не хотелось
убивать одного из твоих друзей, - озабоченно произнес Уолдо.
Девушка рассмеялась.
- Ни Флятфут, ни Корт не являются моими друзьями. Я их обоих ненавижу.
Это страшные люди. Было бы лучше для всего племени, если б их убили. Они
такие сильные и жестокие, что мы все ненавидим их, ведь они пользуются своей
силой, чтобы обижать слабых. Они заставляют нас работать на них и отбирают у
других мужчин их жен, а если мужчины сопротивляются, их убивают. Редко
выдается ночь, когда бы Флятфут и Корт не убивали кого-нибудь. Они убивают
не только мужчин. Часто они убивают женщин и маленьких детей просто так,
ради удовольствия, но когда ты окажешься среди нас, этому наступит конец,
потому что ты убьешь их обоих, если они не изменятся.
Уолдо был настолько устрашен описанием своих будущих противников, что
не смог ничего ответить, его язык присох к гортани, голосовые связки,
казалось, были парализованы.
Но девушка не заметила этого. Она оживленно продолжала говорить,
раздирая Уолдо все нервы.
- Видишь ли, Флятфут и Корт гораздо больше остальных мужчин моего
племени, и делают все, что им заблагорассудится! Они внушают ужас, и я часто
думала о том, что должны испытывать люди, когда кто-то из них нападет на
них. И они такие сильные! Я сама видела, как Корт одним ударом голой руки
проломил череп взрослому мужчине, а любимое развлечение Флятфута ломать
мужчинам руки и ноги.
Они вошли в долину и молча направились к полоске леса, растущего по
берегу реки.
Надара привела его к броду, и они быстро пересекли реку. Все то время,
пока они шли долиной, Уолдо искал возможности к бегству.
Он не мог решиться войти в эту ужасную деревню и оказаться лицом к лицу
с этими свирепыми людьми, но он так же не мог признать девушке, что боится.
Мысль о том, что придется войти в эту деревню и встретить ужасный конец
от руки дикарей, которые поджидали его там, и быть вынужденным
продемонстрировать девушке, что он вовсе не неустрашимый воин и не герой,
была ему невыносима.
Поглощенный этими мучительными раздумьями, Уолдо вместе с Надарой
подошли к краю леса, откуда на расстоянии трехсот ярдов были видны уходящие
высоко вверх отвесные скалы.
У их подножья и на их склонах Уолдо различил множество полуобнаженных
мужчин, женщин и детей, которые сновали взад и вперед, занятые своими
повседневными делами. Уолдо невольно остановился.
Девушка подошла к нему поближе. Вместе они смотрели на зрелище,
подобного которому Уолдо никогда раньше в своей жизни не видел.
Казалось, он внезапно был отброшен на бессчетное количество веков
назад, в давно переставшее существовать прошлое, в доисторическую жизнь
своих прародителей, живших в период палеолита.
Стоя на узких уступах перед пещерами, женщины с длинными развевающимися
волосами мололи пищу в грубых каменных ступах. Тут же, в опасной близости от