"Эдгар Райс Берроуз. Пещерная девушка ("Тандар и Надара" #1)" - читать интересную книгу автора

Смит-Джонс никогда бы не женился на девушке из более низкого сословия.
Спотыкаясь, он брел по холодной воде все дальше и дальше, порой
погружаясь в нее с головой, но это не страшило Уолдо - поддавшись уговорам
девушки, но главным образом, боясь показаться ей смешным, он научился
плавать.
С наступлением ночи Уолдо снова охватил страх, но не тот всеобъемлющий
страх, который он испытал несколько недель тому назад. Сам не отдавая себе в
этом отчета, Уолдо уже не был таким робким как раньше, но до смелости льва
ему было еще далеко.
Эту ночь он спал в разветвлении дерева - небольшом и, возможно, менее
удобном, чем большая ветка, но гораздо более безопасном в случае, если
появится Нагола. И эти познания он тоже почерпнул у Надары.
Будь у него время подумать, он обнаружил бы, что все полезные навыки
приобрел у маленькой дикарки, на которую смотрел со снисхождением с высоты
своей эрудиции. Однако сведений этих было явно недостаточно, чтобы Уолдо мог
понять, как мало он еще знает.
Утром он снова продолжил путь, подкрепляясь дорогой плодами с деревьев
и кустов. Этим он тоже был обязан Надаре, если б не она, он ограничился бы
несколькими видами фруктов, теперь же перед ним был богатый выбор фруктов,
кореньев, ягод и орехов, которые он мог есть, не опасаясь.
Река, по берегу которой он шел, превратилась теперь в узкий
стремительный горный поток. Кое-где этот поток срывался с небольших обрывов
бурными живописными водопадами, образуя пенные каскады и вел Уолдо дальше,
на высокогорье.
Подъем был трудным и зачастую опасным. Уолдо удивлялся сам себе, какие
кручи он преодолевал - еще несколько недель тому назад он бы остановился
перед ними, парализованный страхом. Теперь же он шел вперед.
И еще одно обстоятельство удивило его и одновременно обрадовало - он
больше не кашлял. Это было невероятно, поскольку ни разу в жизни ему не
приходилось так долго находиться в условиях холода, сырости и дискомфорта.
Он понимал, что дома давным давно бы заболел и умер, если б хоть на
одну десятую подвергся тем испытаниям, каким подвергался с того момента,
когда огромная волна смыла его с палубы парохода и бросила в гущу этой новой
жизни, полной лишений и страха.
К полудню Уолдо сбавил темп, он не видел и не слышал, чтобы кто-то
преследовал его. Временами он останавливался и глядел назад, на тропу, по
которой шел, и хотя все еще видел на большом расстоянии внизу долину, он не
обнаружил ничего, чтобы встревожило его.
Вскоре Уолдо почувствовал, насколько он одинок. С какой радостью он
поделился бы своими наблюдениями, будь рядом кто-то, кто выслушал бы его.
Ему хотелось узнать все относительно этой новой местности, и он подумал, что
на свете есть только один человек, который мог бы дать ему исчерпывающие
ответы на все возникающие вопросы.
Интересно, что подумала девушка, когда он не последовал за ней в
деревню и не захотел сразиться с Флятфутом и Кортом. И при этой мысли
непонятно почему покраснел.
Что подумала девушка! Догадалась ли она об истинной причине его отказа?
Хотя, какая разница, даже если она и догадалась? Что значило ее мнение для
такого высокообразованного джентельмена, каким был Уолдо Эмерсон Смит-Джонс?
Однако он вновь и вновь возвращался к этим неприятным размышлениям и это